Перевод "vetting" на русский
vetting
→
ветеринар
Произношение vetting (вэтин) :
vˈɛtɪŋ
вэтин транскрипция – 30 результатов перевода
Why hasn't this been brought up?
We spent two months, vetting our nominee and it never came up?
It was never an issue in a ruling he handed down.
- Почему этот вопрос не поднимался? - Это не обнаружилось.
Мы провели два месяца, проверяя нашего лучшего кандидата,а он не верит в право на частную жизнь и этого так и не обнаружили?
Это ни разу не фигурировало в его судебных решениях
Скопировать
It's been drawn to my attention that some of you have been ignoring various regulations.
I hear that letters have been dispatched without prior vetting.
They contained unjustifiable complaints about the convent.
Я обратила внимание, что некоторые из вас Игнорируют различные правила
Я слышала, некоторые отправляли свои письма Не дав их на рассмотрение
Они содержали несправедливые жалобы относительно монастыря
Скопировать
Specialiste?
You're vetting them and getting rid Of all mine, aren't you?
Now, i'll do one here.
Фирменное?
Ты от всех, которые я сделал, избавляешься, да?
Я вот такой один сделаю.
Скопировать
I haven't been impressed so far.
I hope they're vetting them because the computer seems to be throwing up rubbish.
It's like they haven't put me in the right category.
Я ещё не был впечатлён.
Надеюсь, что они мне такое шлют только потому что компьютер предпочитает бросаться мусором.
Такое ощущение, что они меня не в ту категорию внесли.
Скопировать
Josh.
Vetting files on Knighton.
My dad went there too.
Джош.
Проверка дел по Найтону.
Мой отец тоже был там.
Скопировать
How we doing on a VP?
We're still vetting candidates.
If you haven't noticed, I'm one prime rib dinner away from sudden cardiac arrest.
Хорошо, они зайдут в час дня.
Как мы продвигаемся с вице-президентом?
Мы всё ещё отбираем кандидатов. Если вы не заметили, всего один обед с говяжьим рёбрышком отделяет меня от внезапной остановки сердца.
Скопировать
- How come?
She won't make it through vetting.
- Why not?
- Как так?
Она не пройдёт через проверку.
Почему нет?
Скопировать
Well, uh, our cover is boyfriend-girlfriend so tactically that would be challenging.
Plus any prospective date would have to endure a rigorous vetting process to determine her motivation
Wouldn't her motivation be love?
ну... Наше прикрытие - мы просто встречаемся. Поэтому, в принципе, варианты возможны.
Плюс любая предполагаемая подружка должна была бы быть тщательно проверена, чтобы определить её побуждения.
Может она просто влюбилась?
Скопировать
- I'm asking you.
She left a message saying she was vetting a big lead that's gonna make me happy.
No idea.
Вот я тебя и спрашиваю.
Оставила сообщение, что нашла большой след, мол, я буду счастлив.
Без понятия. Мне позвонили.
Скопировать
What is?
Is vetting me.
They're trying to see if I have any skeletons in my closet.
Что "это"?
ДжиИ проверяет меня.
Они стараются понять, есть ли скелеты у меня в шкафу.
Скопировать
We're not completely insane.
Any prisoner applying goes through an exhaustive vetting procedure.
The competition's pretty fierce.
Мы еще не совсем с ума сошли.
Все желающие к нам поступить проходят полную проверку.
Конкуренция жестокая.
Скопировать
But Janis said she didn't.
The original vetting records were at a regional field office.
When they were routed to D.C., an entirely separate file was created.
Но Дженис говорит, что она этого не сделела.
Оригиналы протоколов проверок были в региональных отделениях.
Затем их перевели в головной офис, и каждый подшили в отдельное дело.
Скопировать
Five years.
Judge Adler was doing her usual vetting and Wendy Scott-Carr tried to hide everything about her.
Flores's address.
Пять лет.
Судья Адлер делала обычную проверку, а Венди Скотт-Карр пыталась скрыть все, что касалось ее.
Адрес Флорес.
Скопировать
Flores's address.
Well, I'll just go and complete the vetting.
You, uh, might get to the candidate's wife first.
Адрес Флорес.
Что ж, я просто пойду и закончу проверку.
Возможно, вам нужно сперва к жене кандидата.
Скопировать
I'm glad.
Hypothetically, if you were approached By the vetting committee to take over as dcs, Would you pursue
You're hypothetically asking me
Я рада.
Теоретически, если бы ты подошла к проверке комитета как компьютерная система, ты бы не отступилась от намеченной цели?
Ты ведь теоретически спрашиваешь меня
Скопировать
I told you that.
The vetting committee has asked me To consider taking the job.
I'm sorry I didn't tell you before, But they asked me not to- agency protocol.
Я говорил тебе это.
Люди из комитета по контролю задавали мне вопросы, чтобы рассмотреть вопрос о принятии на работу.
Плохо, что я не сказал тебе раньше, но они сказали мне не разглашать.
Скопировать
How do you know who you're meeting?
Who's vetting them?
Well, I don't know, I haven't been on any dates yet.
Как Вы будете знать, с кем повстречаетесь?
Кто проверяет их?
Ну, я не знаю, я еще пока ни с кем не знакомилась.
Скопировать
I don't understand how he could take the place of an MI5 officer.
The vetting for the real Lucas North had been done.
And in his place, Bateman was a natural.
Я вообще не понимаю, как он мог занять место сотрудника МИ5.
Проверяли личность настоящего Лукаса Норта.
А Бэйтман в его роли был совершенно естественным.
Скопировать
Okay, annie, I'm going to ask you some personal questions.
Now, you told us in your vetting interview That your last serious relationship Ended two years ago.
Yes.
Хорошо, Энни, теперь я собираюсь задавать Вам несколько личных вопросов.
Вы указали при собеседовании что ваши последние серьезные отношения закончились два года назад.
Да.
Скопировать
He was--he was screaming at me that this is my fault.
That I screwed up vetting his staff.
That the only reason the thieves were at the museum was because someone there had leaked where the new art exhibit was being stored and I missed it.
Он, он кричал на меня, что это моя вина.
Что я облажалась с проверкой его сотрудников.
Что единственная причина появления воров в музее в том, что кто-то слил информацию о новом экспонате хранящемся у них, а я не заметила этого.
Скопировать
Ryan farber.
He's been watching you for a little while, as part of the vetting process for your new security clearance
Sorry about the other night.
Райаном Фарбером.
Он наблюдал за тобой некоторое время, в рамках контроля по поводу твоей новой категории допуска.
Извини за ту ночь.
Скопировать
Why weren't you at my briefing?
I was vetting one of the servers.
- Screwing off is more like it.
Почему ты не был на инструктаже?
Я проверял обслуживающий персонал.
- Скорее ты увиливал от работы.
Скопировать
Yeah, well, how 'bout this?
Vetting this guy is the f.b.i.'s responsibility,
And you have a contractual obligation
Да, чтож, как насчет этого?
Досматривать этого парня - обязанность ФБР.
А у тебя есть контрактные обязательства -
Скопировать
One of the filters flagged this a few minutes ago.
I just finished vetting it.
These are multiple deposits over a period of six months.
Один из фильтров отметил это несколько минут назад.
Я закончила проверку.
Это неоднократные вклады в течение шести месяцев.
Скопировать
Oh, good, I've been waiting for that all morning.
Oh, Niles... the air vetting massage sounds splendid.
"Two therapists at once using hot stones" "and a blend of essential oils personally created for your dosha."
С самого утра мучило.
Только посмотри, Найлс. Аюрведический массаж обещает высшее наслаждение.
"На двух психотерапевтов одновременно воздействуют горячими камнями и смесью эфирных масел созданных специально для ваших дош".
Скопировать
Usually when I enter into a partnership with someone, I-I like to know everything about them.
I-I think they call that vetting?
Vet away, darling.
Начиная с кем-то сотрудничать, я предпочитаю всё о нём знать.
Кажется, это называется проверкой на благонадежность?
Проверяй, дорогая.
Скопировать
Somebody was trying to cover their tracks.
An appointment to the Criminal Court would mean a thorough vetting of Corsica's entire judicial career
Nick Albertson should have never gone to a place like Forest Brook.
Кто-то пытался замести следы.
И назначение в уголовный суд могло бы означать что карьера судьи подвергается тщательной проверке
Ник Альбертсон никогда не должен был попасть в место подобное Форест Брук
Скопировать
- He told you to ask me that.
No, my vetting is independent of Mr. Gold.
- I understand that, but it's true.
- Он попросил вас спросить меня об этом.
Нет, я провожу независимую от мистера Голда проверку.
- Я понимаю, но это правда.
Скопировать
I was young.
This is, this is merely part of the vetting.
Don't tell him.
Я была молода.
Это, это просто часть проверки.
Не говорите ему.
Скопировать
We have commercial clients we provide security services for.
Uh, employee vetting, anti-shrinkage, corporate counterespionage.
We're training police forces three Caribbean countries and Eastern Europe.
У нас есть клиенты которым мы оказываем охранные услуги.
Проверка служащих, кража товаров, корпоративный контршпионаж.
Мы также обучаем полициейских в трёх Карибских странах и в Восточной Европе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vetting (вэтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vetting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
