Перевод "the B words" на русский
Произношение the B words (зе би yордз) :
ðə bˈiː wˈɜːdz
зе би yордз транскрипция – 32 результата перевода
Bankruptcy?
- I'm not up to the "B" words yet.
- Sorry.
Банкротство!
Я ещё не дошла до буквы "бэ".
Сожалею.
Скопировать
I'm her mother, Mike, and she's a 14-year-old girl.
It all starts now... boys, breasts, bulimia, all the "b" words.
It's our job to stay on top of it.
Я ее мать, Майк, а она 14летняя девушка!
В этом возрасте все и начинается... бойфренды, бюст, булимия, все эти слова на букву "б"
Наша задача - знать обо всем.
Скопировать
Bankruptcy?
- I'm not up to the "B" words yet.
- Sorry.
Банкротство!
Я ещё не дошла до буквы "бэ".
Сожалею.
Скопировать
That's 78.
Agent Cooper asked me to find as many words as I could that contain the letters B, T and R.
Let me see.
78!
Агент Купер просил меня найти все слова, какие только можно, в которых есть буквы "B", "T" и "R".
Можно взглянуть?
Скопировать
Or if you're just a level headed, happy, normal person, you can turn the radio off.
Until Monday, this is Barry Champlain reminding you that... sticks and stones can break your bones, but words
It's time to strap him up and wheel him away for his weekend therapy.
И только если ты - абсолютно нормальный, счастливый человек, выключай радио.
До понедельника, это Барри Чамплейн и я напоминаю вам... палки и камни могут поломать кости, но слова ранят больнее.
- Пришло время подтянуть ремешки, смазать колеса и умчаться на выходные подальше от всех забот.
Скопировать
What the fuck I know about light bulbs, man ?
Do you know how to put the words on a B-and-B letterhead ?
Come on, man, relax, white guy's doing all the work.
Что еще за лампы?
Ты не знаешь, как оформляются докуметы на бланке Би энд Би?
Расслабься, белый парень все сделает за тебя.
Скопировать
I'm her mother, Mike, and she's a 14-year-old girl.
It all starts now... boys, breasts, bulimia, all the "b" words.
It's our job to stay on top of it.
Я ее мать, Майк, а она 14летняя девушка!
В этом возрасте все и начинается... бойфренды, бюст, булимия, все эти слова на букву "б"
Наша задача - знать обо всем.
Скопировать
Copy to:
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Скопировать
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which
- D'Albert, get in, quickly.
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают их к Сатане.
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Скопировать
Sterilize them accordingly to the agreeable phrasing of the Professor.
In other words: "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity.
Any deterrent power would be ineffective on "him".
Стерилизовать их, согласно милой формулировке профессора.
Другими словами: "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром.
Любая сдерживающая сила стала бы неэффективна по отношении к "нему".
Скопировать
National!
...holiday... the General, stout and long-nosed, could utter words to make you giggle.
He could stand there on his big feet with his tiny ears, saluting a Major who hadn't been cut in half.
Национальный!
...праздник... Генерал... Толстый и с длинным носом...
Он мог стоять там на его больших ногах... С его крохотными ушами... Отдавая честь майору...
Скопировать
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles from Earth.
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Скопировать
No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information.
We are all, by any practical definition of the words foolproof and incapable of error.
Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated by your dependence on people to carry out actions?
Компьютер 9000 ни разу не допустил ошибки или искажения информации.
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
Хэл, несмотря на твой интеллект, не огорчает ли тебя зависимость от людей при выполнении заданий?
Скопировать
I like you and your red hair. Didn't you give your word?
Words fly away with the wind, nino.
- Out of my way! Let me go!
-Хотите что-нибудь сказать своему мужу?
-Они уже поговорили.
Не мучьте меня, отпустите!
Скопировать
I was transferred in last week, sir.
We're getting congested at point B. Two forces have mined the road.
- Where's Peterson?
Меня недавно перевели.
Достигли точки сбора. Минируем дорогу.
- Где Петерсон?
Скопировать
And I'll make them clear to you in my own good time.
Captain, I have the leader of the Halkan Council waiting on channel B.
It is useless to resist us.
Я ознакомлю вас с ними, когда посчитаю нужным.
Капитан, глава совета Халкана на канале Б.
Ваше сопротивление бесполезно.
Скопировать
Personal log, stardate 3620.7.
Have I the right to jeopardise my crew, my ship, for a feeling I can't even put into words?
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Личный журнал, звездная дата 3620.7.
Имею ли я право рисковать жизни экипажа и мой корабль из-за ощущений, которые я даже не могу передать словами?
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Скопировать
- I speak for many, Teer.
Hear the words of the Klingon.
What do Earthmen offer you?
- Я говорю за многих, теер.
Послушай клингона.
Что вам предлагают земляне?
Скопировать
The sky does not interest me.
I must consider the words I have heard.
Leave him.
Небо меня не интересует.
Я должен подумать над словами, что я услышал.
Оставьте его.
Скопировать
Then Theta Cygni XII.
The last was Ingraham B, two years ago.
And next in line, Deneva.
Потом Тету Сигни-12.
Последней оказалась Ингрэм-Б, два года назад.
Следующая по курсу - Денева.
Скопировать
The last on my list was Athens.
B... but don't you realise the expense of phoning Ath...
Yes, I know, I'm sorry.
Последними в моем списке были Афины.
Но... но вы же понимаете стоимость звонка в Афины...
Да, я знаю, я сожалею.
Скопировать
Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today.
Before the briefing, he'd like to have a few words with you.
Dr. Floyd?
Д-р Флойд прибыл на Клавиус, чтобы присоединиться к нам.
Перед брифингом он хотел бы сказать вам пару слов.
Д-р Флойд?
Скопировать
I have something to tell you, but look away or I'd never be able to.
There are words and expressions that everyone uses. They're in all the books.
Phrases I thought I'd never use.
Я вам кое-что скажу. Только не смотрите на меня, иначе я не скажу.
Есть слова и выражения, которые жутко затасканы .
Фразы , которые я был уверен, что не скажу.
Скопировать
- Just go and sing? - Sing.
- Well, you don't look at me, because I lose the words anyway.
Oh!
- Что, так тебе и спеть?
Ты это... отвернись, а то я и так собьюсь.
Как мне несколько часов прожить?
Скопировать
He was young and inexperienced.
Does Maab know that the Klingons are our sworn enemies by their own words?
We understand only that he also offers things of value for our rocks.
Он был молод и неопытен.
А Мааб знает, что клингоны наши заклятые враги, как они сами это заявляли?
Он тоже предлагает нам ценные вещи за наши камни.
Скопировать
Our customs are different.
What the Klingon has said is unimportant, and we do not hear his words.
I just called the Klingon a liar.
Наши обычаи действительно отличаются.
То, что клингон сказал, неважно, и мы не слышим его слов.
Я только что назвал клингона лжецом.
Скопировать
Oh, no, now, wait a minute, gentlemen.
What I had in mind was actually more on the line of a few words of sage counsel, as it were, advice.
Harry, I do believe you're putting on weight.
В каком смысле? О нет, погодите, господа.
Я, вообще-то, имел в виду нечто другое. Пару слов сказать, дать мудрый совет.
Гарри, кажется, ты прибавил в весе.
Скопировать
I don't remember.
Together they discovered that their faces... had many common features... often they were saying the same
Often Agostino and his mother could complete each other's phrases.
- Не помню.
Общими усилиями они обнаружили, что их лица имели много сходных черт. Часто бывало, что и говорили об одном и том же теми же словами.
Мать объяснила Агостино значение фразы "сродство душ".
Скопировать
I be smart.
Mark ye well the words of old Bill Gaye.
Bill Gaye!
Я умен.
Да пребудут в чести слова старого Билла Гея.
- Билл Гэй? !
Скопировать
How did you bribe the jailer to bring me your message?
With two words: the Cid.
Even all these months in the dungeon... have not marred your beauty.
Как тебе удалось подкупить тюремщика и послать мне записку?
Только два слова: мой Сид.
Твоя красота не померкла после стольких месяцев тюрьмы.
Скопировать
A pen.
The words of the Gospel.
How could you change them?
Перо!
Слова Евангелия...
Мог бы ты изменить и их?
Скопировать
Count...
I... don't have the words to describe your beauty.
But you seem to know how to speak to women, though.
Граф...
У меня... нет слов, чтобы описать Вашу красоту.
Но, однако, кажется, Вы знаете, как говорить с женщинами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the B words (зе би yордз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the B words для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе би yордз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
