Перевод "articulate" на русский

English
Русский
0 / 30
articulateпроизносить произнести членораздельный выговорить выговаривать
Произношение articulate (атикйулэйт) :
ɑːtˈɪkjʊlˌeɪt

атикйулэйт транскрипция – 30 результатов перевода

To be honest with you, i'm not sure how long lily and i were planning on staying here.
So it's not a perfect fit, but you're articulate, and a war hero, and you have the gravitas of a leader
I think it's a good idea.
Честно говоря, я даже не знаю сколько времени Лили и я намереваемся оставаться здесь.
Ну что ж, это не самая лучшая замена. Но ты четко выражаешь мысли, ты герой войны, и у тебя есть способности лидера
Я думаю, это хорошая идея.
Скопировать
It's great that you're all gung-ho and slogany now but the truth is, you only ran because Pete suckered you into it.
Paul has a clear stance on issues you have yet to articulate.
- It's nothing personal.
Это замечательно, что ты подался в бой с лозунгом но правда в том, что ты выдвинулся только потому, что тебя в этом втянул Пит.
У Пола – конкретная позиция, а тебе свою только ещё предстоит сформулировать.
-Тут ничего личного.
Скопировать
I really want to get behind this one.
She's so articulate. Who did she kill?
She'll put a face on the death penalty.
Я очень хочу её поддержать. Она такая вежливая.
- Кого она убила?
Не испугается смертной казни.
Скопировать
- But she was naked.
And all articulate.
Okay!
- Но она разделась.
И так... недвусмысленно...
Ладно!
Скопировать
What can you tell us about Matthew?
Bright, articulate, efficient.
Had to be.
Что вы можете сказать о Мэтью?
Яркий, красноречивый, работоспособный.
Был.
Скопировать
A woman who utters such disgusting, depressing noises has no right to be anywhere, no right to live.
Remember, you're a human with a soul and the divine gift of articulate speech.
Your native language is the language of Shakespeare and Milton and the Bible.
Особо, издающая такие жуткие звуки, вообще не имеет права ходить по этой земле!
Поймите, ведь вы - человек, которому бог дал душу... и способность выражать свои мысли словами!
Ваш родной язык - это язык Шекспира,
Скопировать
nothing...
My God, articulate!
- I said I tried my best...
Говори яснее, черт возьми.
Я же говорю, я сделал, все как полагается.
Ну что ты там опять шепчешь?
Скопировать
Marnie did things like... having her seniors write plays about their lives.
Marnie helped them articulate their fears and dreams.
What about her personal life?
- Марни нравилось что при помощи лишь своего авторитета она могла повлиять на их жизни.
Марни помогала им справиться со своими страхами.
- Как насчет её личной жизни?
Скопировать
Actual conversation.
I was incredibly articulate.
You got toilet paper on your heel there.
Настоящий разговор.
Я был невероятно чёток.
У тебя туалетная бумага на обуви.
Скопировать
What I meant was that I tried to show the sort of things that philosophy could say, and these aren't really important.
What's much more important is all the things it can't articulate.
Doesn't cut the mustard, philosophy? - You think.
Тогда меня интересовало то, что философия может объяснить, выразить, но это не так уж и важно.
Важнее всего то, что философия не способна формулировать.
Значит, вы считаете, что философия не способна что-то сформулировать?
Скопировать
It spoke to you, and that pleases me.
I mean, you have to admire people who can be that articulate.
Nobody has ever quoted me back to me before.
Он не оставил вас равнодушной, это очень радует.
В смысле, нужно восхищаться теми, кто может так выражать мысли.
Меня еще никто при мне не цитировал.
Скопировать
What about your wife?
Good-looking, bright, articulate, can start a fire with two pieces of wood.
We've been married for 11 years and I've never been unfaithful to her in the same city.
Расскажите о своей жене.
Она обаятельная, умная, активная, может разжечь костёр из ничего.
Мы женаты уже 11 лет, и я никогда ей не изменял в нашем городе.
Скопировать
It's not going to be very convenient to talk here, is it? Don't shout.
Articulate.
We're not used to it yet.
В этом гаме ничего не разобрать.
Не кричи, говори чётче.
Нам просто надо привыкнуть.
Скопировать
They've turned off, shot up, fucked themselves limp, and nothing helps.
So this concept analysis report concludes... the American people want somebody to articulate their rage
I've told you since I took this job six months ago that I want angry shows.
Он замыкается в себе, торчит, дрочит до посинения - но ничего не помогает.
И в этом отчёте по анализу концепции заключено... что американцы хотят, чтобы кто-то выразил их гнев за них.
Я повторяю вам с тех пор, как подписалась на эту должность полгода назад: мне нужны злобные передачи.
Скопировать
Finally she called me in her office said things weren't working out and fired me.
- Did she articulate her reason?
- I wasn't pretty enough.
В конце концов, она вызвала меня в свой кабинет и сказала, что я уволена.
- Как она сформулировала причину увольнения?
- Я недостаточно привлекательна.
Скопировать
Not if it's a Kwaini. Not a fighter by nature.
They're articulate, gentle creatures.
Not capable of the strength you described.
Нет, если это Квайни, то они не борцы по своей натуре.
Это невероятно тонкие, нежные создания.
Просто не неспособные на такую мощь и силу, которую ты описываешь.
Скопировать
Hello.
I feel I didn't properly articulate my argument.
Either I'm a trusted staff member or not.
Привет.
Думаю, у меня не было возможности отчетливо разъяснить свой довод.
Либо мне доверяют в службе связей с общественностью, либо нет, Тоби.
Скопировать
You are personable.
You are articulate and energetic.
You are married and you are having a baby.
Вы представительны.
Вы энергичны, прекрасно и ясно говорите.
Вы женаты и вы ожидаете ребенка.
Скопировать
We give them what they want.
We articulate their colective dreams.
Now: if you still don't understand this at the end of intermission pearhaps we should send you back to your little Shtetl.
Мы даём ему, что он желает.
Мы воплощаем его страстное желание.
Итак: если ты не поймёшь этого, прежде чем закончится антракт, скорее всего, я отправлю тебя назад в твой городок.
Скопировать
Window.
However the only words she could manage to articulate were "the window, the window".
Mademoiselle Johnson was trying to tell me what she had realised on the roof that day,
Окно...
Хотя единственное, что она сумела выговорить были слова "окно". Окно.
Мадмуазель Джонсон пыталась сказать мне то, что она поняла в тот день на крыше.
Скопировать
Imagine being subordinated to such an empty, vapid bag.
Let me commend you on your feelings and your ability to articulate them.
Your eyes are open.
Представьте, каково быть в подчинении у такого пустого и бессодержательного мешка.
Позвольте мне поблагодарить вас за ваши чувства и ваше умение высказать их.
Почему ваши глаза открыты.
Скопировать
- What did you tell it? - I said, "We come in peace." - "You won't stop the one we've waited for."
- Lubber demons are articulate.
- Lubber demon?
- Он сказал, что ты не остановишь золотого ребенка, того, кого мы так ждали.
- Лаббер демоны, они красиво разговаривают.
- А кто такие Лаббер демоны?
Скопировать
Family Court Custody Hearing Tuesday, March 12
Tyler is an articulate, intelligent 12-year-old.
You've talked to him, you've read the reports.
Суд по семейным делам, слушание об опеке 12 марта, вторник
- Тайлер полноценный, умный двеннадцатилетний мальчик. - Вы разговаривали с ним, вы читали отчеты.
Какой вывод сделали вы о месте Тайлера в его мире?
Скопировать
Danny, this is great.
You're incredibly articulate.
But one thing-- how can you believe all of this when you're a Jew yourself?
Дэнни, это замечательно.
Ты великолепный оратор.
У меня только один вопрос. Как ты можешь во всё это верить если... если ты сам еврей?
Скопировать
More out of intellectual curiosity as to who they were and what made them tick.
I found them surprisingly articulate.
They expressed a strong sense that if their outside paintings were left untouched, that the public would be impressed.
Больше из интеллектуального любопытства относительно того, кто эти люди и что заставляет их пачкать поезда.
Вполне здравомыслящие подростки.
Они настаивали, что, если их картины на поездах не будут уничтожаться, пассажирам это понравится.
Скопировать
The People's Poet is dead!"
Then one particularly sensitive, articulate teenager will say,
"Do you understand nothing?
Певец народа почил!"
И тогда один чувствительный и красноречивый подросток скажет:
"Вы что, ничего не понимаете?"
Скопировать
I've kept my vow for 18 years...
Not a single, recognizable, articulate sound has passed my lips.
Could you be quiet for another five minutes?
- Я хранил обет 18 лет...
Ни единого членораздельного звука не издал.
Не могли бы вы помолчать еще пять минут?
Скопировать
I object.
Are you saying a president of a bank Can't articulate his thoughts without using profanity?
What i'm saying is there aren't many words to describe The particular slime your client oozes.
Протестую.
Президент банка не способен излагать свои мысли без сквернословия?
В мире есть всего пара слов для описания внутреннего содержимого твоего клиента!
Скопировать
Mr. Griffin, this dog is a danger to society.
Albeit an articulate and charismatic one.
But the law is the law and can't be circumvented by pretty words.
Мистер Гриффин, этот пёс представляет опасность для общества.
Ваша речь была ясной и довольно душевной.
Но закон есть закон, и его не перечеркнуть красивыми словами.
Скопировать
I'm interviewing a kid for Ted's job and he's special.
Good in school and articulate if he wasn't terrified.
He's postponing college till his sister's out of high school.
Я провожу собеседование с парнем и он особенный.
Хорошие оценки и формулирует речь нормально если он не в ужасе.
Он отложил колледж, пока его сестра не закончит школу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов articulate (атикйулэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы articulate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атикйулэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение