Перевод "Mount Carmel" на русский
Произношение Mount Carmel (маунт камол) :
mˈaʊnt kˈɑːməl
маунт камол транскрипция – 32 результата перевода
And the back?
Our Lady of Mount Carmel.
That's no help.
А на обратной стороне?
"Узри знак спасения". Матерь Божия с горы Кармель.
От этого толку мало.
Скопировать
Everybody asks me that. Um...
My husband and I moved here from Mount Carmel, Pennsylvania. You're a long way from home.
Have a seat, May.
- Все меня об этом спрашивают.
Мы с мужем переехали сюда из местечка у горы Кармел, Пенсильвания.
- Далековато от дома.
Скопировать
And the back?
Our Lady of Mount Carmel.
That's no help.
А на обратной стороне?
"Узри знак спасения". Матерь Божия с горы Кармель.
От этого толку мало.
Скопировать
Everybody asks me that. Um...
My husband and I moved here from Mount Carmel, Pennsylvania. You're a long way from home.
Have a seat, May.
- Все меня об этом спрашивают.
Мы с мужем переехали сюда из местечка у горы Кармел, Пенсильвания.
- Далековато от дома.
Скопировать
Just booked my trip to Johnston Strait.
I thought you were climbing Mount Whatever in Argentina.
Apparently I'd have to live with the Mocovi Indians for 20 years before they'd consider me an elder.
Я только что забронировал тур по проливу Джонсона.
Я думала, ты лезешь на какую-то гору в Аргентине.
Очевидно, мне пришлось бы жить с индейцами 20 лет, чтобы они сочли меня старшим.
Скопировать
I do!
Well, the first inspirational speech of the day was by the woman who climbed Mount Everest and got everyone
Hey, the networks have different channels in this city.
Захочу!
Ну, первая вдохновляющая речь дня была произнесена женщиной, которая взобралась на Эверест и убила всех остальных.
Эй, да в этом городе каналы на других программах!
Скопировать
Perhaps now would be a good time for you to pleasure yourself for him.
Then eventually Seamus will mount you.
Okay.
Возможно, сейчас был бы идеальный момент, чтобы ты поублажала себя для него.
И в конце концов Шеймус оседлает тебя.
Ладно.
Скопировать
Life is meant to be awesome.
Camille Cook, Carmel, California.
Calm down, John.
Жизнь предназначена для того, чтобы быть великолепной.
Камилла Кук, Кармел, Калифорния.
Возьми себя в руки, Джон.
Скопировать
You weren't Jesus.
Quote the sermon on the mount.
Which one?
Ты не был Иисусом.
Процитируй Нагорную проповедь.
Откуда именно ?
Скопировать
Okay, come on, come on.
Once seated, your four-piece will be mounted to the floor-mount.
During transport, do not speak to either I, myself--
Ну дaвaй же. Дaвaй.
Кoгдa сядете, вaши кaндaльι зaкpепят нa пoлу.
Вo вpемя тpaнспopтиpoвки вьι дoлжньι мoлчaть.
Скопировать
- I'm sure that it is.
Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to
So, tell me how I can help you, miss...
- Уверена, что важно.
Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела.
Итак, чем могу помочь, мисс...
Скопировать
I'm sorry.
I see that you made it back from Mount Pleasant.
Yes.
Прости.
Вижу, ты вернулся из Маунт Плезант.
Да.
Скопировать
Thanks.
Mount!
Just a second.
Спасибо.
Отбываем!
Одну минуту, пожалуйста.
Скопировать
- Where?
I'm sending you to Mount Vernon hospital.
They can take better care of you there.
- Куда?
Я отправляю тебя в больницу Маунт Вернон.
Там о тебе позаботятся лучше.
Скопировать
If you accept this, you can be a member of the Fuji-Photographers- and take nice pictures together.
Here in Studio Euforii Tokyo you can get the most beautiful views of Mount Fuji.
It is a meeting place for happy friends.
Если вы это принимаете, то можете стать членом фотографов Фудзи И делать красивые снимки вместе.
Здесь, в студии Euforii в Токио, вы можете получить самые красивые виды горы Фудзи.
Это место встреч добрых друзей.
Скопировать
And you also pray to the mountains- because it is in the mountains your ancestors, that is, the gods, live.
I always thank Mount Fuji before i begin the shooting of the day.
It is often that I don't even take out the camera.
Потому что в горах живут боги – предки.
Я всегда благодарю гору Фудзи перед тем, как начать дневную сьёмку
Часто я даже не беру камеру.
Скопировать
I like to see that Mount Fuji is for instance covered in snow, the light is fully flowing- and that the sky is full of nice clouds so that the light varies- and also that the course of time is everywhere.
I always look for that picture of Mount Fuji.
In my style, the euphoric Mount Fuji, I assume- that the best scene for my dream picture absolutely have to be somewhere.
Я люблю видеть Фудзи, например, покрытую снегом, с мягко разливающимся всюду светом а небо полно прелестных облаков, так что свет меняется, И везде ощущается течение времени.
Я всегда смотрю на этот вид горы Фудзи.
В моем восторженном видении горы Фудзи, я предполагаю, Что лучшая сцена для снимка моей мечты точно должна где-то быть.
Скопировать
Another word for wife in Japanese is mountain goddess.
And greatest of the mountain gods is of course the goddess of Mount Fuji.
But at the same time she is a whore.
Еще одно значение слова "жена" в Японии – "горная богиня".
И, конечно, самая великая из горных богов – богиня горы Фудзи.
Но в то же время она – проститутка.
Скопировать
A guy shoves me, I shove him.
Not like I was trying to mount a rescue.
Still, I appreciate you trying.
Парень толкает меня, я толкаю его
Не похоже, будто я старался спасти
Все равно, я ценю твою попытку
Скопировать
An Asgard scientist is stranded in the research facility beneath the surface of the planet in question.
We would like you to mount a rescue mission.
Why us?
У учёного Асгарда возникли проблемы в исследовательском строении, расположенного под поверхностью одной из изучаемых нами планет.
Мы хотели бы попросить вас провести спасательную операцию.
Почему нас?
Скопировать
-I mean, for me, I'm--
-Mount up.
I gotta go.
-В смысле, для меня, я--
-Пошли.
Мне надо идти.
Скопировать
Why should we care?
Because 10,000 Orcs now stand between Frodo and Mount Doom.
I've sent him to his death.
Чего нам беспокоиться?
Сейчас 10000 Орков отделяют Фродо от Роковой Горы.
Я послал его на смерть.
Скопировать
For example here.
We have read how I knew that soon will pass Sermon on the Mount.
Yes.
Например здесь.
Мьl прочитали как: Я знал, что скоро пройдет Нагорная Проповедь.
Да.
Скопировать
- Mount Vernon?
- Yes, Mount Vernon.
- Mount Vernon is for lunatics.
- Маунт Вернон?
- Да, Маунт Вернон.
- Маунт Вернон ведь для сумасшедших.
Скопировать
I see. That was lucky.
Where's Mount Ibusuki?
-What's the date today? -It's October 20th.
Все понятно, тебе повезло.
Где гора Ибуски?
Какое сегодня число?
Скопировать
-What else was there?
-Mount Ibusuki.
Do you know where that is?
Что еще тебе нужно?
Гора Ибуски.
Знаешь, где гора Ибуски?
Скопировать
A guy shoves me, I shove him
Not like I was trying to mount a rescue
Still, I appreciate you trying
Парень толкает меня, я толкаю его
Не похоже, будто я старался спасти
Все равно, я ценю твою попытку
Скопировать
We do it well, we make cases on it.
Mount up.
We been on this guy three months.
И у нас получается, так мы расследуем дела.
Вперед.
Мы за ним охотимся уже три месяца.
Скопировать
Look, even if we could, there's no telling when Anubis will arrive.
Chances are SG-1 will be long gone or dead by the time they mount a rescue.
- lf they're willing to send one.
Слушай, даже если мы смогли бы пройти через врата, неизвестно, когда прибудет Анубис.
Вполне возможно, что к тому времени, когда они организуют спасение SG-1 уже увезут далеко или даже убьют.
- Если они вообще захотят послать сюда кого-то ещё.
Скопировать
Listen up.
Western uniforms will meet us in the Mount Claire parking lot.
We start there, and we don't stop until we take the doors.
Слушайте все.
Встречаемся с патрульными из Западного на стоянке в Маунт Клэр.
Начинаем там и не останавливаемся пока не возмем все двери.
Скопировать
Nemo. Newcomer of orange and white.
You have been called forth to the summit of Mount Wannahockaloogie to join with us in the fraternal bonds
- We want you in our club, kid.
Немо, оранжево-белый новичок.
Мы призвали тебя на вершину горы Отикотыкомутотуго дабы посвятить тебя в братья аквариумного содружества.
Мы хотим сделать тебя членом нашего клуба. Правда?
Скопировать
Ivy, my darling, you belong with the immortals.
Come with me to Mount Olympus. Drink nectar with the gods. Sing the ancient songs of pleasure.
Oh, you aren't half of one with the words, aren't you?
Любезная, Айви, ваше место среди бессмертных.
Взойдемте же на Олимп, дабы испить нектара с богами, воспеть древнюю песнь наслаждения и устыдить Афину с Дианой.
Как вы умеете говорить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Mount Carmel (маунт камол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mount Carmel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунт камол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение