Перевод "pipelines" на русский
pipelines
→
трубопровод
Произношение pipelines (пайплайнз) :
pˈaɪplaɪnz
пайплайнз транскрипция – 30 результатов перевода
The machines are tunneling to avoid our defense system.
But I believe they will intersect certain pipelines to control them.
These points of intersection are crucial because I believe they're vulnerable to counterattack.
Машины роют туннели, минуя системы защиты.
Полагаю, они собираются взять под контроль линии связи.
Эти пункты будут наиболее уязвимы для врага при наших контратаках.
Скопировать
Our European allies are going to go crazy.
They have billions tied up in oil and natural gas pipelines in Qumar. Screw Europe.
They've had years to try to convince Qumar to get their house in order.
Наши европейские союзники, похоже, скоро сойдут с ума.
У них вложены миллиарды в нефте- и газопроводы в Кумаре.
Скряжная Европа. У них были годы чтобы убедить Кумар навести порядок в доме.
Скопировать
You let it circulate, in the end, only in the end, you cash in. And you keep your share.
If you imported oil, you wouldn't work pipelines, or steal a jug for your car.
You want to do everything yourself?
Распространяешь, собираешь деньги и часть оставляешь себе.
Если бы ты ввозил нефть,.. ...ты бы не стал тянуть трубы и не стал бы ее красть.
Хочешь всё делать сам?
Скопировать
It's those damn oil pipelines!
Those damn pipelines!
This desert has holes like a Swiss cheese... due to hundreds of pipelines.
Этот чёртов сарый нефтепровод!
Проклятые трубы!
В этой пустыне дыр как в швейцарском сыре... судя по сотням нефтепроводов.
Скопировать
I wouldn't be stupid enough to go down there, if I were you.
There are miles of rusty pipelines... that intersect hundreds of times.
You could spend the rest of your life down there... without seeing shit.
Если бы я был тобой, я бы не был настолько туп чтоб туда лезть.
Эти ржавые трубопроводы здесь проходят на мили вокруг... и сотни раз пересекаются.
Ты проведёшь там остаток жизни... но так ни черта и не найдёшь.
Скопировать
Damn it, I told you so!
It's those damn oil pipelines!
Those damn pipelines!
Черт возьми, я тебе говорил!
Этот чёртов сарый нефтепровод!
Проклятые трубы!
Скопировать
Those damn pipelines!
This desert has holes like a Swiss cheese... due to hundreds of pipelines.
Years ago the crude oil was piped directly... to the Gulf of Mexico.
Проклятые трубы!
В этой пустыне дыр как в швейцарском сыре... судя по сотням нефтепроводов.
Несколько лет назад сырую нефть доставляли сразу... до Мексиканского залива.
Скопировать
He's in over his head.
He doesn't know anything about pipelines.
- Agent Keen is late.
Он завяз в этом по горло.
Он не разбирается в нефтепроводах.
Агент Кин опаздывает.
Скопировать
Until it wasn't anymore.
Our version of changing the world turned into blowing up pipelines using pipe bombs.
Eleven people died.
Пока не перестало быть таковым.
Наш способ изменить мир обернулся во подрывы трубопроводов самодельными бомбами.
Погибло 11человек.
Скопировать
I'm a hyperbaric welder.
Yeah, I used to work on the pipelines, but now I just normal weld.
- Isn't she a badass? - (CHUCKLES)
Я - гипербарический сварщик.
я раньше работала с трубопроводами, но теперь я просто обычный сварщик
Разве она не задира?
Скопировать
And all that crazy is sitting on top of an ocean of oil and natural gas making this pipeline crucial to the Russians which is why we're paying Gorbanguly to hinder construction.
Wait, so now we're paying people to blow up oil pipelines?
See'? Another reason I didn't send you.
Что делает этот нефтепровод очень значимым для русских и поэтому мы платим Гурбангули за препятствия строительству. Что?
Так теперь мы платим людям за взрывы нефтепроводов?
почему я отправила не тебя.
Скопировать
- I'll go speak to the wife, ex-girlfriend, daughter... the women.
No one's gonna stop driving anytime soon, so oil pipelines.
Okay, what else?
— Я пойду поговорю с женой, бывшей девушкой, дочерью... с женщинами.
Никто в скором времени не перестанет ездить, так что нефтепроводы.
Так, что еще?
Скопировать
We have excellent resources inside the Russian state security system.
After 24 hours of questioning, Karpov confessed to taking part in attacks on gas pipelines, transport
After 24 hours of Russian questioning any one of us would admit to anything.
У нас отличные источники внутри российской системы госбезопасности.
После 24 часов допроса, Карпов признался что принимал участие в атаках на газовые трубопроводы, транспорт, объекты инфраструктуры, полицейские участки.
После 24 часов допроса русскими любой из нас признается в чём угодно.
Скопировать
Are the people of Skellwick just supposed to live with that?
We have gas pipelines already, we don't need any more.
Or another gas company, for that matter!
Люди Скеллуика что, должны жить с сознанием этого?
У нас уже есть газовые трубы, больше нам не нужно.
Или ещё одной газовой компании, раз на то пошло!
Скопировать
Given his technological skills, he wouldn't even need to get his hands dirty.
career-- 10 years of collapsing Russian markets, selling off government secrets, disrupting Siberian pipelines
It sounds like his beef's with Moscow.
Учитывая его технические навыки, ему даже не нужно было марать руки.
Иван построил карьеру, десятилетиями обваливая российские рынки, торгуя государственными тайнами, саботируя сибирский трубопровод.
Москва у него, как кость в горле.
Скопировать
You wanna make things personal, fine.
Reroute every cubic foot of natural gas in the pipelines to that station.
- Can you get Bowman on this thing?
Хочешь по-плохому - будет.
Подать природный газ со всех магистралей на эту станцию.
- А с Боуманом свяжешь? - Конечно.
Скопировать
We became friends and he began to divulge a lot of things to me, so he said to me one night, he said:
going to be an event, Aaron, and out of that event we are going to go into Afghanistan, so we can run pipelines
and we are gong to go into Venezuela and get rid of Chavez." The first 2 they have accomplished, Chavez they didn't accomplish. And he said: "You are going to see guys going into caves looking for.
В одних только США тратится пятьсот миллиардов долларов ежегодно на оборону. Этого достаточно, чтобы каждый американский старшеклассник проучился в колледже 4 года.
В 1940-ом Манхэттенский проект создал первое оружие массового поражения. В его создании участвовали 130,000 сотрудников, была потрачена уйма денег.
Представьте, какой была бы наша жизнь, если бы эта группа учёных, вместо работы над уничтожением людей, занималась бы созданием самодостаточного мира.
Скопировать
He's the one who told me 11 months before 9/11 ever happened that there was going to be an event - never told what the event was gonna be.
But there was gonna be an event, and out of that event we are gonna invade Afghanistan to run pipelines
And we go after Chavez in Venezuela.
Это он сообщил мне за 11 месяцев до 11 сентября, что произойдёт некое событие - какое именно, он не сказал.
Но произойдёт некое событие, и в результате него мы вторгнемся в Афганистан и будем качать нефть из Каспийского моря, вторгнемся в Ирак и захватим нефтяные месторождения, создадим базу на Ближнем Востоке и сделаем всё это частью Нового мирового порядка.
А потом мы займёмся Чавесом в Венесуэле.
Скопировать
I'm moving to Alaska.
I'm gonna work the pipelines there when my parole's up.
What the hell are you gonna do in Alaska?
Я переезжаю на Аляску.
Я буду работать там на трубопроводе, когда закончится УДО.
Какого черта ты будешь делать на Аляске?
Скопировать
Inaction is no longer an option.
I call for reparations to the 3,000 farmers whose land was stolen to make way for the pipelines.
Muchisimas gracias.
Бездействие больше не может быть выбором.
Я требую выплат 3 тысячам фермеров, чью землю украли, чтобы проложить нефтепровод.
Большое спасибо (исп.)
Скопировать
But it's coming.
It's in the pipelines.
It's out in September, so you'll see it then.
Но он скоро будет.
Уже в процессе подготовки.
Фильм выходит в сентябре, тогда ты его и увидишь.
Скопировать
It's hard to imagine Escanso and Turk were working for a cartel.
The big syndicates have their own pipelines.
They wouldn't waste time planning a one-off score like this, with amateurs.
Не думаю, что Терк с Эскансо работают на картели.
У больших синдикатов есть свои торговые линии.
Они станут тратить время на одноразовую поставку и работу с новичками.
Скопировать
Now, you're standing in the tundra.
Um, wind, snow... machines drilling through the ice, long pipelines stretching to the horizon.
If you want to talk about Siberia, I'm more than happy to...
Вы стоите в тундре.
Ветер, снег... Бурильные установки дробят лед, длинные трубопроводы протянулись до горизонта.
Представили? Если вы хотите поговорить о Сибири, я был бы счастлив...
Скопировать
Good.
Now... picture the men working those drills and pipelines.
What do they look like?
Хорошо.
Теперь... представьте людей, работающих на буровых установках и трубопроводах.
Как они выглядят?
Скопировать
You could cause derailments of trains carrying explosive materials.
What if you were in the control system of gas pipelines and when a valve was supposed to be open, it
There are companies that run electric power generation or electric power distribution that we know have been hacked by foreign entities that have the ability to shut down the power grid.
Вы можете вызвать сходы с рельс поездов, везущих взрывчатые материалы.
Что если вы получили доступ к системе управления газопроводом, и в момент когда клапан должен был быть открыт, он был закрыт, и давление выросло, и газопровод взорвался?
Есть компании, занимающиеся выработкой электроэнергии или распределением электроэнергии, о которых мы знаем, что они были взломаны иностранными агентами, способными отключить электросеть.
Скопировать
And so we began to follow what was going on in the geopolitical world, what was happening in the general news.
And at that time, there were actually multiple explosions of gas pipelines going in and out of Iran.
Unexplained explosions.
Мы начали смотреть дальше, что происходит в геополитическом мире, и что освещается в СМИ.
В то время было много взрывов газовых труб, входящих и выходящих из Ирана.
Необъяснимых взрывов.
Скопировать
I mean, this is brilliant, actually.
Wouldn't the plant have some sort of safety protocols To prevent fire from spreading down the pipelines
Failsafes, yes.
Это гениально, на самом деле.
У завода есть протокол безопасности, чтобы огонь не пошел дальше по трубам?
Отказ при аварии, да.
Скопировать
If thousands die, the outcry would be deafening.
The public would insist on a ban On processing plants or pipelines in populated areas.
Not to mention fracking altogether.
Если умрут тысячи, протест будет оглушительным.
Общественность будет настаивать на запрете перерабатывающих производств в населенных местностях.
Не говоря уж про добычу газа путём гидроразрыва пласта.
Скопировать
Certain trains can only take you to certain destinations.
These pipelines work the same way.
Well, we know where she got off the train.
Конкретные поезда могут довезти тебя до конкретного пункта назначения.
Эта гидросистема устроена также.
Ну, мы знаем, где она сошла с поезда.
Скопировать
Klamath falls, john klassen, 100 acres -- Foreclosed in 2002.
really hates it When the government takes away people's property, Whether it's to protect fish or build pipelines
Was klamath electronics involved in the final push To finish the control station?
Кламат Фоллс, Джон Классен, 100 акров... лишена права собственности в 2002.
Джим Классен не по-детски ненавидит, когда правительство забирает у людей собственность, неважно, для защиты ли рыб или строительства трубопроводов.
Кламат Электроникс принимал участие в аврале при завершающих работах на пункте управления?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pipelines (пайплайнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pipelines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пайплайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение