Перевод "edit" на русский
Произношение edit (эдет) :
ˈɛdɪt
эдет транскрипция – 30 результатов перевода
I'm tired. Shortly, I conceived.
Nice edit you here.
- To the extent that the PAC could.
Я устал и немного отдохну.
- Хорошо вы тут живете.
- Живем как можем.
Скопировать
Then when Ted's better, we tape him asking the questions.
And then you take me out and edit him in later.
- Right.
Они выиграли первенство через год, после того как я ушёл из команды.
Думаю, это прекрасное чувство. - Чем ты сейчас занимаешься, Фрэнк.
- Я страховой агент.
Скопировать
Ted is sick. So, I will ask you the questions he would have asked you.
Then later they'll take me out and edit him in.
We were supposed to go out afterwards.
У нас на сцене стоит электрический стул.
Что вы чувствуете, когда танцуете, а электричество мигает.
Всё в порядке, Рода.
Скопировать
I got an idea, though.
Uh, why don't I take you out afterwards and we can edit Ted in later?
Stand by for air. - How 'bout dinner? - We'll talk about that later.
Ты можешь шутить об этом. Я понимаю.
Это всё потому, что тема заставляет тебя нервничать. Даже мы, профи склонны шутить об этом.
Прямо сегодня одна девушка рассказала нам анекдот, от которого мы всё упали.
Скопировать
You see here our reporters, Ladies and Gentlemen They are the ones who make the stories
They edit short notices ...the essence of a story, you might call it, and create stories out of it they
And from there, the script goes, if it is edited into the case room, which we're gonna see next
Вы видите здесь наших репортеров, дамы и господа, это те, кто делают материалы.
Они пишут заметки - самую суть любого материала, можно и так сказать, И пишут репортажы. Они поддерживают информационный поток, если он есть.
Далее, рукописи, если они отредактированы, идут в наборную, которую мы сейчас увидим.
Скопировать
Therefore, if we want to preserve our dreams... we should never go back to sleep.
All the same... if you can't control your dreams, or edit your memories... you're still not a true creator
By the way, I've got a problem for you.
Поэтому, если мы хотим сохранить наши сны... мы никогда не должны спать.
И пока ты не можешь управлять... своими снами, или редактировать свои воспоминания... ты еще не истинный создатель.
Между прочим, у меня есть задача для тебя.
Скопировать
The idea is to create a stream of consciousness and see where that takes you.
You can edit later.
Just write the first thing that comes to mind.
Идея заключается в том, чтобы создать поток сознания, и наблюдать за тем, куда он уводит тебя.
Отредактировать ты сможешь после.
Просто пиши первое, что тебе приходит в голову.
Скопировать
Continue.
We can edit out the interruptions later.
Those who worked with me in this conspiracy were Commander Susan Ivanova Minbari Ambassador Delenn Senator Ross Fowler.
Продолжайте.
Мы потом вырежем паузы.
Те, кто работал со мной над заговором были командир Сьюзан Иванова посол Минбари Деленн сенатор Росс Фаулер.
Скопировать
You`ll relate to it.
-l must finish my edit.
-l`ll do it. What are friends for?
Вот ты и докопаешься до истины.
- У меня монтаж.
- Я сделаю... по дружбе.
Скопировать
I just got my period so I'm in full-tilt pigout mode.
And make sure you edit my boobs out.
I do not want every wally on campus oglin' my chimichangas.
У меня только что прошли месячные, так что самое время обжираться.
И обязательно вырежи мои сиськи.
Я не хочу, чтобы потом все придурки в кампусе дрочили на них.
Скопировать
Isn't is? I understand, you don't want to eat...
No need to edit such a story...
I didn't edit the story
Я сразу поняла, что ты хочешь есть.
И нечего было выдумывать истории про яд.
- Я ничего не выдумывал!
Скопировать
No need to edit such a story...
I didn't edit the story
Aboslutely no!
И нечего было выдумывать истории про яд.
- Я ничего не выдумывал!
Вовсе нет.
Скопировать
I said Paris is far away, it's nothing wrong
I didn't edit the france map
Otherwise, I would like to put Paris aside from us
Имею полное право. Карту Франции не я составляла.
А то бы я Париж на месте Экса поставила.
Вот тогда бы мы избавились от Экса раз и навсегда.
Скопировать
L've seen it with my own eyes, but I can't for the life of me tell you what it is.
Paul Garrick to edit suite three, please.
Hi, Scott Reisner?
Я видел это своими собственными глазами, но хоть убей меня, не могу сказать что именно.
Пол Гаррик, в 3-ю монтажную, пожалуйста.
Привет, Скотт Рэйзнер?
Скопировать
Stephanie is Steven.
I don't typically edit eulogies.
But I can't let you unload on small people.
Стефани - это Стивен.
Обычно я не вмешиваюсь в поминальную речь, поверь мне.
Но я не позволю тебе унижать невысоких людей.
Скопировать
You come up with something in this broke-ass city.
Did you edit this opening day piece?
Whiting himself blessed it as written before I could take a meat ax to it.
Эй, Сэнти. Это фуфло?
Ниггер, у тебя вообще денег не бывает.
- Майкл, досталось тебе. - Обычная драка, ничего особенного. Я так понял, все вернулись, да?
Скопировать
Apparently, Howie's editing now.
Yeah, he calls me up and asks me if he can edit my new movie.
Can you believe that?
Оказывается, Хоуи - монтажёр.
Да, он звонит мне и спрашивает, может ли он монтировать мой новый фильм.
Ты можешь в это поверить?
Скопировать
The usual.
A bit part that they edit out.
-Don't be silly.
Обычная.
Из тех, что они вырезают.
- Ну не глупи.
Скопировать
You should know that.
You always end up spending 3 days to edit, and you know it.
And you still make us come so bloody early in the morning.
Сам рассуди.
Вечно ты по три дня с монтажом копаешься.
А мы по твоей милости должны просыпаться ни свет ни заря.
Скопировать
Stay with me. Listen.
We will edit that poor man's nightmares.
Interpret them.
Слушай меня.
Мы опубликуем эти ужасные кошмары.
Интерпретируем их.
Скопировать
- Yes, I did.
And anyway, I was just reading your final edit and there seems to be an inordinate number of exclamation
Well, I
- Да, работала.
Так вот, я прочитал вашу последнюю редакцию и мне кажется там чрезмерное количество восклицательных знаков.
Ну, я
Скопировать
Even though the corpse is there, look through it.
Edit out the initial shock.
The trick is to find one item, one detail... and focus on it until it's an exhausted possibility.
Хотя труп там, не обращай на него внимания.
Отбрось первоначальный шок.
Вся хитрость в том чтобы найти один пункт, одну деталь... и сконцентрироваться на ней пока она не окажется единственно возможной.
Скопировать
He was an accident.
Could you edit that last part?
Mr. Simpson, we're live. D'oh!
Он был ошибкой. - Гомер!
- Можете это вырезать?
Мистер Симпсон, мы в прямом эфире по всей стране.
Скопировать
I work at the publishing house.
I edit foreign poetry.
Camoens...
Вы профессор? Ну что вы. Нет, я работаю в издательстве.
Издаю зарубежных поэтов.
Камо...
Скопировать
My mother's making her roasted potatoes.
George, do you realize that Rava has asked me to edit her book?
Who is this Rava?
Моя мама уже делает фирменною блюдо.
Джордж, ты понимаешь что Рава доверила мне редактировать ее книгу?
Кто эта Рава?
Скопировать
Must be a brownout.
We'll do an edit.
Pick it up there.
Наверно, провал напряжения.
Мы подправим.
Начни еще раз.
Скопировать
I'm listening.
And then we edit the tape recording up and we make one end of a phone call and play it to Mr.
- This is perfect.
- Послушай. - Я слушаю.
А потом мы отредактируем запись и позвоним... и проиграем ее г-ну Хаузу.
- Да, ну тебя... - Идеально.
Скопировать
Wait till you see it.
I don't know whether to edit or leave it raw like this.
This is terrific stuff!
Смотри, увидишь.
Не знаю, вырезать тряску или так и оставить.
Потрясающий материал!
Скопировать
Then my hand on the door handle.
We'll edit it later
Don't be silly
А потом как я открываю дверь.
Мы это после смонтируем.
Не говори глупостей.
Скопировать
And in close-up
In order for it to match, I'll have to edit it
That kid of yours is pretty
А это крупный план.
Чтобы всё стыковалось, вот это надо вырезать.
Знаешь, твоя малышка такая смешная.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов edit (эдет)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы edit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдет не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
