Перевод "client" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение client (клайонт) :
klˈaɪənt

клайонт транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, okay.
Important client.
Sure.
О, понятно.
Важный клиент.
Понятно.
Скопировать
I understand.
Your client has confessed to everything.
That's how he's managed to survive.
Я понимаю.
Ваш подзащитный со всем согласен...
Это его способ выжить.
Скопировать
I'm putting you through to your department
This is your client.
- Good afternoon, sir
Какой вы пользовались?
соединяю с нужным отделом.
- Твой клиент.
Скопировать
You are now a privy councillor.
And a client of mister Cromwell.
I thought you could speak up for my mistress.
Вы теперь член Тайного общества.
и подчиненный господина Кромвеля.
Я думала, что вы смогли бы поговорить о моей госпоже.
Скопировать
- That's why I came by, to warn you.
- But... my client...
I'm meeting her this afternoon.
- Я потому-то и пришел, чтобы предупредить тебя.
- Но... мой клиент...
Я встречаюсь с ней после обеда.
Скопировать
Are you finished in here?
Yes, I've nothing more to talk with my client about today.
Thank you.
Ты закончил?
Да, сегодня я больше не буду говорить со своим клиентом.
Спасибо вам.
Скопировать
I can get you a tutor if you need...
This is a very important client.
But I have the most important client sitting right in front of me... my boss.
Могу нанять вам преподавателя, если нужно...
[Здорово, приятель] Это очень важный клиент.
Но сейчас передо мною сидит наиважнейший клиент... мой босс.
Скопировать
This is a very important client.
But I have the most important client sitting right in front of me... my boss.
- So I'll call him back...
[Здорово, приятель] Это очень важный клиент.
Но сейчас передо мною сидит наиважнейший клиент... мой босс.
- Я ему перезвоню...
Скопировать
We spoiled your raid.
If only we'd gotten his client data.
Where's the "hunk" D. A?
Мы испортили вам рейд.
Если бы мы знали его клиентуру...
А где прокурор Красавчик?
Скопировать
- the important thing is to not insist you must win his trust and the money will come along
- everything depends on the client so we call it 'mating' season.
and do you think you will continue with the "wedding" plans?
Приманите его где-нибудь 15 процентной ставкой. Он быстренько захочет повысить ставки. -А что если он не попадется.
А деньги последуют.
Поэтому мы и называем это "брачным периодом".
Скопировать
Mr Dyubreil wants to show us his private collection a little later just because I insist actually I have a few ladies, that would be interested collectors.
. - And you chose your client?
Excuse me?
Мсье Дюбрей хотел бы показать нам свою частную коллекцию чуть позже. Только потому что вы настаивали. У меня и в самом деле имеется несколько полотен, которые могли бы заинтересовать коллекционера.
- Очень мило с вашей стороны.
-А вы выбрали питомца? Прошу прощения?
Скопировать
You can tell me then.
Attorney-client privilege and all.
But, Artie, I really can't do that.
- Тогда скажи мне.
Я твой адвокат, я сохраню эту тайну.
- Арти, я правда не могу этого сделать.
Скопировать
Literally the most entertaining day of my life.
Rebecca, making a speech like that in front of a potential client, that... was brave.
Also a bit foolish.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом... Это было смело.
И немного глупо.
Скопировать
Oh, hey Pam, by the way, it's great that you're dating.
But when a new client calls, you just have to randomly assign them to a sales person.
You can't base who gets new clients on who you're sleeping with that week.
Кстати, Пэм. Здорово, что вы встречаетесь.
Но когда позвонят новые клиенты, ты должна передавать их в отдел продаж в произвольном порядке.
Нельзя решать, кому отдавать клиента, в зависимости от того, с кем ты спишь на этой неделе.
Скопировать
- Mr. Crane.
Frannie, do you think my client planned for it to go down like this?
Do you have any idea what a jolt it was?
– Мистер Крейн.
Вы считаете, что мой клиент планировал всё таким образом?
Вы представляете, какой это удар?
Скопировать
I'm repulsed every time I see that footage.
It's a funny thing that you mention footage, Captain... because my client wasn't arrested until that
We were investigating prior to that broadcast.
Этот видеоролик вызывает у меня отвращение.
Забавно, что вы упомянули этот ролик, капитан, потому что моего клиента не арестовали, пока это не показали в новостях.
До этого мы проводили расследование.
Скопировать
"Let no man tear asunder."
Now, my client did the honorable thing.
He refused to take vows he didn't feel he could live up to.
"И пусть никто нас не разделит".
Мой клиент поступил по чести.
Он отказался принимать клятву, преданность которой не чувствовал.
Скопировать
Some want wine, cigars or pens and some want that.
- It depends on the client.
- I need Michel.
Одним нужны вино, сигары или шприцы, а другим это.
- Все зависит от клиента.
- Мне нужен Мишель.
Скопировать
When you entrust your baby to someone, you always have doubts.
My client means apprehension, not doubts.
She did say, "doubts".
Когда ты доверяешь своего ребенка кому-то, ты всегда имеешь сомнения.
Моя клиентка имеет в виду предчувствие, а не сомнения.
Она сказала "сомнения".
Скопировать
Sorry!
It's a place where humans are allowed to live by kind permission of my client.
What is that?
Прошу прощения!
Это место, где людям позволено жить с великодушного разрешения моего клиента.
Что это?
Скопировать
Really special cream puffs
They were a gift from a client.
But you were out on a delivery so I saved them for dessert
Пирожные с кремом.
Клиент подарил.
Вас не было. Я оставила не десерт.
Скопировать
- How's business?
- The little guy, is he a new client?
- Let's go.
Ну, как клиентура?
А малой этот, как его... новый клиент?
- Все, идем отсюда.
Скопировать
That was accepted at the time without any argument.
of the labor dispute prevailing at the time, a lockout and the layoff of 200 workers, among them, my client
joined the demonstrations with which we are all familiar and which ended with regrettable confrontations between the workers and the police.
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих, среди которых и мой клиент, и он, и многие другие присоединились к демонстрации, где все были знакомы
и которая, к сожалению, закончилась столкновением между рабочими и полицией.
Скопировать
- Bastards.
- Consider, therefore, the events surrounding the incident for which my client is being asked to pay
But it wasn't the streetlight's fault.
Ублюдки.
Рассмотрим, следовательно, события вокруг инцидента, за который мой клиент в настоящее время обязан выплатить компенсацию.
Но это же была не вина фонарного столба.
Скопировать
I'm the one to feel sorry for.
I work my butt off for no money and if it goes well, my client disappears.
-You don't know that.
Я вкалываю, как проклятый, рискую жизнью, и все бесплатно.
К тому же, если все удастся, моя клиентка просто исчезнет.
- Я еще вернусь. - Сомневаюсь в этом.
Скопировать
And his defense is as desperate as he is guilty.
When Janet Willis first met my client, she wasn't interested.
Really.
И его защита так же безнадежна, как и его виновность.
Когда Джанет Уиллис встретила моего клиента, он ей не понравился.
Правда.
Скопировать
Let it ring.
What if it's a client?
Then the big dog better close the deal.
Пусть звонит.
А что, если это клиент?
Тогда вожак стаи лучше займется делом.
Скопировать
Not so fast.
I represent Fran Katzenjammer from flat 2, she's my client, and I'm a hotshot lawyer like on television
- So what's the problem exactly?
Не торопитесь.
Я представляю Френ Катценджаммер из 2 квартиры, она мой клиент, и я преуспевающий адвокат, каких показывают по телевизору.
- В чём именно проблема?
Скопировать
He'll drag this out till she's dead?
-I'm saying my client is very entrenched.
-I'm offended by that.
Что он будет затягивать это дело до тех пор, пока она не умрет?
- Я говорю, что он слишком упертый.
- Меня это раздражает.
Скопировать
Actually, that's not how it works
You see,you've earned yourself a black mark in the client registry.
No Companion is going to contract with you ever again
Вообще-то, все не так работает
Увидишь, ты получил черную метку в регистре клиентов.
Ни одна Спутница не будет сотрудничать с тобой. Никогда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов client (клайонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы client для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клайонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение