Перевод "edit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение edit (эдет) :
ˈɛdɪt

эдет транскрипция – 30 результатов перевода

How it looks like, um...
But nowadays, you can edit anything, right?
I mean, you can edit anything to... Look like, um, anything.
На то, что похоже...
Но ведь в наши дни можно смонтировать все, что угодно, да?
То есть, из чего угодно можно... смонтировать все, что угодно.
Скопировать
But nowadays, you can edit anything, right?
I mean, you can edit anything to... Look like, um, anything.
- So... - Yeah, I gave him a ride home
Но ведь в наши дни можно смонтировать все, что угодно, да?
То есть, из чего угодно можно... смонтировать все, что угодно.
Да, я просто подвезла его до дома.
Скопировать
Well, those have to go, too.
I just gotta edit this whole thing before I even start.
Karen! I would love to show you around tomorrow morning.
То есть мне что...
Карен!
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром.
Скопировать
I worked until about 2:45 AM.
decide if I wanted to spend the night with Michael editing in his office, and Dwight watching Michael edit
I passed out on my keyboard trying to decide.
Я работала до 2:45 ночи.
Потом надо было решить. Или провести ночь на работе, где Майкл монтирует у себя в кабинете, а Дуайт смотрит, как Майкл монтирует у себя в кабинете. Или ехать домой с риском уснуть за рулем и погибнуть в автокатастрофе.
Я вырубилась лицом в клавиатуру, пока решала.
Скопировать
Martin's a white guy.
Yeah, but I think that if you take that bit out and go for another edit now, youlll ruin the rhythm of
That's got a great rhythm now.
Мартин - белый.
Да, но я считаю, что если ты уберешь это, и решишь монтировать эпизод заново, ты разрушишь весь ритм этой сцены.
В ней сейчас восхитительный ритм.
Скопировать
But, I mean, I can always use the shot without me in it because I recorded sound in the rock reading the whole thing.
So, I'm sure I can edit it together somehow.
It's starting to rain.
Правда, можно снять пейзаж и без меня. Я записала текст, прочла отрывок из книги.
Потом наложу этот текст на снятый материал.
- Начинается дождь.
Скопировать
If we were sad attacked the enemy, we would not have Army to oppose him
My name, which I have fought to personally edit, Thy rebuke ruined.
I have bled for this country.
Если враг нападёт сейчас, нам будет некем от него защищаться.
Мое доброе имя, которое я заработал делами чести, поругано вашим выговором.
Я пролил кровь за страну.
Скопировать
You can sense they're hesitant, the biggest hesitators are the ones who try pretending they're not.
I'm going to Amsterdam, for a week, to clear my head, when I get back, I'll edit this stuff, and win
First prize.
Вы просто находите нерешительных... Но самые нерешительные - это те, кто пытается показать, что они не такие
Я еду на недельку отдохнуть в Амстердам, а когда вернуть, смонтирую весь этот материал и получу первую премию на Каннском фестивале.
Первую премию!
Скопировать
They write the budget.
The president only gets to edit.
You wanna blame someone, call James Madison.
Они составляют бюджет.
Президент может только что-то редактировать.
Хотите обвинить кого-то, позвоните Джеймсу Мэдисону.
Скопировать
- Thank you.
He'd like to edit it. He was in a hurry, so he asked me to do it.
Hi.
- Спасибо.
Он хотел ее подправить, ...но очень спешил и попросил меня.
- Привет.
Скопировать
I am a female past the age of consent.
I'm the first woman to edit the newspaper at my college.
I'll remain handcuffed until I'm the first female reporter of The New York Sentinel.
Я - женщина, достигшая совершеннолетия.
В колледже я была первой женщиной, которая стала редактором газеты.
И я останусь стоять прикованной к этой двери, если не стану первой женщиной-репортером в "Нью-Йорк Сентинел".
Скопировать
No.
I edit a women's magazine.
Modern Woman... Please sit.
Нет...
Я редактор женского журнала.
"Современная женщина" Присаживайтесь.
Скопировать
Must be a brownout.
We'll do an edit.
Pick it up there.
Наверно, провал напряжения.
Мы подправим.
Начни еще раз.
Скопировать
Then my hand on the door handle.
We'll edit it later
Don't be silly
А потом как я открываю дверь.
Мы это после смонтируем.
Не говори глупостей.
Скопировать
The idea is to create a stream of consciousness and see where that takes you.
You can edit later.
Just write the first thing that comes to mind.
Идея заключается в том, чтобы создать поток сознания, и наблюдать за тем, куда он уводит тебя.
Отредактировать ты сможешь после.
Просто пиши первое, что тебе приходит в голову.
Скопировать
My mother's making her roasted potatoes.
George, do you realize that Rava has asked me to edit her book?
Who is this Rava?
Моя мама уже делает фирменною блюдо.
Джордж, ты понимаешь что Рава доверила мне редактировать ее книгу?
Кто эта Рава?
Скопировать
- Attenborough.
I edit the local rag.
- Very pleased to meet you.
- Аттенборо.
Редактирую местную газету.
- Очень рад познакомиться.
Скопировать
Then when Ted's better, we tape him asking the questions.
And then you take me out and edit him in later.
- Right.
Они выиграли первенство через год, после того как я ушёл из команды.
Думаю, это прекрасное чувство. - Чем ты сейчас занимаешься, Фрэнк.
- Я страховой агент.
Скопировать
I got an idea, though.
Uh, why don't I take you out afterwards and we can edit Ted in later?
Stand by for air. - How 'bout dinner? - We'll talk about that later.
Ты можешь шутить об этом. Я понимаю.
Это всё потому, что тема заставляет тебя нервничать. Даже мы, профи склонны шутить об этом.
Прямо сегодня одна девушка рассказала нам анекдот, от которого мы всё упали.
Скопировать
You see here our reporters, Ladies and Gentlemen They are the ones who make the stories
They edit short notices ...the essence of a story, you might call it, and create stories out of it they
And from there, the script goes, if it is edited into the case room, which we're gonna see next
Вы видите здесь наших репортеров, дамы и господа, это те, кто делают материалы.
Они пишут заметки - самую суть любого материала, можно и так сказать, И пишут репортажы. Они поддерживают информационный поток, если он есть.
Далее, рукописи, если они отредактированы, идут в наборную, которую мы сейчас увидим.
Скопировать
Therefore, if we want to preserve our dreams... we should never go back to sleep.
All the same... if you can't control your dreams, or edit your memories... you're still not a true creator
By the way, I've got a problem for you.
Поэтому, если мы хотим сохранить наши сны... мы никогда не должны спать.
И пока ты не можешь управлять... своими снами, или редактировать свои воспоминания... ты еще не истинный создатель.
Между прочим, у меня есть задача для тебя.
Скопировать
Wait till you see it.
I don't know whether to edit or leave it raw like this.
This is terrific stuff!
Смотри, увидишь.
Не знаю, вырезать тряску или так и оставить.
Потрясающий материал!
Скопировать
Ted is sick. So, I will ask you the questions he would have asked you.
Then later they'll take me out and edit him in.
We were supposed to go out afterwards.
У нас на сцене стоит электрический стул.
Что вы чувствуете, когда танцуете, а электричество мигает.
Всё в порядке, Рода.
Скопировать
What were the other reasons?
Ed, it was two years ago and- I want to know!
All right, I'll tell you if you want to know!
Каковы были остальные причины?
- Эд, это было два года назад и.. - Я хочу знать!
Хорошо, я скажу тебе, раз хочешь знать
Скопировать
No.
Do we edit the transcript or let it stand?
The Agency can't be responsible for some crazy thing Bishop did on his own.
Нет.
Mбme vymazat zбpis, nebo to nechat bэt?
Разведуправление не может отвечать за самовольные действия Бишопа.
Скопировать
Re-recording Mixer OKAWA Masayoshi
Sound Edit Supervisor OGAWA Takamatsu
Title Design ASANO Tadanobu NAGASE Masatoshi ISHII Sogo
Звукооператор перезаписи ОКАВА Масаёши
Монтаж звука ОГАВА Такамацу
Дизайн титров АСАНО Таданобу НАСАГЕ Масатоши ИШИИ Сого
Скопировать
No need to edit such a story...
I didn't edit the story
Aboslutely no!
И нечего было выдумывать истории про яд.
- Я ничего не выдумывал!
Вовсе нет.
Скопировать
Edit!
Edit!
Come back here!
Эдит!
Эдит!
Возвращайся!
Скопировать
The usual.
A bit part that they edit out.
-Don't be silly.
Обычная.
Из тех, что они вырезают.
- Ну не глупи.
Скопировать
You should know that.
You always end up spending 3 days to edit, and you know it.
And you still make us come so bloody early in the morning.
Сам рассуди.
Вечно ты по три дня с монтажом копаешься.
А мы по твоей милости должны просыпаться ни свет ни заря.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов edit (эдет)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы edit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдет не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение