Перевод "произнести" на английский

Русский
English
0 / 30
произнестиarticulate utter say pronounce
Произношение произнести

произнести – 30 результатов перевода

По другим данным рожден после смерти отца.
Взываю к вашему милосердию, во имя священнейшего слова которое только мы можен произнести.
У него будет ребенок!
Another report says he was a child late.
I ask for clemency. On behalf of the most sacred thing that our bodies can carry.
He is about to have a baby!
Скопировать
Аманда.
Боюсь, вы не сможете произнести мое вулканское имя.
А вы можете?
Amanda.
I'm afraid you couldn't pronounce the Vulcan name.
Can you?
Скопировать
Я не ослышался? Будет тебе закуска,..
Не забудь произнести тост за Панфлету.
О-о, мамочка!
And snacks, too.
You shall toast for Panfleta.
No, dear mother, no!
Скопировать
Согласно Канту, с появлением точных естественных наук использование мат. методов позволяет постичь истину.
Можешь правильно произнести "вагина"?
Вагина
Galileo Galilee's astonishing view that nature is such that one can write of it using the language of math; according to Kant with the birth of correct natural science the potential of the application of mathematical methods to reach a truth is also born.
Can you accurately speak the word vagina?
VAGINA
Скопировать
Ты, хоть, что-нибудь можешь прочитать не коверкая?
Ты можешь это сам произнести?
"Твердт".
There he goes again. Can't you read anything without mispronouncing it?
- How would you pronounce that then?
- "Tvedt."
Скопировать
Это нельзя пропустить.
Я должен произнести речь?
Ни за что.
You can't miss.
I gotta give a speech?
No way.
Скопировать
Так они тренируются.
А еще есть школьники, которых в начале урока немецкого просят произнести по буквам сложные слова.
Это тоже тренировка.
It's great training.
And there are pupils who spell a few difficult words at the beginning of class.
That's great training as well.
Скопировать
-Мой ранг - Младший Командир Взвода.
-Это трудновато произнести.
Ваша проблема в том, что вы слишком много говорите.
-My rank is Platoon Under Leader.
-That's a bit of a mouthful.
Your trouble is you talk too much.
Скопировать
Эх, если бы, как в старые времена, всё войны велись в Англии.
Ты бы тогда не смог правильно произнести слово "Лондон".
Президента зовут Ричард Милхаус Никсон, а не Милхорс.
- We'll think of something.
- I am the new vice president.
Mrs. Richards?
Скопировать
Вы просили, чтобы я не медлил, и вот я здесь.
И мне приятно произнести ваше имя
Биче Сениэль.
You asked me not to linger. So here I am.
And I like to say your name,
Beeche Senyel.
Скопировать
Интересно...
Имя, стертое, прежде, чем кто-то успел его произнести.
Когда-то это были Марсиане.
I wonder.
A name that's been nearly worn out before anything turned up to claim it.
Was this really a Martian?
Скопировать
Скажите ей, что мы поговорим, когда она вернётся.
Мюррей, дай-ка мне список слов... которые Бакстер не смог правильно произнести во вчерашнем эфире.
Обратите внимание на первое.
Tell her I'll speak to her when she gets back.
Murray, give me that list of words... that Baxter mispronounced on last night's show.
Check the top one, Lou.
Скопировать
Теперь уже под угрозой и церемониальный обед.
Мне нужно произнести обручальную речь.
Я её даже не прочёл, а надо... надо уметь заикаться.
Now even the gala dinner is in jeopardy.
I am supposed to have engagement speech.
I have not even read it and I should ... And I should be able to stutter it.
Скопировать
Да... твой друг.
Ты можешь произнести R как я?
Иди сюда.
Yes... your friend.
Can you pronounce the R like I do?
Come here.
Скопировать
Что тебе нужно сделать?
Я должен... произнести речь.
О чем?
What do you need to do?
I must... make a speech.
About what?
Скопировать
Конечно.
Эй, ребята, я хочу произнести тост.
Выпьем за тех, кто всегда за нас рад.. ...а остальные пусть катятся в ад.
-Oh, sure.
Hey, guys, I wanna make a toast.
Here's to those who wish us well and those who don't can go to hell.
Скопировать
Мы из американской медицинской ассоциации - AMA.
Не могли бы вы произнести по буквам вашу фамилию?
Б-E-Н-E-С?
We're with the American Medical Association, the AMA.
Can you confirm the correct spelling of your last name?
Is it B-E-N-E-S?
Скопировать
Мам, я понимаю вашу вражду с тетей Эльдой, но послушай мам...
Гас умер и я должен произнести речь, так пожалуйста не разрушьте похороны.
Я не собираюсь создавать неприятности для вас или кого-то еще
Look, Ma, I understand your fight, you and Alda, but listen, Ma...
Gus is dead and I gotta give the eulogy, so please don't ruin the funeral.
I'm not gonna make trouble for you or anybody else.
Скопировать
Конечно, она слащавая.
Мы бы не дали ему произнести ее, если бы она была другой.
Это не вопрос.
Of course it's corny.
We wouldn't have him say it if it wasn't.
It's not a question.
Скопировать
У меня с ним был роман на стороне, и я этим не горжусь.
Его жена попросила меня произнести прощальную речь.
Обстоятельства были странными.
I had an adulterous affair with him and I am not proud of it.
His wife asked me to eulogize him.
The circumstances were extreme.
Скопировать
Может быть, он даже этого не сделает.
Может, он сможет только произнести "Лон...".
А может он будет в бреду, будет говорить все задом наперед и скажет:
And maybe he won't even get that out.
He'll just maybe go, "Lon..."
Or maybe he'll just be totally delirious and say everything backwards and say:
Скопировать
Ты хочешь сказать - предчувствия.
Но я не понимаю, как ты можешь его иметь, если ты этого слова произнести правильно не можешь?
Я уже теряю терпение, Люцифер. Сейчас ты у меня получишь в бубен.
Like a prenomination. - You mean "premonition".
- Well, I don't understand, how can you have one if you can't even pronounce the frigging word?
I am about to lose my temper, Lucifer.
Скопировать
И все ж закон повелевает наказанье наложить... Смерть!
Хотя и трудно нам сие произнести.
Молчать!
The law clearly states the punishment for such a crime-
- Death! - We hesitate to say it.
Be still.
Скопировать
Если я понадоблюсь, я буду у застройщика.
Что замечательно в моем муже, то что даже сейчас, никто не может произнести имя Джека Холидея не улыбнувшись
В одном из некрологов говорилось: "Он оставил веселое наследство."
If you need me, I'll be talking to a builder.
Lovely thing about my husband, even now, no one can say the name Jack Holiday without breaking into a smile.
One of the obituaries said, "He left behind a legacy of laughter. "
Скопировать
Хо..рошо.
Не хотела бы ты произнести речь на похоронах?
Прошу прощения?
Okay.
Would you mind speaking at the funeral?
Excuse me?
Скопировать
- Это хорошо.
За исключением того, что она попросила меня произнести речь на похоронах.
Что?
-That's good.
That's good except that she asked me to speak at the funeral.
What?
Скопировать
Я хочу сказать... Я терпеть не могу в своем сане то, как все ходят вокруг меня на цыпочках.
Старые друзья стыдятся произнести в моем присутствии грязное слово.
Меня очень позабавило то, как вы изо всех сил старались быть несносной.
But I have to say what I hate about being a rabbi is how everyone tiptoes around me.
Old friends became embarrassed to say a dirty word in front of me.
I found it refreshing how you were so willing to be obnoxious.
Скопировать
Он выпил всего пол-бутылки. Так вот, я не утверждаю, что вы пили не абсент.
Я хочу сказать, что если бы вы пили его, то не смогли бы произнести алфавит,.. ...не говоря уже о том
Что я могу сказать?
He only had about a half a bottle... so I'm not saying here that you don't think you drank absinthe.
I'm just saying that if you did... you wouldn't be able to finish the alphabet... let alone sit here and tell me what you did that night.
What can I say?
Скопировать
Теперь послушай это немного.
"Благодарю вас за официальное представление и за приглашение произнести речь сегодня вечером.
Меня всегда вводило в замешательство, что тема водозаготовок традиционно раскрывается так сухо".
Now, listen to this for a second.
"Thank you for that kind introduction "and thank you for inviting me to address you here tonight.
"I've always thought it odd "that the topic of water reclamation was usually treated as such a dry subject."
Скопировать
Бонтекью настолько заинтересован в нас, что согласен купить компанию как с Биллом Перришем так и без него.
Наступил кризисный момент, иначе его не назовешь, и мне придется произнести слова,
Которые я не имею права не произносить.
Bontecou is so anxious to get us, he said he'd take Parrish Communications with Bill Parrish or without.
In this crisis, and be assured... this is a crisis, it's not pleasant to say the following.
But I would be remiss if I did not.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов произнести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы произнести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение