Перевод "duelling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение duelling (дьюолин) :
djˈuːəlɪŋ

дьюолин транскрипция – 30 результатов перевода

DON'T YOU REMEMBER?
"DUELLING DICKS"?
OVER 12 HOURS OF NON-STOP J.O. ACTION?
Вы не помните?
"Дуэль на членах".
Более двенадцати часов безостановочного дрочилова.
Скопировать
-Which is?
-l'm thinking duelling overs.
How interesting.
-Какой именно?
-Я думаю, поединок.
Как интересно.
Скопировать
Because I'm thinking that's not gonna work.
It's impossible to light duelling overs.
What else you got?
Потому что я думаю... что это не сработает.
Невозможно осветить поединок.
Что еще есть?
Скопировать
There's no use kidding myself.
Once they release The Duelling Cavalier, Lockwood and Lamont are through.
The picture's a museum piece.
Не надо себя обманывать.
Как только выпустят "Кавалер-дуэлянт", прощай Локвуд и Ламон.
Этот фильм - музейный экспонат.
Скопировать
The only trouble is that after Duelling Cavalier nobody'dcometo seemejump off the Woolworth Building into a damp rag.
Turn The Duelling Cavalier into a musical.
-Duelling Cavalier ?
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания Woolworth в мокрый ковер.
Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
- "Кавалера-дуэлянта"? - Конечно.
Скопировать
It's only for this picture.
The important thing is to save The Duelling Cavalier saveLockwoodandLamont.
Well, all right, if it's only for this one picture, but... .
Это только для одного фильма.
Сейчас главное - спасти "Кавалера-дуэлянта" спасти Локвуд и Ламон.
Хорошо, если только для этого фильма, но....
Скопировать
YEAH, LIKE THAT MAKES UP FOR THE FACT THAT I'LL BE SCARRED FOR LIFE.
TELL PEOPLE YOU GOT IT DUELLING.
I THOUGHT YOU WERE GOING TO TALK TO HIM.
Как будто это возместит мне то, что у меня шрам останется на всю жизнь.
Можешь говорить людям, что получил его на дуэли.
- Я думал, ты собираешься поговорить с ним.
Скопировать
- I couldn't possibly misunderstand.
- Are you fond of duelling?
- I have never tried it.
- Не понять невозможно, при всем желании.
- Вы любите дуэли?
- Никогда не дрался.
Скопировать
-Thanks.
I'm now Count Pierre de Battaille, known as the Duelling Cavalier.
-What's it about?
- Спасибо.
Здесь я граф Пьер де Батай, более известный, как Кавалер-дуэлянт.
- О чем это?
Скопировать
I said talking pictures were a menace, but no one would listen.
We're going to make The Duelling Cavalier into a talking picture.
That means I'm out of a job.
Я говорил, что звуковое кино - это угроза, но никто не слушал.
Мы сделаем "Кавалера-дуэлянта" звуковым кино.
Тогда я лишаюсь работы.
Скопировать
Fit as a fiddle and ready for love
Too bad I didn't do that in Duelling Cavalier.
-Why don't you?
Крепкий, как скрипка, готовый к любви!
Как плохо, что я это не делаю в "Кавалере-дуэлянте".
- Почему бы тебе не сделать? - Что?
Скопировать
Turn The Duelling Cavalier into a musical.
-Duelling Cavalier ?
-Sure. They've got six weeks before it's released.
Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
- "Кавалера-дуэлянта"? - Конечно.
До его выпуска еще 6 недель.
Скопировать
He yodels, he jumps about to music.
The only trouble is that after Duelling Cavalier nobody'dcometo seemejump off the Woolworth Building
Turn The Duelling Cavalier into a musical.
Он поет, прыгает под музыку.
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания Woolworth в мокрый ковер.
Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
Скопировать
-lt's a cinch. It may be crazy, but we'll do it.
The Duelling Cavalier is now a musical.
-Hot dog!
Это кажется сумасшествием, но мы это сделаем.
Теперь "Кавалер - дуэлянт" - это мюзикл.
- Хот-дог!
Скопировать
Cosmo?
The Duelling Mammy.
I've got it.
Космо?
Нянечка-дуэлянтка! Нет.
А, придумал!
Скопировать
Don't be a damned fool, sir.
If Wellington catches you duelling, you'll be on the next ship back to England.
Wellington has his code, I have mine.
Не будьте чертовым дураком, сэр.
Если Веллингтон поймает вас на дуэли, следующим кораблем отплывете в Англию.
У Веллингтона свои правила, у меня свои.
Скопировать
Colonel Bampfylde is new in Spain.
Field Marshal Wellington's views on duelling are very strict, sir.
Absolutely.
Полковник Бэмпфилд в Испании новичок.
Взгляды фельдмаршала Веллингтона на дуэли весьма суровы.
Точно.
Скопировать
- It's too late, Captain.
I'm duelling as a civilian with Kubinyi.
Lock him up, if you fear for his life.
Поздно, господин капитан.
Я буду драться уже как гражданский подданный его величества.
Если боишься за жизнь Кубиньи, ну, так, арестуй его. Послушай, Шорм...
Скопировать
- Hey, Dad.
Well, actually, after an unusually protracted game of duelling date books, Niles and I have set upon
We're having a dinner party.
- Привет, пап.
Вообще-то, после необычно затянувшейся дуэли на ежедневниках мы с Найлсом атаковали взаимно приемлемый вечер для intime soiree.
Мы устраиваем званый ужин.
Скопировать
- Fifteenth-century duellist cult.
their day, their numbers dwindled due to an increase in antivampire activity and a lot of pointless duelling
They became the acolytes of a demon called Balthazar, who brought them to the New World - specifically, here.
- Дуэльный культ 15 века.
Смертельный в своё время, оскудел по причине роста антивампирской деятельности и множества бессмысленных дуэлей.
Они стали приспешниками демона по имени Балтазар, который увлёк из в Новый Свет, а точнее - именно сюда.
Скопировать
It wasn't much of a bloody duel.
It's nothing to do with duelling.
What the devil has it got to do with?
Дуэль-то была всего ничего.
Это не имеет отношения к дуэли.
А к чему имеет, черт возьми?
Скопировать
I was brilliant.
In the duelling scene, the audience was on the edge of their seats.
Yes, and they were under them when the sword flew out of your hands.
Я был великолепен.
В сцене с поединком зрители сидели на краю стульев.
Да, и они упали под них, когда меч вылетел у тебя из рук.
Скопировать
My orders are perfectly clear, Lawford.
Duelling is strictly forbidden.
I shall make no exception in respect of Captain Sharpe.
Мой приказ предельно ясен, Лоуфорд.
Дуэли строго запрещены.
Я не сделаю исключения из уважения к капитану Шарпу.
Скопировать
Boys, this is great.
The Duelling Cavalier can be saved.
Now, let's see.
Мальчики, это чудесно.
"Кавалер-дуэлянт" будет спасен.
Но, дайте подумать.
Скопировать
Now, let's see.
The Duelling Cavalier with music.
The title.
Но, дайте подумать.
"Кавалер-дуэлянт" с музыкой.
Название....
Скопировать
Report on any movement by the Klingons.
The Klingon Empire has maintained a duelling tradition,
They think they can beat us with swords.
Докладывайте обо всех передвижениях клингонов.
У клингонов до сих пор есть традиция дуэли.
Думают, что победят нас мечами.
Скопировать
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance with the ancient duelling
Oh, how fascinating.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Как прекрасно.
Скопировать
(LOUD ROARING)
They have been duelling for days.
(BELLOWING)
(ГРОМКИЙ РЫК)
Они сражаются уже несколько дней.
(РЁВ)
Скопировать
I've had complaints.
An allegation you've been duelling with the Cardinal's Red Guards.
Is it true?
Мне поступили жалобы.
Говорят у вас была дуэль с гвардейцами кардинала.
Это правда?
Скопировать
Company for you!
You knew the penalty for duelling, but let d'Artagnan go ahead!
I don't like this.
Он составит тебе компанию.
Вы знаете, как наказывают за дуэли, и все равно позволили Д'Артаньяну драться!
Мне это не нравится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов duelling (дьюолин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы duelling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дьюолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение