Перевод "вытаскивать" на английский

Русский
English
0 / 30
вытаскиватьtake out steal extract pull out drag out
Произношение вытаскивать

вытаскивать – 30 результатов перевода

Это Джек
Когда я увидел его впервые, он вытаскивал людей из горящих обломков, рискуя жизнью
И если он жмет руки Другим, значит на то у него есть веские причины
it's jack.
the first time i saw him, he was risking his life pulling people out of burning airplane wreckage.
if he's shaking hands with the others, i'm sure he has a good reason.
Скопировать
- мне очень жаль
- Это не ваша вина нет знаете, когда я вытаскивал вас из под обломков на пароме, мне... вы... я говорил
Я интерн вы должны получать от меня медицинские советы я спросила вас, потому, что я верю в вас.
- I'm really sorry.
- It's not your fault. No, see, when I pulled you out of that water at the ferry, I... you're... I talked to you like you were my sister, and I shouldn't have.
I'm an intern. You gotta get your medical advice from an attending. I asked you 'cause I trust you.
Скопировать
Святой Иисус, думаю, я её сломала.
Вытаскивай свои ноги.
Давай. Ладно, Фрэнк.
Oh, sweet Jesus, I think I broke it.
Kick your legs, man. Come on.
All right, Frank.
Скопировать
Маленький надрез!
- Да ладно, ты так кричишь, будто я вытаскиваю артиллерийский снаряд
Из твоего плеча. Еще немного.
- Small incision!
- Come on. The way you're yelling, you'd think I was pulling a goddamn cannonball out of your shoulder.
Now,just a little more.
Скопировать
Это было как головоломка, как паззл Только без картинки на коробке, так что я не знаю, как его составлять
Но в одном из кусков, в первом ты вытаскиваешь кабель из песка
А что в других кусках?
It was like a sort of jigsaw puzzle, only I didn't have the picture on the box, so I don't know how the pieces fit exactly.
But... but one of the pieces-- the first one... it was you, pulling the cable out of the sand.
So what are the other pieces?
Скопировать
"Ты - мой брат"?
Ты это говорил, когда опустошил мою кредитку и когда мне пришлось вытаскивать тебя из кутузки на мой
Кого?
"You're my brother." You know, that's what you said when you snagged my ATM card.
Or when you bailed on my graduation. Or when you hooked up with Rachel Nave.
Who?
Скопировать
Так, ребятки! Не забывайте, что я тут, внизу!
Поосторожней вытаскивай, ага?
Чертовски классный кофе!
All right, don't forget I'm down here.
Watch that pullout, huh?
This is some damn good coffee.
Скопировать
Эти парни начали вопить.
Тони вытаскивает свое оружие, говорит им успокоиться.
Следующее, что нам известно - албанцы вынули стволы и направили их на бензоколонки
These guys start yelling.
Tony pulls his gun out, tells 'em to calm the fuck down.
Next thing you know, the Albanians got their guns out, but they're pointing them at the gas pumps.
Скопировать
Извини, я перво-классный нейрохирург, а не повар.
Но я могу вытаскивать продукты из пакетов на высочайшем уровне, так что...
Но я тебя ещё должен предупредить, ты игнорируешь первое "папино правило"
Sorry, i'm a world-class brain surgeon, not a chef.
But i can empty a grocery bag with the best of them, though.
But i have to warn you, you're ignoring the number-one "rule of dad."
Скопировать
Что вы делаете?
Мы вытаскиваем тебя от сюда.
Пошли.
What are you doing?
We're getting you out of here.
Come on.
Скопировать
Нет.
Что, опять тебя силой вытаскивать?
Нет.
No.
You don't want me to have you removed, do you?
No.
Скопировать
-Нет.
И как же я буду один вытаскивать всю еду из машины?
-Нет, Венди стоит за меня за барной стойкой, для чего ты не квалифицирована.
-No.
How do you expect me to get the food out of this car?
-Wendy can go with you. -No. Wendy's in the bar covering for me, which you're not qualified to do.
Скопировать
Это правда не моя сфера деятельности, доктор.
Я скорее начиняю ими людей, а не вытаскиваю обратно.
Можно промокнуть лоб?
This is really not my area of expertise, doctor.
I tend to be putting these into people more than the other thing.
Can I mop your brow?
Скопировать
- Легко говорить, сидя в тёплой, уютной машине.
Еще 10 минут, и вытаскивайте оттуда свои задницы.
ОК, началось.
That's easy to do in a nice warm car.
In another 10 minutes, you're gonna have to park your ass out here.
Okay. It's a go.
Скопировать
Что ты делаешь?
Придется вытаскивать, чтобы до тебя не добралась другая рыба.
А ну возвращайся.
What do you think you're doing?
You're going to get stuck and I'm going to have to get you before another fish does.
Get back here.
Скопировать
Я не буду мешать, обещаю.
Папа, а ты его вытаскивал, когда умывался?
Что?
I won't be a bother, I promise
Dad, did you take it out when you washed your face?
What?
Скопировать
Успокойся, Рейна.
Не вытаскивай своего ствола.
Сейчас, сейчас, сейчас.
Calm down, Reina.
Don't pull your gun on me.
Now, now, now...
Скопировать
"приготовьтесь делать мокрый хлюпающий звук!"
Потому что с того момента, как вытаскивают трубку из задницы... Ты лодочный мотор!
"Крутим-крутим-крутим, и кишку заводим!"
"Prepare to make the wet sloppy noise"!
Because the moment they pull that tube out of your ass, you are an evinrude!
"Rolling, rolling, rolling Keep that colon flowing"!
Скопировать
Только посмотри на них.
Когда мы будем вытаскивать ее тело они будут хлопать, кричать от радости.
Они так и не узнают, что она была их единственной надеждой.
Look at them.
When we carry her out in a body bag, they'll be clappin', cheering'.
They'll never know she was their only hope.
Скопировать
- Вот же отличные новости.
Значит, мне не пришлось выдирать два болта и пачкать блузку в масле, пока я вытаскивала сидение.
Нет.
- Oh, hey, that's great news.
So I didn't have to strip two bolts and grease up my shirt moving the seat out after all.
Nope.
Скопировать
Иди к чёрту.
Вытаскивай нас отсюда.
Неплохо, О'Нилл.
Go to hell.
Get us out of here.
Well done, O'Neill.
Скопировать
-Как не стыдно, Макналти.
Вытаскивать меня из семейного заповедника вечером в пятницу.
-Мои извинения.
- Shame on you, McNulty.
Dragging me from the family preserve on a Friday night.
- My apologies.
Скопировать
- Чертовски верно.
Я должен был бы вытаскивать тебя, взорвав эту крысиную нору и удостоверился бы, чтобы сукин сын пострадал
- Другие остановили бы тебя.
- Damn straight.
I'd have got you out, blown up this rathole and made sure the son of a bitch suffered.
- They'd have stopped you.
Скопировать
Всё зашло слишком далеко.
Миссис Поллард пришлось вытаскивать её оттуда.
- Но...
It got really, really messy.
Mrs Pollard had to go pull her out of there.
- But...
Скопировать
Надеюсь, я не заставил себя долго ждать.
Продолжай отпускать свои шуточки, и тогда тебе придется вытаскивать свинец из собственной печени.
Мелкая блошка больно жалит, да?
I hope I haven't kept you waiting.
Keep on ridin' me they're gonna be pickin' iron out of your liver.
The cheaper the crook, the gaudier the patter, huh?
Скопировать
Я тоже хотел бы быть в кровати.
Лучше рыться в мусорном баке, чем вытаскивать из тебя сведения.
- Я понял.
I'd much rather be home in bed, too.
I'd rather dig eggshells out of garbage cans than pry information out of you.
- I get it.
Скопировать
Моя бывшая любит повторять: "Что бы я делала, если бы не дети?
Всю жизнь вытаскивала бы пушинки из пупка?" И когда ты переезжаешь?
Я бы хотела иметь детей, но только с правильным человеком.
Lillemor says: "What would I have done without them?"
"Picked lint out of my bellybutton?" She has a point.
- I'd love to have kids. - But you need the right father.
Скопировать
Я обнажаю свой меч!
Я вытаскиваю кинжал!
Ты все еще спишь.
I ready my sword.
I draw my dagger.
You're still asleep. Oh yeah.
Скопировать
И драться не нужно было.
А ты, первое, что сделал, весь перевозбудился... ты вытаскиваешь пушку, и тупо его мочишь... и нам теперь
Я знаю.
You can't take a beating neither.
So, the first thing you do, you get all emotional... you pull your gun out, you do some dumb shit... that now we got to work around.
I know.
Скопировать
- Выдержит.
- Просто вытаскивайте клапан.
Огонь!
It'll hold, I'm telling you.
Just pull the valve!
[ Male Pilot ] Firing. Miss.!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вытаскивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вытаскивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение