Перевод "ванный" на английский

Русский
English
0 / 30
ванныйbathroom bath
Произношение ванный

ванный – 30 результатов перевода

То есть, я поем.
А ты пока можешь наслаждаться солнечными ваннами.
Хочешь воды?
That is, I'll eat.
Meanwhile, you can enjoy a sunbath.
You want some water?
Скопировать
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался.
На ван Гога, твоего ван Гога.
Что? Я не знала, что мне делать.
I caught him in the act of stealing. I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
And I didn't know what to do.
Скопировать
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
Сразу.
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
- Easily.
Скопировать
А! И ты усомнился, да?
Наоборот, это великий ван Гог.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
It disturbs you, doesn't it?
Not a bit. It's a great van Gogh.
Of course it is, but who painted it?
Скопировать
Наоборот, это великий ван Гог.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Not a bit. It's a great van Gogh.
Of course it is, but who painted it?
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $1.000.000. He doesn't need to forge paintings.
Скопировать
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда
А как же быть с его дочерью?
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
- What about Bonnet's daughter? - Nicole?
Скопировать
Вы аристократка, а я простой бандит.
Ну вот, ванная там, раздевайтесь.
В нашем плане этого пункта не было.
You are an aristocrat, and I am a humble burglar.
Right. There's the bathroom. Take off your clothes.
Are we planning the same sort of crime?
Скопировать
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
-You speak of the painter, of course.
Скопировать
Я покажу тебе ванные.
Много людей приходило сюда принимать ванну.
Семьи проводили здесь все лето.
I'll show you the bathhouse.
Lots of people used to come to take the waters.
Families spent their summers here.
Скопировать
Мы представляли, что это джунгли, полные опасностей.
Здесь были ванные.
Мы подглядывали тут за женщинами.
We thought it was the jungle, full of danger.
The baths were here.
We spied on the women from here.
Скопировать
Мы подглядывали тут за женщинами.
Видишь эту ванну?
Да.
We spied on the women from here.
You see the tub?
Yes.
Скопировать
Я должна!
Смотри, Вана, мы можем убежать - еще есть время!
Ты знаешь, что это невозможно, мы всегда должны подчиняться.
I must!
Look Vana, we can run away - there's still time!
You know that's not possible, we must always obey.
Скопировать
Тара, будь разумным!
Кротоны выбрали Вану.
Она не пойдёт, никто не возвращается оттуда!
Thara, will you be reasonable?
The Krotons have sent for Vana.
She'd not going, nobody comes back from there!
Скопировать
Кротоны живут в машине, так нам говорят!
Вана присоединится к Кротонам, это большая честь.
Честь!
The Krotons live in the machine, so we're told!
Vana is joining the Krotons, it is a great honour.
Honour!
Скопировать
Да, Зоэ, я тоже.
Вана!
Не подымайтесь!
Yes Zoe, so can I.
Vana!
Keep down!
Скопировать
Посмотрите, что они сделали для наших друзей, отец!
Уничтожением машин не отомстишь за Абу ... или поможешь Ване, не так ли?
Но мы не можем войти туда!
Look what they did to our friends Father!
Destroying the machines won't avenge Abu... or help Vana, will it?
But we can't get in there!
Скопировать
Да.
В ванную хотите?
Нет, спасибо.
Yes.
Want a bath?
No, thank you.
Скопировать
Я буду делать так, как он захочет.
Я закрою дырку в потолке, починю протечку в ванной... и всегда буду носить его... по лестнице.
Пол.
I'll make everything exactly the way he wants it.
I'll fix the hole in the skylight and the leak in the closet. I'll put in a bathtub. I'll carry him upstairs every night, 'cause that's how much I love him.
Paul?
Скопировать
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
Скопировать
Я ослушался своей матери, я солгал...
Я видел маму голую в ванной...
Я пописал в вазу с цветами, а потом дернул Деву Марию за волосы. Вот!
I disobeyed my mother, I told lies...
I saw my mother naked into the bathroom...
I peed in the vase of flowers and then I pulled Virgin Mary's hair like that!
Скопировать
Нет!
Абу-Гонда и Вана-Гонда; вы из вашего поколения были выбраны и вам оказана высокая честь, которая может
Теперь вы спутники Кротонов!
No!
Abu-Gond and Vana-Gond; alone of your generation you have been chosen for the highest honour that can befall a Gond.
You are now the companions of the Krotons!
Скопировать
Прикажи ей не ходить, ты же наш лидер!
Но Кротоны выбрали Вану, это большая честь!
Честь? !
Can't you give the order she doesn't have to go, you're our leader!
But the Krotons have chosen Vana, it is a great honour!
Honour?
Скопировать
!
Вана.
Мы даже не знаем, существуют ли они!
!
Vana.
We don't even know if they exist!
Скопировать
Кротоны всегда были нашими друзьями, нашими благодетелями.
Ты только что увидел, что они сделали с Ваной.
Да ...
The Krotons have always been our good friends; our benefactors.
Well you've only got to see what they've done to Vana.
Aye...
Скопировать
-Да, да. -Хорошо.
Переоденьтесь в ванной.
Мне их дал клиент, американский бизнесмен.
Do you have the costume?
- Right here.
They're falsies.
Скопировать
-Где она?
В ванной? -Выходите, как есть!
Значит, она девственница!
- Where?
- In the bathroom.
Diana the Huntress.
Скопировать
-Могу я поговорить с Рейчел?
-Она в ванной.
Придёшь завтра ко мне на праздник?
- May I speak to Rachel, please?
- She's gone to the bathroom.
Are you coming to my party tomorrow?
Скопировать
Тогда, наверное, это вы.
Клив Ван Вэйлен, мисс Прескотт, к вашим услугам.
Чтобы сопровождать вас в Калифорнию.
Then, you must be the lady in question.
Cleve van Valen, Miss Prescott, at your service.
At your every command from here to California.
Скопировать
Я предлагаю вам честную работу за честную зарплату.
До свидания, мистер Ван Вейлен.
Что ж, приятно было познакомиться, мисс Клег.
I'm offerin' you an honest days' work for an honest days' pay.
Goodbye, Mr. Van Valen. Goodbye.
Well, it's been a pleasure to meet you, Miss Clegg.
Скопировать
Как только я вас увидел, я понял, что не могу жить без вас.
Не хотелось бы стать причиной вашей смерти, мистер Ван Вейлен.
Мисс Прескотт, это не пустые слова.
From the first moment I saw you I've known that I couldn't live without you.
I'd hate to be the cause of your death, Mr. Van Valen.
I don't speak lightly, Miss Prescott.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ванный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ванный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение