Перевод "deviating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deviating (дивиэйтин) :
dˈiːvɪˌeɪtɪŋ

дивиэйтин транскрипция – 21 результат перевода

I didn't come here to brawl with the Security Grades.
Leader 2, you are deviating.
Re-establish alignment.
Я пришел сюда не драться с охраной.
Лидер 2, вы отклоняетесь.
Выровняйте шеренгу.
Скопировать
Tapes, well done I'm told.
We're deviating, madame, make it short.
Will you render the service your ad suggested and sell me... your voice?
И видеокассеты, - очень хорошие.
Мы отклонились от сути, мадам.
Вы готовы оказывать мне услуги, которые вы анонсировали? И продать мне,.. мне, мне свой голос?
Скопировать
Fuel: niner-five-decimal-five.
Blaine, tell them we're deviating south for weather.
Make another position plot on your deviation left.
Топливо - 95,5.
Если установишь связь, скажи, что нас сносит на юг.
Отметь на карте.
Скопировать
I don't believe so.
Her electrolyte balance is deviating, but that's not entirely unexpected.
It isn't.
Не думаю.
Ее баланс электролитов колеблется, но я этого ожидал.
Ожидали.
Скопировать
- What is it?
Rocket is deviating from programmed flight path.
Safety.
- Что это? - Сбой.
Ракета отклоняется от заданного курса.
Готовьтесь к самоуничтожению.
Скопировать
I think you're unpredictable.
You have a habit of deviating From standard combat techniques.
You take risks and injure yourself and your crew.
Я думаю, вы непредсказуемы.
У вас есть привычка отклоняться от стандартных правил ведения боя.
Вы рискуете и подвергаете опасности себя и свой экипаж.
Скопировать
He'll take us right to Daniels.
Sir, the asset is deviating off course.
Let it play.
Он приведёт нас прямо к Дэниелсу.
Исполнитель отклонился от курса, сэр.
Пусть действует сам.
Скопировать
Ah! My chest hurts.
It's deviating to the left.
Means her right lung is collapsing.
Такая боль в груди.
Она отклоняется влево.
Значит, ее правое легкое отказывает.
Скопировать
- Breath sounds on both sides.
Trachea's deviating to the left.
Nice.
Дыхание прослушивается с двух сторон. Отойди.
Трахея отклонена налево.
Отлично.
Скопировать
I'm sorry.
It's just, we had a plan, and you're deviating from the plan, and you shouldn't deviate from the plan
Exactly.
Простите.
Просто у нас был план, а вы отклоняетесь от плана, а вы не должны отклоняться от плана, потому что если вы сделаете это, то вы даже не сможете составить план!
Точно.
Скопировать
You are so corny!
No deviating from the marriage playbook.
I'm doing it right this time.
Ты такой старомодный.
Никаких отклонений от сценария брака.
В этот раз я все сделаю правильно.
Скопировать
And did you tell her she was pretty?
My learned friend is deviating into fantasy land, m'Lord.
His insinuation DS Brooks, an officer with an impeccable record, had some ulterior motive is beyond ridiculous.
Вы говорили ей, что она хорошенькая?
Мой ученый друг отклоняется в мир фантазий, Ваша Честь.
Он намекает, что детектив Брукс, офицер с безупречной репутацией имел какие-то скрытые мотивы. Это просто смешно.
Скопировать
Well, either way, it's starting to look less like a copycat.
The unsub's deviating too much from Garrett's M.O.
Garrett never took trophies.
Теперь он уже меньше похож на подражателя.
Субъект слишком отклонился от стиля Гарретта.
Гарретт никогда не брал трофеи.
Скопировать
You joke, but you might want to lick creme fraiche off a stripper or take a pole dancing class while you still can.
What's the point in deviating from the royal path, even for one night?
My life is what it is.
Шутишь, но, может, тебе хотелось бы слизать сливки со стриптизера или взять урок танцев у шеста, пока еще не поздно?
Зачем сходить с королевкого пути, пусть и на одну ночь?
Моя жизнь такая, как она есть.
Скопировать
Everything is much clearer,
are now able to focus on things that we want to see and admire, without having other strong images deviating
So this is the biggest shopping street in the middle of Sao Paulo.
Здесь стало чище.
Теперь мы можем больше смотреть на то, что нам здесь нравится. И броская реклама больше не занимает нашего внимания.
Это центральная торговая улица Сан-Паулу.
Скопировать
Well, how about you call your sister then?
There will be no deviating from scheduled show time.
- No one is to come within ten feet of insects.
Ну может тебе тогда своей сестре позвонить?
Никаких отступлений от запланированного расписания.
- Никто не должен приближаться к насекомым ближе, чем на 3 метра.
Скопировать
No, he's...
God, he's deviating from the book of the things that he should do.
- You mean off the rails. - Oh.
Нет, он...
Боже, он просто отходит от сценария того, что должен был делать.
В смысле, слетел с катушек.
Скопировать
A little early to reup, don't you think?
I'm deviating from the schedule a little.
Whoa, never thought I'd see the day, Mr. Stricty Pants, but okie dokie.
Немного рановато для покупки, не думаешь?
Я немного отклонился от расписания.
Не думала, что застану этот день, но ладушки.
Скопировать
I'm not gonna let him.
Aiden, Pascal's deviating from the plan.
Watch to see where they exit the building.
Я ему это не позволю.
Эйден, Паскаль отклонился от плана.
Смотри, где они выходят из здания
Скопировать
Well...
I think it's just the NZT mind's way of fragmenting a problem into deviating perspectives, embodied by
I haven't put much thought into it.
Ну...
Думаю, это мозг под НЗТ фрагментирует проблему с девиантной точки зрения, воплощая в знакомых людях, или других дружественных проявлениях, с которыми ты можешь общаться, чтобы найти решение, но я не уверен.
Я над этим как-то не задумывался.
Скопировать
Initiating descent.
Commander, you're deviating from the landing trajectory.
Correct the navigation.
Я приступаю к спуску.
Командир, вы отклоняетесь от траектории прилунения.
Следите за навигатором.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deviating (дивиэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deviating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дивиэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение