Перевод "отредактировать" на английский
Произношение отредактировать
отредактировать – 30 результатов перевода
Из материала в несколько тысяч метров съемки велись, как вы видите, ручной камерой на 16-мм пленку
Я отредактировал и выбрал главное , что в основном сосредоточено на лице Даниеля.
Вы видите, Лицо Даниела для меня одно из самых красивых и, возможно, наиболее стимулирующая вещь на свете.
From a material of several thousand meters filmed, as you will see, with a hand-held camera on 16 mm film
I have edited and selected a concentrate that mainly is centered on Daniel's face.
You see, Daniel's face is to me the most beautiful and perhaps the most stimulating thing there is.
Скопировать
Они пишут заметки - самую суть любого материала, можно и так сказать, И пишут репортажы. Они поддерживают информационный поток, если он есть.
Далее, рукописи, если они отредактированы, идут в наборную, которую мы сейчас увидим.
Спасибо большое и до свидания.
They edit short notices ...the essence of a story, you might call it, and create stories out of it they supply the backgrounds-information, if it exists
And from there, the script goes, if it is edited into the case room, which we're gonna see next
Thank you very much and goodbye
Скопировать
Идея заключается в том, чтобы создать поток сознания, и наблюдать за тем, куда он уводит тебя.
Отредактировать ты сможешь после.
Просто пиши первое, что тебе приходит в голову.
The idea is to create a stream of consciousness and see where that takes you.
You can edit later.
Just write the first thing that comes to mind.
Скопировать
я хочу это опубликовать.
ƒумаю, если хорошо отредактировать... это будет просто бриллиант.
ѕрекрасно. ѕросто прекрасно.
I'm gonna publish this.
I think with the proper editorial guidance this could be brilliant.
Oh, that's great.
Скопировать
Но если бы мы оба были на моём месте, и никто из нас не был бы на вашем тогда бы все хлопоты были бы излишними.
Боюсь меня трудно понять но если попытаюсь вернутся к началу и всё отредактировать я заработаю себе инсульт
Сегодня я слышал шутку.
Of course, if both of us were in my position and neither of us were in your position there would not be the need for anyone to do anything.
I'm not sure that actually made sense, but I'm afraid that if I try to go back and figure it out I will start bleeding from my ears.
I heard a joke today.
Скопировать
Стерли?
Отредактировали.
Подчистили.
Erased?
Edited.
Adjusted.
Скопировать
- Конечно, нет.
Но надо все отредактировать.
Вы можете попросить кого-нибудь.
- Of course not.
But it ought to be organised, edited.
You can find somebody.
Скопировать
Знаю, ты считаешь меня сумасшедшим, но через минуту ты увидишь мой фильм и убедишься, какой из меня сумасшедший.
Я собрал все свои рекламные ролики, отредактировал их, переозвучил, и сложил в истину.
Отсюда никогда не слышно истину, об этом тщательно заботятся.
I know you think I'm crazy, but in a minute I'll show you my film... and you can judge my madness for yourself.
Everything's assembled for my old ads. All I've done is re-edit them. Re-voice them and put in the truth.
No truth ever gets out of here. They've got this bastard by the balls.
Скопировать
Все, что я знаю, когда я был с Джен, я почувствовал себя собой.
Понимаешь, не отредактированная версия меня, не грустная версия, а я сам.
Впервые за очень долгое время.
All I know is when I was with Jen, I felt like me, you know? Not the censored version of myself. Not the sad version of myself.
Just me.
For the first time in a long time.
Скопировать
Я не хочу, чтобы продюссеры редактировали то, что он скажет.
- Что если мы захотим отредактировать то, что он скажет?
- Тогда это будет наша неудача.
I don't want a producer editing what he says.
-What if we want to edit what he says?
-That's our tough luck.
Скопировать
- Он был проработан.
- Я его отредактировала,
- а мисс Гилмор очень плохо это восприняла.
- It was not poorly researched.
- I had to re-edit it
- and Ms. Gilmore took it very badly. - There was nothing wrong with the piece.
Скопировать
В какой-то момент, да.
Я начал, а тьı продолжил, а потом тьı все отредактировал, а потом вернул его мне.
В фильме есть несколько подобньıх эпизодов, что ходили между нами долгое время.
At one point, yeah.
I started and you took over and then you edited it all and then gave it back to me.
There are a few sequences like that in the film that went between us for a long while.
Скопировать
- Это его вьıводит из клетки.
Я думаю, тьı очень хорошо это отредактировал.
Это как все...
- It gets him out the cage.
I think the way you've edited it is really good.
It's like all of...
Скопировать
Эти изменения подошли?
Я попросил тебя отредактировать, а ты ее переписала.
- Только про закон о займах.
Those changes OK?
Well, I asked you to copy edit it and you rewrote it.
Just the part about the bond measure.
Скопировать
Нет проблем.
Да, может, мы сможем просто это отредактировать и сможем...
Сможем переснять мои вопросы.
No problem.
Yeah, maybe if you can just edit this out, and we can...
We can reshoot my questions.
Скопировать
Нет, Христос родился, вероятнее всего, осенью.
Это был праздник зимнего солнцестояния, отредактированный церковью и переименованный в Рождество.
Полено, елка, даже красный костюм Санты - это все остатки языческого культа.
No, jesus' birthday was probably in the fall.
It was actually the winter solstice festival That was co-opted by the church and renamed "christmas."
But the yule log, the tree, even santa's red suit That's all remnants of pagan worship.
Скопировать
Жить надоело?
Я его уже отредактировала, а теперь придется начинать все заново.
Откуда мне было знать?
Do you want to die in my hands? You!
I edited a whole lot of it already, but now I'll have to do it all over again.
How would I know?
Скопировать
Далее последует краткое и срочное сообщение от главного библиотекаря.
Его тон и содержание были отредактированы автоматическим фильтром вежливости Фельмана Лакса.
Начало сообщения.
There follows a brief message from the head librarian for your urgent attention.
It has been edited for tone and content by a Felman Lux Automated Decency Filter.
Message follows.
Скопировать
- Это все,что там есть.
Я могу отредактировать все так, чтоб это выглядело как обычная вечеринка,
Если вы дадите мне время.
That's everything on there.
I can re-Edit it To look like a community square dance
If you give me enough time.
Скопировать
Выпить я непротив, но сейчас я очень занята.
Нужно отредактировать кучу текста до утра.
У меня с орфографией хорошо.
I like nightcaps, but, unfortunately, i'm on a lethal deadline.
I have to proofread a 5,000-Worder due at dawn.
I'm a hell of a speller.
Скопировать
Богохульство! Хватит паясничать, Хаффман!
Я прекрасно знаю, что ты пробрался сюда прошлой ночью и отредактировал Библию со своего компьютера.
Сэр, я никогда бы не стал извращать слово Божье!
- Cut the act, Huffman.
{\I know} You came in last night and edited the Bible from your computer.
I would never temper with the word of the Lord.
Скопировать
Да, да, да, вот она уже и заработала.
надо сначала всё отредактировать что ли?
Так, их тоже надо убрать.
Okay! Yeah, yeah, yeah, it's kicking in right now.
Okay.
And what are these, Oxford commas?
Скопировать
Не то, что я могу сказать.
Файлы пентагона были полностью отредактированы.
Я сделал запрос в Министерство обороны. Но пока я отправляю факсом то, что мы имеем.
Not that I can tell.
The Pentagon files have been almost entirely redacted.
I put a call into the DOD, but in the meantime I'm faxing what we have.
Скопировать
Ну, ты вдохновила меня подняться на уровень выше.
Кроме того, я думал ты могла бы отредактировать его, поскольку ты главный редактор, получившего награду
Я собираюсь уйти и позволить вам заняться любовью или чем там вы еще занимаетесь.
Yeah, well, you inspired me to take my game up a notch.
Besides, I thought you might be able to edit it, Since you are the editor-in-chief Of an award-winning blog.
I'm gonna go and let you two make love Or whatever it is you do.
Скопировать
Над чем работал Бут до отставки?
Большая часть дела Бута сильно отредактирована.
Он входил в оперативную группу 232, они отвечали за отслеживание особо важных целей в Афганистане.
What was Booth working on before he retired?
Most of Booth's file was redacted.
He was a member of Task Force 232, a unit responsible for hunting down high-value targets in Afghanistan.
Скопировать
Не думаю, что он так сильно боялся.
Я заметила, что он отредактировал только места, которые относились к секс-торговле.
Остальное: имена мафиози, их связи - всё здесь.
I don't think he was that afraid.
I noticed he only edited things That related to the mob's sex rings.
The rest, the names of mobsters, their connections, It's all in here.
Скопировать
Ты в порядке?
Это отредактированный материал восстановленной записи с места.
Как камера?
Are you okay?
This is edited footage of the restored tape found at the scene.
How's the camera?
Скопировать
Прости, что не получилось помочь тебе получить пять с плюсом за счет Бена
что я наткнулась на некоторые компрометирующие фотографии на Фейсбуке интервьюер мудро согласилась отредактировать
Уверена, он будет очень благодарен за это, если только когда-нибудь заговорит со мной снова.
Well, I'm sorry if I'm not thrilled you got an "a"-plus at Ben's expense.
After mentioning I'd stumbled across some incriminating Facebook photos, the interviewer wisely agreed to redact the Ben part of the article.
I'm sure he'd really appreciate that if he ever speaks to me again.
Скопировать
Нет, Ваша честь, потому что факты убедительны.
Как вы можете видеть из этих отредактированного текста, Ваша честь, мистер Бовес изменил слова в его
А те, кто изменили текст песни, отмечают добавление пастуха коров, которого можно увидеть на этой фотографии с места преступления.
No, Your Honor, because the facts are persuasive.
As you can see from these revised lyrics, Your Honor, Mr. Bowes changed the words in his song to avoid similarities to his crime.
And those changed lyrics mention an imbedded cow guard, which you can see in this photo from the crime scene.
Скопировать
Хотите посмотреть пленку?
О, она еще не отредактирована.
Это просто сырой материал.
You want to see the film?
Oh, it's not edited yet.
It's just raw footage.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отредактировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отредактировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
