Перевод "произнести" на английский

Русский
English
10 / 30
произнестиarticulate utter say pronounce
Произношение произнести

произнести – 30 результатов перевода

Продолжаешь зарабатывать престиж на очередном континенте?
Ты заставила меня произнести речь, так что зарабатываю престиж я не по собственной воле.
Ты произнес речь на три минуты.
Delivering good will to yet another continent.
You only forced me to deliver a speech, not good will.
You gave a three-minute speech.
Скопировать
Сэр Томас.
Вы готовы произнести клятву?
Позвольте?
Sir Thomas.
Are you now ready to swear the oath?
May I see it?
Скопировать
Эй, она очень важна для Лили и меня тоже, мы хотели делать бумажных журавликов для каждого из свадебных...
Я даже не могу произнести это серьезно.
Слава Богу.
Hey. It's very important to both Lily and me that there be a handmade origami crane in each of our wedding's...
I couldn't even get through it.
Thank God.
Скопировать
Можно сказать тебе...
Если ты скажешь, что-то про политику или кампанию, или о речи, которую тебе нужно произнести.
Клянусь Богом, я тебя проткну вилкой.
Can I just tell you...
If you say anything about politics or the campaign, or what speech you have to give or anything,
I swear to God I'm gonna stab you with this fork.
Скопировать
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом... Это было смело.
И немного глупо.
Literally the most entertaining day of my life.
Rebecca, making a speech like that in front of a potential client, that... was brave.
Also a bit foolish.
Скопировать
- Что?
Как ты мог так подумать, не то что произнести это в слух?
- Если Синтия заразилась гонорреей, когда её изнасиловали, ... значит, это не её вина.
What?
How can you bring yourself to think that, much less say it?
If Cynthia got gonorrhea from being raped, then it wasn't her fault.
Скопировать
Мой отец - прекрасный человек, просто он любит поспать.
ж, ладно, слегка холодна, что, как я узнала из множества полезных книг, делает невозможным для нее произнести
Даже если это единственное, что хочет услышать несчастная девочка.
My father is a wonderful man... who just gets a little sleepy.
And my mother, well- fine- is a little remote... which, I have learned through many helpful books... makes it impossible for her to say, "I love you."
Even if it's the only thing in the world... a sad little girl needs to hear.
Скопировать
- Ладно его имя - Б - О
Ты должен произнести это.
Я не знаю как это произносится.
- Okay, his name's B-o-n-o.
You got to pronounce it.
I don't know how to pronounce it.
Скопировать
А у меня появилась идея.
- Я хочу произнести тост.
- Самое зашибенское время.
You know, I have an idea.
- Let's have a toast.
- Well, it's about bloody time.
Скопировать
- ƒа, вот именно так.
я хочу произнести тост.
лифф, ты всегда был моим образцом дл€ подражани€.
- Yeah, like that.
[PAUL CLEARS THROAT] Uh, I wanna make a toast.
Cliff, you've always been my role model.
Скопировать
- ...отмени их.
другие гости, так что ты не будешь в центре внимания, возможно, тебе даже удастся за весь вечер не произнести
У нас уже есть планы.
- Alter them.
Now, there'll be other people there, so the focus won't be on you, and you may even be able to get by without saying more than 'hello', 'goodbye', and 'pass the gravy'.
We already have plans.
Скопировать
Я 23 года мечтала сказать то, что я о вас думаю!
И теперь, я же христианка, я не могу произнести это!
Тото, милый!
For 23 years I've been dying to tell you what I thought of you!
And now Well, being a Christian woman, I can't say it!
Toto, darling!
Скопировать
Невозможно.
И кроме того, если произнести вслух, не сбудется.
Ну попробуй сказать шепотом тогда.
Impossible.
And besides, if you say it out loud, it won't come true.
Try to whisper it then.
Скопировать
И делать это мы будем в шикарном ресторане,
Хоть вы не можете произнести его названия.
Когда оркестр начнёт играть,
It is done in every smart café
Even though you can't pronounce it
W hen the band begins to bounce it
Скопировать
"Мисс Сьюзан очаровательна, но безнадежно некомпетентна. Вчера она открыла новый оперный театр спектаклем..."
Я не могу произнести это имя.
"К счастью, ее пение никого не интересует.
"Miss Susan Alexander, a pretty but hopelessly incompetent amateur last night opened the new Chicago Opera House in a performance of... "
I still can't pronounce that name.
"Her singing, happily, is no concern of this department.
Скопировать
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу... Не думала, что об этом вообще говорят...
Леон... я не могу произнести это...
Ну вы даете, сержант.
And Leon, I want to tell you something which I thought I would never say... which I thought nobody ever should say, because I didn't think it exists.
And, Leon, I can't say it.
What a gesture for a sergeant.
Скопировать
Я народный представитель.
Я хочу произнести речь.
Я хочу свергнуть с престола великую княжну.
I am the people.
I want to hold a speech.
- I want to overthrow the Grand Duchess.
Скопировать
У тебя 24 часа, чтобы решить остаёшься ли ты тут или уходишь.
Ты не можешь произнести этого?
Ты просто не можешь сказать.
You have 24 hours to dicede, if you live here or, if you go away.
You can't just say that?
You can't just say that.
Скопировать
Никогда?
времени он практикуется но только чтобы помочь тебе, и ты должен это ценить потому что он мог бы всё произнести
Мне кажется, он тогда подавился.
FREDERICK:
Never? Sure, he'd spell now and again, but only to help you out, and you had to really need it, because he could spot a setup a mile away.
Wow, sounds to me like he choked.
Скопировать
Еще как волнуют!
Большинство из них не то, что произнести не может но и не понимает, что это значит.
Думаете, каждый присяжный - царь Соломон?
- Where the hell is he?
- He was in his room an hour ago. I know.
I thought you had someone babysitting.
Скопировать
Еще как волнуют!
Большинство из них не то, что произнести не может но и не понимает, что это значит.
Думаете, каждый присяжный - царь Соломон?
They can't say the words, let alone understand the meaning.
Think your average juror is King Solomon?
No. He's a roofer with a mortgage.
Скопировать
Невероятно! Как это могло случиться?
Завтра я должен произнести вступительную речь.
На меня будут смотреть столько людей.
I can't believe this is happening.
I have to give the keynote speech tomorrow.
I have to stand up in front of all these people.
Скопировать
У нас проблема.
Нас попросили произнести тост в честь Стива.
Я?
We've got a problem.
We've been asked to make a toast to Steve.
Me?
Скопировать
Джо-Фрэнк значит мой дедушка Франциско Пена,
Падрос Пена и он говорит: "Фейнман нас слышит", можете произнести или подумать то, что хотели бы сказать
Он среди нас.
Jo-Frank means my grandfather Francisco Pena,
Padros Pena and he says, 'Feynman can hear us, so either speak or think what you would say to him.
He's in our midst.
Скопировать
а расколдованный щит, не дожидаясь, пока герой подойдёт ближе, сам с грозным, оглушительным звоном пал на серебряный пол к его ногам".
Не успел я произнести последние слова, как откуда-то вдруг долетел глухой, прерывистый, но совершенно
Вне себя я вскочил. Ашер же по-прежнему мерно раскачивался в кресле.
to where the shield was upon the wall, which in sooth tarried not for his full coming but fell down at his feet upon the silver floor with a mighty, great and terrible ringing sound.'
No sooner had these syllables passed my lips than I became aware of a distinct, hollow, metallic and clangourous, yet apparently muffled reverberation, as if a shield of brass had indeed fallen heavily upon a floor of silver.
Completely unnerved, I leaped to my feet but the measured rocking movement of Usher was undisturbed.
Скопировать
Разумеется.
Тогда позвольте мне произнести небольшую речь.
На рисунке северного крыла дома виден батюшкин плащ, обмотанный вокруг ног статуи Бахуса.
It would.
Well... let me make a little speech.
In your drawing of the north side of the house... my father's cloak lies wrapped around a figure of Bacchus.
Скопировать
Надо скорее открыть дверь. Это даст им немного времени.
Сэр, может нам вместе произнести заклинание силы Мактора?
Лорак терат, лорак терат.
Gotta get it open, give them some time.
Sir, perhaps together, the Mak'tar chant of strength, "Larak tarath. "
- Larak tarath, larak tarath.
Скопировать
Веселье носило несколько сдержанный характер: пережитое утром волнение словно еще не улеглось.
Один Риве был в ударе и пил без меры, пытаясь произнести речь в четвертый раз.
Дамы Я хотел бы поблагодарить вас.
The gaiety was still a little reserved after the morning's emotion
But a jolly tipsy Rivet was giving his speech for the fourth time
Ladies I want to thank you
Скопировать
Мы рады видеть тебя дома.
Я тоже хочу произнести одно объявление.
Я хотела сказать вам, что мы с Полом собираемся стать родителями.
Yeah.
It's good to have you home, man.
I also have an announcement to make. I wanted to tell you that Paul and I are going to be parents.
Скопировать
Я не пытаюсь вынюхивать...
Вы можете произнести по буквам?
На Стоун Крик... Точно...
I'm not trying to pry.
Farron Davis, can you spell that?
On Stone Creek... really?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов произнести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы произнести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение