Перевод "повторяться" на английский
Произношение повторяться
повторяться – 30 результатов перевода
Так, получается?
Повторяем снова!
У меня есть задание для тебя, Чарльз.
Is that it? ! Hmm?
Again!
I have some business for you, charles.
Скопировать
Нет, они просто ряженые!
Повторяю:
освободите прекрасных дам, которых вы пленили.
No,they're just men dressed up!
I say it again:
Release these fair damsels that you keep so cruelly.
Скопировать
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда
Клянусь вам в уважении и преданности.
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
I swear to you my honour and allegiance.
Скопировать
Они столкнулись.
Не повторяй все так буквально!
Ты подушилась?
They bump shoulders.
Don't really step on them!
You wearing perfume?
Скопировать
Дочка не может жить без меня.
Она постоянно повторяла, "бедный папа"!
Нет, "жалкое зрелище"!
My daughter can't live without me.
She kept saying, "Poor Papa"!
"Show some pity!"
Скопировать
Я волнуюсь.
В сотый раз повторяю:
я кучу домов построил с точно такой же конструкцией, пока эти нытики не нагрянули в стройдепартамент. И я не буду из-за этого просыпаться по ночам.
I'm nauseous.
Oh, for the 100th time,
I've done a ton of houses using the same construction before these sob sisters took over the building department and I'm not losing any sleep.
Скопировать
Что, как вы знаете, означает, что сердце вашего ребенка в данный момент растет вне его тела.
От того, что вы так часто это повторяете, это не становится менее диким.
Это не дико, милая.
which,as you know,means that your baby's heart is currently growing on the outside of his body.
Which doesn't get any less bizarre the more times I hear it.
Not bizarre,baby.
Скопировать
Это не ты, Дэн.
Ты словно повторяешь Аниту и Бригса.
Нам нужно разработать что-то вместе.
This isn't you, Dan.
It's like you're channeling Anita and Briggs.
We got to be able to work together on something.
Скопировать
Подтвердите, что вы нас слышите.
Я повторяю, мы открываем дверь.
Подтвердите, что вы нас слышите.
Confirm that message is received and understood.
I repeat, we're unblocking the door.
Confirm that message is received and understood.
Скопировать
Выходите с поднятыми руками.
Повторяю: выходите с поднятыми руками.
- Эй!
Come out with your arms over your head.
I repeat: Come out with your arms over your head.
- Hey!
Скопировать
Вы должны думать сами за себя. Не будьте овцами, следующими за дураком.
Повторяйте за мной: Я думаю сам за себя.
Я думаю сам за себя.
You have to think for yourself, don't be a sheep, follow the fold.
I want you to repeat after me, I think for myself.
- I think for myself. - I think for myself.
Скопировать
Сейчас мы не можем сказать когда движение будет восстановлено
Повторяем сообщение
Такаки-кун, как твои дела?
But presently we are unable to resume normal service.
I repeat...
"Dear takaki-kun..." "How are you?"
Скопировать
Уважаемая публика, я тоже разочарована.
Чтобы больше это не повторялось!
Прервать танец значит проявить неуважение.
I'm sorry folks, I'm upset.
Won't happen again.
Interrupting the dance is a sign of disrespect.
Скопировать
Можешь сказать это снова!
Слушайте, повторяйте за мной
Жарко
You could say that again!
Listen, repeat after me
Suffo
Скопировать
Это взгляд репортера, который напал на след сенсации.. .. или того, кто подбирает числа для лотереи?
Прямо перед тем, как отключиться Уэс повторял эти цифры снова и снова
Они явно что-то означают
Is that the look of a reporter on the trail of a hot story or is someone trying to pick good lottery numbers?
Right before wes haywired, he kept repeating these numbers over and over again.
They have to mean something.
Скопировать
Знаешь куда тебе следует поехать?
Терк, в последний раз повторяю.
Нет такого места Коко Моа.
You know where you should go?
Turk, for the last time.
There's no place called Cocoa Mo.
Скопировать
- Да, да.
Все знают, что делать, так что повторяйте за мной.
Раз, два, Раз, два, три, четыре!
- Ok, ok.
We all know the moves so you go after me.
A one, a two, a one, two, three, four.
Скопировать
Чарли сбежал.
Повторяю, Чарли сбежал.
- Думаю, он последует за тобой.
Charlie has escaped.
Repeat, Charlie has escaped.
I think he's gonna come after you, man.
Скопировать
- Сотни или миллионы.
- В конце концов они начнут повторяться.
- Они никогда не будут повторяться...
Like hundreds of millions.
Well, eventually they're gonna overlap.
They're not ever gonna over...
Скопировать
- В конце концов они начнут повторяться.
- Они никогда не будут повторяться...
- Знаешь что?
Well, eventually they're gonna overlap.
They're not ever gonna over...
You know what?
Скопировать
Что за намёки, лапа?
И никогда,.. ...повторяю, никогда не путай киви и оззи.
А то могут и прибить.
What do you mean by that mate?
Zoë's from New Zealand and you never-- l repeat never-- call a Kiwi an Aussie.
That is unless you want your ass kicked.
Скопировать
О, точно, это силовое поле!
Сколько раз тебе повторять, Лоис?
Ты просто подскользнулась в грязи и ударилась головой об камень.
I'm thinking maybe a force field.
How many times do I have to tell you, Lois?
You slipped in the mud, you hit your head on a rock.
Скопировать
Невозможно переборщить с благодарностями, если кто-то спас тебе жизнь.
Прошу, перестань уже это повторять.
-Что повторять?
I don't think you can thank somebody too many times for saving your life. I wish you'd stop saying that.
- What?
- That he saved my life.
Скопировать
А мне сорок один, и я все еще не знаю, что это такое.
Знаю, но она сейчас все повторяет.
Если мы не можем ни о чем поговорить зачем я неслась сюда за три тысячи миль?
I'm 41 and I still don't know what it means.
I know, but she is repeating everything.
If I'd known the girl talk was gonna be on lockdown, I wouldn't have flown 3000 miles.
Скопировать
Хорошего дня, господа.
Леди Шелдон, я предостерегаю вас не повторять кому-либо что произошло между нами здесь сегодня.
Вы живете в непосредственной близости с Её Величеством королевой.
Good day,gentlemen.
-Lady Sheldon, I warn you not to repeat to anyone what passes between us here today.
You live in close proximity with Her Majesty the Queen.
Скопировать
Боже, я не съезжаюсь с Ивонн!
Сколько раз повторять?
Что?
God, I'm not moving in with Yvonne!
How many times?
What?
Скопировать
Как ты сказала, подруга?
Зоуи - из Новой Зеландии, и никогда... повторяю, никогда... не называй новозеландку австралийкой.
Если, конечно, не хочешь огрести.
What do you mean by that, Mate?
Zoe's from New Zealand. And you never... I repeat never call a Kiwi an Aussie.
That is unless you want your ass kicked.
Скопировать
Я скажу тебе один раз.
Не заставляй меня повторять.
ОК?"
I told you once.
Don't make me tell you again.
Okay?
Скопировать
Просто обычная дружба между тобой и 20-летней девушкой.
Полин, сколько раз я должен это повторять?
Но почему тогда я не могу в это поверить?
Just a regular friendship between you and a 20-year-old girl.
Pauline, how many times do I have to say it?
But why don't I believe it?
Скопировать
Канаверал? Это Фарскейп-1.
Повторяю, я в порядке.
Эй, ребята, вы записали это на видео?
Canaveral, this is Farscape One.
I'm okay... repeat, I'm okay.
Hey, did you guys get video through all that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов повторяться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повторяться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение