Перевод "torturing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение torturing (точэрин) :
tˈɔːtʃəɹɪŋ

точэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Give at least half of this to Misaki.
Tell him to stop torturing me like this.
And that the police are on the lookout for him, so he should lie low...
Отдайте Мисаки, по крайней мере, половину этого.
Скажите ему, чтобы перестал мучить меня.
И ещё его ищет полиция, пусть скроется...
Скопировать
This was your idea.
Now, you tell me why you're torturing me.
I wasn't aware that I was torturing you.
Это всё была твоя идея.
А теперь скажи мне, почему ты продолжаешь мучить меня?
Я не знал, что я мучаю тебя.
Скопировать
Now, you tell me why you're torturing me.
I wasn't aware that I was torturing you.
I'm sorry.
А теперь скажи мне, почему ты продолжаешь мучить меня?
Я не знал, что я мучаю тебя.
Прости.
Скопировать
Here.
Harry, you can't go on torturing yourself.
I killed two men.
Держи.
Гарри, ты не должен мучать себя.
Я убил двух человек.
Скопировать
I will not permit you to torture her.
She is the one who's torturing me.
Get out of here!
Я не позволю ее мучить.
Да она сама любого замучает.
Убирайся отсюда!
Скопировать
There will be no elections until I decree it.
You are accused of killing over a thousand people, of torturing hundreds of women and children.
- How did you plead? - Guilty.
И выборов не будет, пока я этого не захочу.
Вы обвиняетесь в том, что убили более тысячи человек во время вашего правления и замучили сотни детей и женщин.
- Что ответите на обвинение?
Скопировать
I should have left her then, but I didn't.
So we kept torturing each other for a couple of years.
"Mental cruelty."
Надо было бросить ее тогда, но я не сделал этого.
И мы продолжали мучить друг друга пару лет.
"Умственная жестокость."
Скопировать
You found that too, that day? Yes, he was in one of his worst moods.
He could be cruel - torturing - sometimes.
I've never seen him as bad as he was that night.
Он иногда бывал жесток и тогда мог мучить и издеваться...
Но таким, каким я его застала в тот вечер, я никогда его не видела.
Он был просто ненормальный. - Олуэн! Извините меня, Роберт!
Скопировать
We might get better results by leaning on Noriko.
We'll draw those three in by torturing these girls.
Let's try something new today.
Мы могли бы получить лучший результат, нажав на Норико.
Мы можем выманить эту троицу, если будем пытать этих девчонок.
Давайте попробуем кое-что новое.
Скопировать
Throwing him into prison?
By torturing them?
Please, dear, calm down.
Запирая в тюрьму?
Мучая? Шпионя?
Анна. Прошу тебя, успокойся, дорогая.
Скопировать
Mamma, the smelling salts!
Stop torturing me!
Stop torturing me!
Мама, нашатырь! Быстрее!
Не мучайте меня!
Не мучайте меня!
Скопировать
Stop torturing me!
Stop torturing me!
What do you know!
Не мучайте меня!
Не мучайте меня!
Ну и ну.
Скопировать
Wait, I've recognized you.
You were torturing me in your counter- intelligence. You're a White officer.
- You're mistaken.
Я узнала вас.
Вы пытали меня в в контрразведке, вы - белый офицер.
Вы что-то путаете.
Скопировать
- Not if it's something evil.
The French army killing and torturing Mexicans, trying to force them to become one of their colonies.
- How big is the garrison?
- Нет, если вы ненавидите зло.
Французы убивают мексиканцев, превращая страну в свою колонию.
- Здание казармы большое?
Скопировать
When you asked if I wanted to kill Laura, I answered no I'm not sure that was true
Stop torturing yourself.
It was an accident
Помнишь, когда ты спросила, не хотел ли я убить Лору, я сказал, что не хотел.
Перестань себя терзать.
Это был несчастный случай.
Скопировать
Azzurra...
Azzurra... no, please please, leave me alone, stop torturing me.
I---
Адзурра...
Адзурра... нет, прошу пожалуйста, оставь меня в покое, прекрати мучить меня.
Я...
Скопировать
Aren't you ashamed?
Torturing a little kid like that?
Look, he's in panic.
Как вам не стыдно?
Мучать маленького ребенка?
Посмотрите, он же в панике!
Скопировать
You can't have been thinking all this time that I did?
And I've not been thinking it - I've been torturing myself with it.
But why?
Неужели вы всё это время могли думать, что я их взял?
Не только думала, - я мучилась этим.
Почему?
Скопировать
But this is completely natural.
- I said I'd been torturing myself with it.
- But it's not fantastic at all.
Это же совершенно естественно.
- Но я же говорю, что я мучилась.
- В этом нет ничего невероятного.
Скопировать
I know why. It has nothing to do with what's right or wrong It's a morbid desire to hurt yourself
You take pleasure in torturing yourself
Giving yourself up has no moral value
Я знаю, почему ты хочешь донести на себя, это не имеет никакого отношения к тому, что справедливо.
На самом деле ты одержим желанием причинить себе боль. Ты испытываешь настоящее сладострастие, терзая себя.
Твой поступок не будет иметь никакой нравственной ценности.
Скопировать
They said they had you hogtied for days, but they couldn't break you.
Plus you somehow managed to spill a bucketful of boiling hot soup all over the woman who was torturing
And to top it all off, you had something to do with the warden getting stabbed in the eye.
Тебя долго мучали, но ты ничего не сказала.
Одна тоже доводила тебя. Так ты опрокинула на неё кипящий суп.
А ещё, кажется, что начальник ослеп на один глаз тоже с твоей помощью.
Скопировать
But, uh, that was nearly two years ago.
He stole a cat... killed it, after torturing it.
But the other incidents, serious as they were, it was possible to understand, overlooking them.
Уже прошло почти два года.
Мучил ее, а затем убил.
В остальных случаях, хотя они и были очень серьезными, еще можно было понять и простить.
Скопировать
If I were to die-
Please Andres, don't keep torturing yourself with those absurd ideas about things that exist only in
No, it's true Marlene.
Если я умру...
Пожалуйста, Андрес... Хватит себя мучить... Этими абсурдными идеями о вещах, которые существуют только в твоём уме.
Нет, это правда, Марлен.
Скопировать
I'll take Madeleine and the boys.
It's been torturing me, the necessity of making a decision.
I haven't told anybody, not even Madeleine.
Я заберу Маделину и мальчиков.
Для меня это просто пытка - необходимость принимать решение.
Я никому не говорил, даже Маделине.
Скопировать
And if I come back, you won't say it again.
You want to be free and unattached... to go on fighting for your cause and keep torturing yourself.
My cause.
И если я вернусь, никогда не скажешь.
Ты хочешь быть свободным и непривязанным, чтобы бороться за свои принципы и мучить себя.
Мои принципы.
Скопировать
I won't go on.
I get no pleasure from torturing you.
Then let's change places.
Не могу сильнее.
Мне не нравится мучать тебя.
Тогда давй поменяемся.
Скопировать
Absolutely
You are worth torturing.
You can't hold it any longer?
Совершенно.
Ты достойна пыток.
Сможешь продержаться ещё?
Скопировать
Find somebody else.
I have my own ways of torturing Worf.
Don't look at me.
Найдите кого-то другого.
У меня есть собственный способ мучить Ворфа.
Не смотрите на меня.
Скопировать
That was our deal.
But I hear that they're torturing him.
Apparently, Cartagia was dissatisfied with his performance this morning.
Такова наша договоренность.
Но я слышал, что они пытают его.
Очевидно, Картайя сегодня утром был разочарован в новой игрушке.
Скопировать
ISN'T THE LIFE FORCE COMPELLING ?
WHY DO THEY GET OFF ON TORTURING US ?
I DON'T THINK THEY TAKE IT THAT SERIOUSLY.
Разве жизненная сила не захватывающая?
Почему они отрываются пытая нас?
Не думаю, что они воспринимают это так серьезно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов torturing (точэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы torturing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить точэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение