Перевод "call to action" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение call to action (кол ту акшен) :
kˈɔːl tʊ ˈakʃən

кол ту акшен транскрипция – 22 результата перевода

That's the way you want to play it, fine. If you wanna pretend...
-...you devised this call to action-- -l didn't!
-l'm all out.
Если ты хочешь так думать, что сама это организовала битву...
Это не так.
Я закончил.
Скопировать
I'm not exactly cut out for a career in hedonism. Pick up the phone already.
This is your call to action, okay?
Your hero's journey begins now, my friend.
Я не уверен, что хочу стать гедонистом.
Подними трубку. Звонок к действию.
Твое героическое путешествие начинается сейчас, мой друг.
Скопировать
Are you kidding me?
That was a call to action. I dressed in 30 seconds like a volunteer fiireman. I was insane...
You should stop talking and listen to me. I got something to say to you.
Ты издеваешься?
Я воспринял это, как руководство к действию, я оделся за 30 секунд, как на пожар, это было безумие.
А теперь замолчи и послушай меня, я хочу тебе кое-что сказать.
Скопировать
Children of God, I stand here before you today in great sorrow.
For what should be a celebration of hope and joy, must instead be looked upon as a call to action.
God's vengeance for this murderous deed will be swift and without mercy!
Дети Божьи. Сегодня я стою перед вами, охваченный великой скорбью.
Церемонию, которая должна была стать торжеством надежды и радости,.. ...теперь следует считать призывом к действию.
Божье отмщение за это убийство будет быстрым и безжалостным.
Скопировать
Easy, there, amigo.
This is not a call to action, my friends.
It's just a friendly wager on the fates of a couple of guys.
Полегче, друг.
Это не призыв к действию, друзья мои.
Это всего лишь дружеское пари о судьбе нескольких парней.
Скопировать
We need you to stand with us.
King's call-to-action was nationally televised.
We've seen hundreds of people travel across the country to attend tomorrow's march, mostly white, mostly clergy of some kind.
Нам нужна ваша поддержка.
Судья Джонсон, призыв доктора Кинга к действию транслировался по всей стране.
Сотни людей едут через всю страну, чтобы принять участие в завтрашнем марше, в основном, это белые, в основном, различные священнослужители.
Скопировать
As long as the phone has enough juice... the device... can sit and wait.
Until it gets a call to action.
Well... why don't I... take the phone?
До тех пор, пока в телефоне было достаточно заряда, устройство могло быть там и ждать.
Пока не получило бы сигнал активации.
Так почему бы мне не исследовать телефон.
Скопировать
I'd swap those two lines.
Always helps to end on the call to action.
I'm sorry if it felt like everyone piled on.
Я бы поменял эти строчки местами.
Всегда лучше закончить призывом к действию.
Извини, если показалось, что все на тебя ополчились.
Скопировать
Every one of them is tragic.
But taken as a whole, they are an irrefutable call to action.
We'll have to rebuild protocols, cultivate new assets, lock down the chain of information.
Каждое их них это трагедия.
Но все вместе, они бесспорно призывают к действию.
Мы должны обновит протоколы, вырастить новых агентов, Москва заблокировать цепочку информации.
Скопировать
Yes, I ensured that by killing Sarah.
She was the inciting incident, the hero's call to action.
This is merely the prologue, this is just the beginning.
Да, я доказал это убийством Сары.
Она была подстрекающим фактором, героем, призывающим к действию.
Это был пролог, это только начало.
Скопировать
Getting rid of a bunch of criminals in Downtown Los Angeles is not going to clean up all of America.
It's a call to action, and many will follow.
It's a criminal act that's gonna get you the death penalty.
Очистить центр Лос Анжелеса от кучки преступников это еще не очистить всю Америку.
Это призыв к действию и многие последуют за нами.
Это уголовное преступление и вы получите смертный приговор.
Скопировать
But luckily for him, alongside his almost pathological nonconformity Francis was deeply loyal to the Church.
It was in a church, this church, where Francis heard his first call to action.
He wanted people to see the ordinariness, the humanity of Christ, so that they could love and worship him better as God.
Ќо к счастью дл€ него, вместе со своим патологическим диссидентством, 'ранциск был глубоко предан церкви.
¬ церкви, именно в этой церкви 'ранциск впервые услышал призыв к действию.
ќн хотел, чтобы люди увидели обыкновенность, человечность 'риста и могли любить и почитать его наравне с богом.
Скопировать
Grobanites don't miss shows.
Josh Groban comes to town and we consider it a call to action.
What you're saying is very dorky.
- Гробанофолка. Гробанофолки не пропускают концерты.
Джош Гробан приезжает в город, и мы рассматриваем это как призыв к действию.
То, что ты говоришь, полная херня.
Скопировать
Doesn't look like it.
Avatar Korra has bravely answered the call to action.
With the two of us leading the charge, Republic City has nothing to fear from Amon and the Equalists.
Похоже на то.
Аватар Корра храбро ответила на призыв действовать.
Когда мы вдвоем возглавляем борьбу, Республиканскому городу нечего бояться от Амона и его Уравнителей.
Скопировать
What a wonderful night, for a wonderful cause.
no mistake, there is still much work to be done, for history teaches us that war can sound a louder call
Right. Yeah.
Какая замечательная ночь, прекрасная причина
Но несомненно, есть еще много работы, которую предстоит выполнить история учит нас что война может звучать громче, чем призыв к действию мира
Верно.Да.
Скопировать
And you can even make a call.
It must have been some mighty call to action.
I've heard that ring a lot somewhere.
И звонить тоже научились.
Вот что значит приспичило.
Гудочек этот я уже слышала...
Скопировать
Guilt can be a good thing.
It's the soul's call to action.
The indication that... something is wrong.
Вина может быть хорошей вещью.
Это душевный призыв к действию.
Признак того, что... что-то неправильно.
Скопировать
Someone threw a torch on my house!
Perfect, a call to action!
Please hold your applause until the end of the rescue.
Кто-то бросил факел в мой дом!
Отлично, призыв к действию!
Пожалуйста придержите аплодисменты пока не закончу спасение.
Скопировать
Because he can't get in.
Uh, there's-there's a call to action for a demonstration where they say Haqqani is.
Where?
Потому что он не может попасть к нему.
Здесь есть призывы к демонстрации у дома Хаккани.
Где?
Скопировать
I will murder you!
That call button, it's a call to action.
Oh, God damn it.
Я убью тебя!
Вызов – это призыв к действию.
Чёрт возьми.
Скопировать
All of these people, they look to us.
That call button, it's a call to action.
Okay?
Все эти люди рассчитывают на нас.
А вызов – это призыв к действию.
Понял?
Скопировать
But the thing is, even if we've managed to convince the General Assembly to condemn HS, the move is largely symbolic.
We need a call to action.
Do you have something in mind?
Но проблема в том, что даже если нам удалось убедить Генеральную Ассамблею осудить ХШ, ход этот чисто символический.
Нам нужен призыв к действию.
Вы уже что-то придумали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов call to action (кол ту акшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы call to action для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кол ту акшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение