Перевод "Stocking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Stocking (стокин) :
stˈɒkɪŋ

стокин транскрипция – 30 результатов перевода

Walt...
You now have an official Bradshaw stocking.
Lucky you.
Уолт...
Теперь в семье Брэдшоу у тебя есть свой чулок.
Тебе повезло.
Скопировать
Gotta be a couple hundred thousand down here.
Stocking up for that dormant period.
I wonder how many other cities he's hit.
Здесь наверное пара сотен тысяч.
Заготовка на время спячки?
Интересно, сколько городов он ещё посетил.
Скопировать
It looked like Santa filled
A stocking at Elton John's house.
"Harmless fun"?
Смотрелось так, будто Санта
Положил подарочек в чулок Элтону Джону.
"Безобидное веселье"?
Скопировать
Wow.
Somebody got a lot of coal in his stocking as a kid.
I wish.
Ого.
Кто-то в детстве получил много угля в рождественский чулок.
Если бы.
Скопировать
So, did you ask Santa for anything special this year?
Oh, just someone to stuff my stocking.
Oh! Someone's on the naughty list.
Ты попросила Санту о чем-то особенном в этом году?
Только чтобы кто-то влез в мой носочек.
Кто-то в списке непослушных детей.
Скопировать
"You'll think you don't understand. "But while you sleep.
"You'll be stocking up knowledge."
He gave me a box that I put by my bed.
Тебе будет казаться, что ты ничего не понимаешь.
Но во время сна ты получишь огромный объем информации..."
Он дал мне коробку, которую я поставит рядом о кроватью.
Скопировать
Women are always mean.
My mother used to keep her money hidden in her stocking.
You can serve yourself.
Все женщины жадные.
Моя мать тоже была такой. Она прятала деньги в старом чулке.
Возьми себе сам.
Скопировать
No.
Stocking up, I see.
Making Kenya breakfast.
– Нет.
Закупаетесь, как я посмотрю.
– Делаю Кении завтрак.
Скопировать
What's easier...
Building and stocking your own bug-out shelter or figuring out who the guys are that have them and then
Okay, but if all Bob wanted to do was rob his clients...
Что проще...
Построить и забить продуктами свое собственное убежище или узнать, у кого оно уже есть, а потом ограбить их?
Хорошо, если все, чего хотел Боб это ограбить клиентов...
Скопировать
Which I am going to be in because I am a member of the --
Where is my stocking?
Oh, relax.
На которой я буду присутствовать, потому что я член сем...
Где мой чулок?
Расслабься.
Скопировать
Well, I don't know about that.
I did mostly lifting and stocking.
No, he said you had a real head for business.
Я не знал об этом.
Я по большей части разгружал и расставлял товары.
Нет, он говорил, что у тебя светлая голова.
Скопировать
What's the problem, sir?
Looks like Santa left a surprise in our stocking!
And I don't mean two walnuts and a tangerine.
В чём проблема, сэр?
Будто Санта оставил подарочек в чулке!
И я говорю не о двух грецких орехах и мандарине.
Скопировать
Who's Laurie?
Len always hung a stocking for poor Laurie.
He was a little boy.
А Лори - это кто?
Лен всегда подвешивал носок для бедного Лори.
Это был мальчик.
Скопировать
I think... I think I know that boy.
Vinny, that stocking cap.
It's mine.
Думаю...думаю, я знаю этого парня.
Винни, эта вязаная шапочка
Она моя.
Скопировать
I imagined that as customers approached along the street the first thing they would see would be windows bursting with colours and extravagance.
But the cost of stocking the display alone was beyond me.
However, things are different now.
Я вижу как покупатели, приближаясь по улице, видят витрину, взрывающуюся цветом и экстравагантностью.
Но стоимость такой задумки не была мне по карману.
В любом случае, теперь все иначе.
Скопировать
Dad, I'm not giving you my phone.
Put it in the stocking, Summer, or I'm joining Facebook. A-ho, ho, ho, everybody.
More like "Whoa, whoa, whoa." What is this?
морти:[ стонет] лето:пап,янеотдам тебе телефон.
джерри:саммер,положиего вчулок или я регистрируюсь на facebook. саммер:[ вздыхает] [дверь открывается] рик:хоу-хоу-хоу, народ.
джерри:большепохожена" эй ,эй, эй" . что это?
Скопировать
I have a mountain of mending.
Not a stocking fit to be seen in.
Kit and I are going to the engineers concert.
У меня гора штопки.
Нет ни единого чулка, в котором можно появиться.
Мы с Кит идем на концерт инженерно-технического состава.
Скопировать
She owns that nightclub.
Last time I was there, we had a great deal of fun, until she tried to strangle me with her stocking.
I'll get a warrant.
Она владеет ночным клубом.
В последний раз мы отлично там повеселились, пока она не попыталась придушить меня чулком.
Я позабочусь об ордере.
Скопировать
Wrapping paper is all ready to be returned.
You better hope Santa puts an extra 97 bucks in your stocking, pal, 'cause this one's on you.
Still, best Christmas ever.
Оберточная бумага готова к возвращению.
Молись, чтобы Санта положил тебе 97 долларов в носок, потому что платить за неё будешь ты.
Все равно, самое лучшее Рождество.
Скопировать
You know, I thought it was about being born half-god or something.
All electronic items are going in the stocking... now.
Dad, I'm not giving you my phone.
морти:вызнаете,ядумал,чтоэто о рождении полубога или типо того. джерри:безразницы.
все электронные вещи в чулок, сейчас.
морти:[ стонет] лето:пап,янеотдам тебе телефон.
Скопировать
Oh, and it's back in the car again.
Come to stuff my stocking with your Yule log again, stud?
I'm so sorry lil mama, that was stupid.
О, это возвращение в машину опять.
Пришел, чтобы засунуть свое йолевское полено в мой чулок, жеребец?
Мне очень жаль, мамочка, это было глупо.
Скопировать
I didn't-- no, someone raided it, and damn it, we're gonna find them, and we're gonna make them pay.
Shawn, I took a year stocking that thing.
That's why I'm so upset that the same dude used all the blankets to make a desk fort.
Не я... нет, кто-то ограбил его и мы найдем их и заставим заплатить.
Шон, потребовался год, чтобы собрать все эти вещи.
Вот почему я так расстроен что тот же самый чувак истратил все полотенца чтобы сделать крепость.
Скопировать
Maybe decided to defend their patron Saint of beauty, followed Julie out...
What, are you stocking up on some mini shampoo bottles?
Any time now!
И решил защитить их святую заступницу красоты, проследил за Джули...
Что, затариваешься мини-бутылочками шампуня?
Пожалуйста, поскорее!
Скопировать
This line is longer than ever today.
Well, they're raising prices, so everybody's stocking up.
So, they make the food inedible. Then they jack up the commissary.
Очередь сегодня длиннее обычного.
Ну, они повышают цену, потому все торопятся отзвониться.
Сперва они сделали еду несъедобной, а потом подняли цены.
Скопировать
Oh, good.
Fridge needs some stocking.
Oz?
Ох, как хорошо.
В холодильнике надо навести порядок.
Озз?
Скопировать
Hey!
We're stocking up now!
Can you get some syrup to dip the ranch chips in?
- Э-эй!
Вот теперь попируем.
Можешь принести сироп? Добавим его в чипсы.
Скопировать
Well, I just she can take care of herself.
She's pregnant, alone, and now she's gonna be up on her feet all night stocking groceries.
And what about after she has the baby?
Хорошо, она может позаботиться о себе сама.
Она беременна, одинока, и теперь должна всю ночь перебирать продукты на складе.
А что потом, когда появится ребенок?
Скопировать
Hey, Boyd, it's us.
Now, Earl, you keep working this hard, you're gonna have a hell of a bonus in your Christmas stocking
Now, why don't you go on home, see about that split lip?
Эй, Бойд, это мы.
Эрл, продолжишь работать так же усердно - найдёшь нехилый бонус под новогодней ёлкой.
А теперь ступай домой, полечи синяки.
Скопировать
He has another one.
Put it in the top of your stocking. Hold it with your garter.
Never take it off, even when you sleep.
У него есть еще один.
Заткни его за край своего чулка и прижми подвязкой.
Никогда не вынимай его, даже во сне.
Скопировать
Strangled, from behind.
With a silk stocking.
Not hers.
Задушена, сзади.
Шелковым чулком.
Не ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Stocking (стокин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stocking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стокин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение