Перевод "firstborn" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение firstborn (форстбон) :
fˈɜːstbɔːn

форстбон транскрипция – 30 результатов перевода

Mum gave you that.
You're the first born.
It was her father's and his father before that...
Тебе же мама его подарила
Ты же первенец
Оно принадлежало ее отцу, а перед тем отцу ее отца
Скопировать
His victory ring,given when he first became a member of the council.
It's kryptonian tradition to pass it on to the firstborn son when he comes of age.
Kal-el?
Кольцо победы - он получил его в тот день, когда его назначили в Совет.
На Криптоне было принято передавать его первенцу, когда он достигал совершеннолетия.
Что такое, Кал-Эл?
Скопировать
Mmm, but you were unconscious in that one so we had to prop you up.
Fiona, birth of my first-born, that has to count, ain't it?
Mmm, except you're not in that one, cos you disappeared to wet the baby's head... for four days.
Ммм, но ты был без сознания в тот раз, так что нам надо было тебя поддерживать.
Фиона, рождение моей первеницы, это же считается, разве нет?
Ммм, кроме того, что тебя тут не было, потому что ты пропал, чтобы отметить это...на четыре дня.
Скопировать
Even then pharaoh was not impressed "Please, David Copperfield, no"!
And then boils and then first born dies.
"That's it!
Но они сбросили жаб, и даже фараон не впечатлился: "Дэвид Копперфильд, ну же, хватит!"
Потом были фурункулы, смерть перворождённого...
"Хватит!
Скопировать
-What?
O, my son, my firstborn, when you lay in my womb.
Repent, Stephen!
- Что такое?
О мой сын, первенец мой, кого я выносила во чреве.
Покайся, Стивен!
Скопировать
-I didn't even know about it--
-You are the firstborn... and probably the only opportunity for grandchildren that I will ever live to
Mom, you never even told me about it.
- Я о нём даже не знал.
- Ты старший сын и моя единственная надежда на внуков.
Мама, ты мне никогда о нём не говорила.
Скопировать
Unless what?
Unless you name your first-born child Joey.
- What?
Хотя что?
Не скажу, если своего первенца назовёте Джоуи.
- Что?
Скопировать
- Right.
Would you mind taking this to your first-born?
Sure.
Ясно.
Передайте это своему первенцу.
Конечно.
Скопировать
Sure.
- Um, and my first-born, he's an elf? - Yeah.
Actually, I'm adopted.
Конечно.
А мой первенец - эльф?
- Да. - Вообще-то, усыновлённый.
Скопировать
start again fresh.
Jim, if you hope to be the provider and protector for our firstborn daughter, you have a long way to
Thank you, sir.
...начать всё заново.
Джим, если ты надеешься быть опорой и защитником нашей любимой дочери у тебя впереди длинный путь.
Спасибо Вам, сэр.
Скопировать
I'm pretty proud of this.
Like a mother with her firstborn, in a way.
This is my first attempt at sculpture.
Я изрядно этим горжусь
Как мать своим первенцем, наверное
Это был мой первый опыт в скульптуре
Скопировать
And behind this wall there are the Dauphins. - The Dauphins?
- That's how they call them just like the first-born sons of the old Kings of France.
Our Dauphins don't have a throne to inherit but many other things.
И позади этой стены есть дельфины.
- Дельфины? - Это так их называют, точно так же, как называют первого сына старого короля Франции.
Наши дельфины не могут наследовать престол. Но есть другие вещи.
Скопировать
Father was old. She worked on him!
You're no better than we are, just because you're the firstborn.
You and our sister.
Отец был стар, и она обрабатывала его!
Ты ничем не лучше нас из-за того, что родился раньше.
Ты и сестра...
Скопировать
It was mine, now it's yours.
Give it to your firstborn and tell him about me.
You tell him yourself.
Был моим, теперь он твой.
Подаришь его своему первенцу и расскажешь обо мне.
Сам ему расскажешь.
Скопировать
Oh, I'd give anything to go to that show.
- I'd sell my firstborn son. Hey!
- You'll do as you're told.
Я все отдам, чтобы сходить на это шоу!
Я бы продал своего сына-первенца.
Сделаешь так как тебе будет сказано.
Скопировать
It's time.
These are the names of the first-born sons of Gotham City.
Just like I was.
Час настал.
Здесь имена всех сыновей-первенцев Готэма.
И я был таким.
Скопировать
Yes!
For your first-born sons!
The ones you left defenseless at home... so you could dress up like jerks... get juiced and dance... badly!
Да!
Ваших сыновей-первенцев!
Тех, кого вы бросили дома чтоб вырядиться, как придурки налакаться и паршиво танцевать!
Скопировать
Mother, please.
You might think, Father, that the first born of the House of Suffolk might be considering her future
Instead of poring over books!
Матушка, прошу вас.
О чем еще, святой отец, должна думать наследница рода Саффолков на шестнадцатом году жизни, если ее заботит свое будущее.
Вместо того, чтобы днями корпеть над книгами!
Скопировать
51's mother was submitted to the manic-depressive influence of her husband, but her own personal history is itself mined with affective disasters.
Death of her first born, Lucie.
Adulterous relationship and illicit pregnancy.
Мать 51-го терпела эту маниакально-депрессивную настроенность своего мужа, но я бы сказала,.. ...что в ее собственной жизни было полно печальных моментов.
Смерть первого ребенка, - Люси,..
адюльтер и незаконное материнство,..
Скопировать
The patrol is under the command of Captain Apollo.
Well, if I can't have confidence in my first-born son, whom can I depend upon?
Commander, Zac is with him.
Патруль ,подвергшийся нападению,находится под командованием капитана Аполло.
Ну если мне начать недоверять собственному сыну... то кому тогда?
С ним командер Зак.
Скопировать
The gods are kind to you!
Your first-born is a boy
He's a bit small, though Not quite six catties Still, it's a boy
Боги любят тебя.
Твой первенец - мальчик.
Он, конечно, маленький, меньше трех кило, но это мальчик.
Скопировать
Don't touch my goosh.
Let's hear it for my firstborn.
A leader of men.
Не трогай мое пузо.
Слушайте, это за моего первенца.
Лидера мужчин.
Скопировать
Let her say one word.
My first-born... a bride!
May you grow old with him in fortune and honour.
- Дай ей хоть слово сказать.
Моя старшенькая - невеста.
Живи с ним долго в счастье и почёте.
Скопировать
The older escaped from penitentiary.
The younger is the first born of 9.
His mom, a drunken whore, just died.
Старший совершил побег из исправительного учреждения.
Младший был первенцем в семье с девятью детьми.
Его мать, проститутка-алкоголичка, умерла.
Скопировать
-Hello, Mariuma!
May God punish you with the plague and may your first born die!
Moshiko!
-Привет, Марьюма!
Бог накажет вас чумой, и другими Египетскими карами!
Мошико!
Скопировать
Why can't you tell me?
- You see, Jorh, I will give that name to my firstborn son.
Your son?
Почему же ты не скажешь?
Видишь, Йорьх, этим именем я хочу назвать своего первого сына.
Ты - своего сына?
Скопировать
I would never have thought you were a devil if when i first saw you you had not seemed like an angel!
A long line of young russians followed upon the first born.
NO ONE WANTS TO PLAY WITH ME
Ты не показался мне дьяволом, когда появился в первый раз, но я не буду считать тебя ангелом.
ЗА ПЕРВЫМ МАЛЕНЬКИМ РУССКИМ ПОСЛЕДОВАЛИ ОСТАЛЬНЫЕ
НИКТО НЕ ХОЧЕТ СО МНОЙ ИГРАТЬ
Скопировать
Here, the blessed Lorien.
- The last of the firstborn.
- Exactly.
Сюда... Книга святого Лориена.
- Последний из Первых.
- Точно.
Скопировать
That Ralph Fiennes.
I would give up my firstborn for him.
He's getting the short end of that stick.
Этот Ральф Файнс.
Я бы отказалась ради него от своего первенца.
Он страдает больше остальных.
Скопировать
Not I, though many people thought I did, or anybody else.
Philippe knew that my first born, his brother Pierre, wanted to abdicate which he did, eventually, to
Your father realized that the love he could have for one person, or even two, could not make him forget the love he felt for his country and its people.
Не я... хотя многие думают, что это была я или кто-то еще.
Филип знал, что мой первенец, его брат Пьер хотел отречься от престола, что он и сделал уйдя в монастырь.
Твой отец понимал, что его любовь к одному или двум людям не даст ему забыть любовь к своей стране и своему народу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов firstborn (форстбон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы firstborn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форстбон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение