Перевод "мучитель" на английский

Русский
English
0 / 30
мучительtorturer tormentor
Произношение мучитель

мучитель – 30 результатов перевода

-Да? -Да.
Во-первых, ты не пришёл на обед со мной, как мы договорились, и затем ты пригласил Денниса-Мучителя поужинать
Я абсолютно согласен.
-You have?
-Yes. You totally ditch me for our lunch date, then you invite him along to have dinner with us which infringes on our personal time, which is precious, right?
It absolutely is.
Скопировать
Тебе нравится международная, карьера? Держу пари?
Вот мучители. Не понимают,..
...что люди хотят встречать Рождество дома. Идём фотографироваться.
"Are you happy with your long distance carrier?" I said you were.
Can you believe them?
I guess they figure everyone's home on Christmas.
Скопировать
Это все из-за того несчастного случая с кошкой.
Теперь они считают меня поджигателем и мучителем животных.
Добавить энурез - и меня можно будет назвать социопатом.
This is all about the accident with the cat.
(SIGHING) That gave them fire setting and animal abuse.
Throw in enuresis and I fit the triad of sociopathy.
Скопировать
Простёрта надо мной уже рука Господня! Я клялся: кто прольёт Горешков кровь, того я...
Именем того, кто мучился распятым и на кресте простил мучителям проклятым,.. ...и просьбу татя внял,
Ты знаешь сам, как стольник зазывал меня, встречал с любовью.
Send away everyone but Geazy.
I am Jacek Soplica!
In the name of Holy God! So it's the truth!
Скопировать
Сью, меня начинает серьёзно беспокоить тот мусор, который читаешь ты.
Мучители женщин! Люди с Марса!
Ты прав, дорогой.
Really Sue, I'm getting awfully worried About that terrible trash he reads...
Torturing women, men from Mars.
All right, darling but even I can't
Скопировать
- От твоей мудрости банальщиной отдает!
- Можешь издеваться, но, все вы бездумные, противные мучители!
Потише Терлесс!
- Brilliant discovery!
- Sure, make fun of it! But you're senseless, nauseating brutes!
Hold your tongue!
Скопировать
Насобираю ягод, дров принесу.
Будь проклят мой мучитель, Который в рабство обратил меня!
Служить ему не буду; за тобою Пойду я следом, человекобог!
I'll fish for thee, and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I serve!
I'll bear him no more sticks, but follow thee, thou wondrous man.
Скопировать
-Спасибо, да, еще!
Я попробую вырвать эту невинную жертву из рук ее мучителей!
Продолжайте свой путь и доставьте малыша в Святую Землю, если я не вернусь.
- Again! Again!
I will try to tear the woman off the claws of her jailers.
You'll take the children to the Holy Land if I don't return. Go, go, go, go!
Скопировать
Вам , дядя, с Вашимсыном выступать в передовомотряде.
Мучитель, покажись!
Судьба моя, Макбета мне найди .
Worthy Macduff, you, with young Seyward, lead our first assault.
Tyrant, show thy face!
Let me find him, Fortune. And more I beg not.
Скопировать
- Молчи, коварный чародей! - Послушай, витязь!
С Черномором, С мучителем жены своей, Руслан не знает договора!
Сей грозный меч накажет вора.
Your gallantry and youthful fire I freely confess that I admire.
Pay heed, sir, you shall not come to harm...
- No, you shall die this day! - Pay heed, good warrior!
Скопировать
Профессор...
Вы мучитель, профессор.
Красоте надо приносить жертвы, мадам!
- Professor...
- You are a tormentor, Professor!
- One must suffer for the sake of beauty, madam.
Скопировать
Да.
Только я буду вашим мучителем.
Когда война началась, мой муж тоже ничего не умел делать
Yes.
Only I'll be the breeder.
When war broke out my husband could do nothing either.
Скопировать
Мариан!
Дай мне рекомендацию твоему "мучителю"
Я снова впрягаюсь.
Marian!
Give me a letter of introduction to your breeder.
I'm going back to feeding.
Скопировать
Вместо этого, он изменил свою траекторию, и упал по касательной на Землю.
Как раненное животное накидывется на своего мучителя.
- Ну, что же к этому всему добавить?
Instead, it changed its path again, struck downward towards the Earth.
Like a wounded animal lashing out at its tormentor.
- Well, what does all this add up to?
Скопировать
Всё пронизано парализующим страхом.
" ко мне для защиты, и что кошка может быть её желанием многократно уничтожить какого-то неведомого мучителя
Марша пришла в ужас и трансформировалась в Пегги, которая хотела сбежать со мной в Амстердам, чтобы скрыться от тех, кого она называет "людьми".
PARALYZING FEAR PERVADE EVERYTHING.
WHEN I SUGGESTED THAT THE KITTENS MIGHT BE THE VARIOUS ASPECTS OF SYBIL, THAT SHE'S TRYING TO BRING ME FOR PROTECTION
MARCIA BECAME SO FEARFUL, SHE DISSOCIATED INTO PEGGY, WHO WANTED TO ESCAPE WITH ME TO AMSTERDAM TO GET AWAY FROM WHAT SHE CALLS "THE PEOPLE."
Скопировать
Больше никаких клоунских штучек.
Я не каратель... не мучитель... не убийца или распылитель.
Я... осквернитель!
No more clowning around.
I'm not the vindicator... or the victimizer... or the vaporizer or the vibrator.
I'm... the violator!
Скопировать
Я скажу, а ты послушай.
Для тебя родители сейчас диктаторы и мучители.
Но твоего отца я знаю еще с младых ногтей.
We need to talk. You need to listen.
You see your parents as these great big dictators. These disciplinarians.
But I know your Dad from when he was younger than you.
Скопировать
Откуда, по твоему мнению, они берут такую силу?
Даже дикие звери способны разорвать силки своих мучителей.
Но это не повод им уподобляться.
Where do you think that power comes from?
Even wild animals have the ability to break the yokes of their oppressors.
That does not warrant emulating them.
Скопировать
Если бы я могла поверить в обман...
По крайней мере, это мучитель- ное утро никогда бы не настало.
А теперь обними меня покрепче.
"If I could believe in lies,"
at least the fire of love would start to burn... at least the hurtful morning wouldn't come...
Hold me... now... hold me...
Скопировать
Будто вы в самом деле думаете то, что говорите.
Насмотрелся я на благородных страдальцев, мучителей душ человеческих.
Они толкают на смерть обманутых дурачков.
As if you really believe what you're saying.
I've seen enough of noble sufferers, and the torturers of human souls.
They push the deceived fools to their sure death.
Скопировать
Нет Господа Всепрощающего, святой отец.
Есть только Господь-мучитель.
Наступил вечер.
There is no God of mercy, Father.
Just a God of torture.
Evening came.
Скопировать
Я Вас не понимаю.
То поведение, которое Вы приписали своим мучителям или, вернее, жертвам, так же, как и всякий иной аспект
Но спасибо Вам за вашу историю.
I don't understand what you mean. Sure you do. As does everyone here.
The behaviour you attribute to your tormentors - your victims - and therefore every other aspect of your testimony, makes no sense.
But thank you. Like all good works of fiction, it was entertaining.
Скопировать
Большинство адвокатов им не по карману.
Мучители детей?
Нет.
Most murderers can't afford a private lawyer.
Rapists and child molesters?
No.
Скопировать
- Ого! - Видно, не очень-то любили.
Его называли Виго Жестокий, Виго Мучитель, Виго Презренный.
- Он же Виго Мясник?
I guess he wasn't too popular.
He was also known as Vigo the Cruel, the Torturer, and the Unholy.
- What about "Vigo the Butch"?
Скопировать
И это в том случае, если брак удался.
Именно поэтому развод так мучителен...
Тебя подвергли импичменту.
And this is if the marriage works.
That's what so painful about divorce:
You've been impeached.
Скопировать
Но кто может иметь на меня зуб?
Я тут - как "Дэнис-Мучитель".
Надо позвать Мэттока.
Ha-ha! But who'd want to hurt me?
I'm this century's Dennis the Menace. It's probably the person you least suspect.
That's good, Dad.
Скопировать
Это гребаное свидетельство.
Оно выглядит, как признание мучителя.
Ты что, действительно ждешь, что они скажут о себе правду?
It's a fucking testimonial.
Sounds exactly like the confession of a torturer.
You expect them to face the truth?
Скопировать
- Это пробная программа.
Рекомендуемая по суду для малолетних мучителей.
- Взамен тюремного срока.
DOCTOR: It's a pilot program.
Court-mandated counseling for animal abusers.
STABLER:
Скопировать
Ты не можешь убегать из-за подобных проблем.
Так ты только поощряешь мучителя...
Немного вздремну перед сменой.
You can't run from these kinds of problems.
It only encourages the tormentors... Where are you going?
I'm gonna grab a quick nap before my shift starts.
Скопировать
"я свидетельствую о приходе Глиста,
"мучителя сирых мира сего,
"но мщение за все да падет на него,
The professor I'm gonna teach you about the Worm
Who eventually turned to catch wreck With the neck of a long-time oppressor
And he's running from the devil But the debt is always gaining And if he's worth being hurt He's worth bringing pain in
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мучитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мучитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение