Перевод "Swindon" на русский
Произношение Swindon (сyиндон) :
swˈɪndən
сyиндон транскрипция – 30 результатов перевода
What about you?
What with the Skaterama at the East Finchley Uberbowl and the Tripods convention in Swindon, most of
Don't worry, Tim, it's gonna be great.
А ты?
Скейтеры на "Убербоул" в Ист-Финчли Треножники на съезде в Суиндоне, все мои друзья заняты, так что...
Не переживай Тим, все будет здорово.
Скопировать
I did?
Justice Swindon.
What is this new evidence, Sir Wilfrid?
Я выступал?
А, да, перед судьей Суиндоном.
Итак, что это за новые сведения, сэр Уилфрид?
Скопировать
Your memory, for once, serves you ill, Mr. Myers.
Justice Swindon. As yours is now, by me.
Call Christine Helm.
В этот раз ваша память подводит вас, мистер Майерс.
Мой протест был отклонен главным судьей Суиндоном, как и ваш сейчас отклоняется мною.
Вызовите Кристину Хелм!
Скопировать
"Just hang on to the ladder!
"Hello, Swindon, I am here.
"Swindon, can you hear me?"
"Вы там держите лестницу!"
"ЦУП, Суиндон, это я."
"Суиндон, как слышите?" "Суиндон слушает.
Скопировать
"Hello, Swindon, I am here.
"Swindon, can you hear me?"
"Swindon here. We're monitoring you on our instruments.
"ЦУП, Суиндон, это я."
"Суиндон, как слышите?" "Суиндон слушает.
Мы наблюдаем за вами при помощи наших инструментов."
Скопировать
"Swindon, can you hear me?"
"Swindon here. We're monitoring you on our instruments.
"We've got you on a tuba."
"Суиндон, как слышите?" "Суиндон слушает.
Мы наблюдаем за вами при помощи наших инструментов."
"В частности, тубы."
Скопировать
"Yeah, I can't quite understand it, I thought it was really funny.
"Swindon - a knackered, kind of Fresno town..."
"They don't seem to be going for it.
"Да, неясно, в чем дело, я думал, она смешная."
"Суиндон - полуразвалившийся городок типа Фресно"
"Они, кажется, не врубаются.
Скопировать
"They're obviously bastards.
"Anyway, Swindon, I'm nearly at the moon.
"Actually, that's an understatement.
"Да придурки явно."
"Ладно, Суиндон, я недалеко от Луны."
"Хотя, это преувеличение."
Скопировать
We all are.
We'll incorporate Swindon.
So...
Мы все остаёмся.
Мы поглотим Свиндон.
Так что...
Скопировать
Hmm, that's interesting.
I've just spent two days in Swindon with Neil, and he's made some big changes.
Now, when we spoke on Friday, you said you were going to instigate some changes.
Хм, как интересно.
Я провела два дня в Свиндоне с Нилом, и у него есть большие подвижки.
И когда мы говорили, в пятницу, вы тоже сказали, что будут и у вас изменения в лучшую сторону. И как?
Скопировать
We haven't made any decisions.
ive spoken to Neil in Swindon.
ive told him the same as you.
Мы не приняли никаких решений.
Я говорила с Нилом в Свиндоне.
Сказала ему то же что и вам.
Скопировать
You do as you wish.
deemed it appropriate to enforce an ultimatum upon me, and Jennifer is talking of either downsizing the Swindon
Are you going to let her?
Делай как хочешь.
Центральный офис... считает, что уместно ставить мне ультиматум, и Дженифер говорила о сокращении в Свиндонском филиале, или в этом.
- Ты собираешься пойти на поводу?
Скопировать
You've made it clear that you're 100% committed to your branch.
You do understand that if you take on my job, Neil will stay in Swindon and your branch will be downsized
Yup.
Ты ясно дал понять, что на 100% предан своему филиалу.
Ты ведь понимаешь, что если возьмёшь эту работу, Нил останется в Свиндоне, и ваш филиал сократят и сольют с его филиалом?
Ага.
Скопировать
The bad news is Neil will be taking over both branches and some of you will lose your jobs.
Those of you who are kept on will have to relocate to Swindon...
I know, I know.
Плохие новости - это то, что Нил берёт к себе наш филиал, и некоторые из вас потеряют свою работу.
Тем, кто не потеряет, придётся переехать в Свиндон...
Я знаю, я знаю.
Скопировать
Since the last meeting...
Alan and the board have decided that we can't justify a Swindon branch and a Slough branch.
Oh...
После последней встречи...
Алан и правление компании решили что мы не можем позволить себе филиал в Свиндоне и филиал в Сласе.
- Ох...
Скопировать
(Lip) Karen!
(Hippy Pete) I didn't say Swindon.
I said Swinton.
Карен!
Я не говорил "Суиндон". Я сказал "Суинтон".
Я говорю, что вы никуда не поедете.
Скопировать
As much fun as you can have at wernham-hogg.
- How long were you at swindon?
- Two years.
Настолько, насколько это возможно в Вернам-Хогге.
- Как долго ты работала в Свиндоне?
- Два года.
Скопировать
- No. "Do you...?" we're going to leave that.
Just going to give the new swindon lot a...
it's not an appraisal as such, but...
Окей. "Как вы..." Давай лучше оставим это...
Вот собираюсь дать народу из Свиндона немного...
В смысле, это не оценка в принципе, но, знаете...
Скопировать
- More of a laugh. - You're having a laugh saying that.
What's so good about swindon?
Neil?
"Более весёлый." Да такое даже говорить смешно.
Что хорошего в Свиндоне?
Нил?
Скопировать
They do it in london too.
What's the brewery in swindon?
Is there a big...?
Хотя, они делают его в Лондоне, и всё такое, так что...
А в Свиндоне есть пивзавод?
Большой...?
Скопировать
- Saying you lot were rubbish.
I was going, "your swindon lot are shit."
- He got aggressive and i went berserk.
- Да просто - "О, да, вы, народ, - мусор."
А я, типа, "это ваш народ мусор. Твои Свиндонцы - дерьмо."
- Он обозлился, а я вообще вышел из себя.
Скопировать
- Just slagging you lot off.
I went, "your swindon lot are little slugs with no personality.
"You're jealous that we're better at everything."
- Да просто засирал вас.
А я начал, "твой народ из Свиндона просто маленькие безликие слизняки.
"Тебе просто завидно, что мы во всём лучше, чем ты."
Скопировать
- Quite a few of us are bored.
What, you prefer swindon?
- More of a laugh. - You're having a laugh saying that.
- Ну, мне кажется, некоторые из нас заскучали.
О! Что, вам больше нравится Свиндон?
"Более весёлый." Да такое даже говорить смешно.
Скопировать
- Definitely not.
I wish you'd tell that to the swindon lot - miserable bunch of... aren't they?
Boring.
- Нет, точно нет.
Хотел бы я чтобы ты сказала так народу из Свиндона. Жалкая кучка... не так ли? Некоторые.
Скучно.
Скопировать
Except that I was trying to get into Borkhovin's IT systems.
I found out that he had them upgraded by an Indian firm that has its European office in Swindon.
I called the consultant they'd sent over a man called Chandra Paturi.
Но я выжал кое-что из IT-системы Борховина.
Я выяснил, что она была модернизирована индийской фирмой, которая имеет офис в Суиндоне.
Я узнал, что консультанта, которого они посылали, звали Чандра Патури.
Скопировать
We'll just have to hope it wasn't.
Swindon General are sending over Paturi's postmortem report.
- You don't believe any of this, do you?
Будем надеяться, что это не так.
Суиндон Дженерал прислал отчет о вскрытии Патури.
- Ты не поверишь ни единому слову из него, не так ли?
Скопировать
- No, Achmed.
- But he's moved to Swindon!
He's home to see his mum.
- Нет, Ахмед.
- Но он же переехал в Свиндон!
Он приехал навестить мать.
Скопировать
- Billericay...
- Or Swindon?
- Billericay.
- Биллерикей...
- Или Свиндон?
- Биллерикей.
Скопировать
Bryn!
I thought you'd moved to Swindon!
I have.
Брин!
Я думал ты переехал в Свиндон!
Да.
Скопировать
Here he is, ladies and gentlemen,
Councilor Peter Greenhalgh from Swindon Borough Council.
He's in charge of transport, and what this man has said this week is that every year, Swindon Council is giving the government L400,000 in exchange for the speed cameras that they put up all around town, and he says it's a blatant tax on the motorist, and he's getting rid of every speed camera in Swindon.
Вот он, леди и джентльмены,
Советник Питер Гринхалг из Совета городка Суиндон.
Он работает в отделе по транспорту и на этой неделе он сказал, что Совет Суиндона будет каждый год платить правительству 400 000 фунтов взамен скоростных камер, установленных в городе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Swindon (сyиндон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Swindon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyиндон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
