Перевод "напряжённость" на английский

Русский
English
0 / 30
напряжённостьtension tensity tenseness
Произношение напряжённость

напряжённость – 30 результатов перевода

И я...
И думаю, это и есть та напряжённость...
-...которую ты чувствуешь. - Это всё сексуально.
And I...
And I think that maybe that's what the tension... is that you're feeling.
It's all sexual.
Скопировать
Как прошло?
Ну, было слегка напряжённо, но, э... - в итоге всё было прекрасно. - Хорошо.
Хорошо.
How'd it go?
Well, there was a bit of a struggle, but, uh... it turned out just fine.
Oh, good. Good.
Скопировать
Тебе надо начать побольше расслабляться.
- Я очень напряжён, Чарли.
Это очень напряжённая ситуация.
You need to just start calming down and relaxing a little bit more, man.
I'm very stressed out, Charlie.
It's a very stressful situation.
Скопировать
- Я очень напряжён, Чарли.
Это очень напряжённая ситуация.
- Тогда расслабься, чувак.
I'm very stressed out, Charlie.
It's a very stressful situation.
Then relax, dude.
Скопировать
♪ Спи как мужчина ♪
♪ Жизнь такая напряжённая
♪ Когда ты мужчина ♪
♪ Nap like a man ♪
♪ Life is so intense ♪
♪ When you're a man ♪
Скопировать
"Менеджер по продажам в огромном универмаге."
- Слишком напряжённо.
- "Косметолог на круизе"?
"Sales manager in a huge department store."
- Too busy.
- "Beautician on a cruise liner"?
Скопировать
Какой то парень потерял жену.
Он выглядит напряжённым.
Кстати, как поживают Селин и дети?
Some guy. who lost his wife.
He's pretty high-strung.
By the way, how are Celine and the kids?
Скопировать
- Заткнись.
Два года воздержания сделали тебя такой напряжённой.
Смотри.
- Shut up.
Boy, two years of waiting's really made you tense.
Look.
Скопировать
Вас бы не приняли в институт изящных искусств, если бы это было не так.
Но как вы знаете, у нас очень напряжённая программа.
Полагаю, вам нужно серьёзно подумать, сможете ли вы соответствовать требованиям.
YOU WOULDN'T HAVE BEEN ADMITTED TO I.F.A. IF YOU WEREN'T.
BUT AS YOU KNOW,
A VERY STRENUOUS PROGRAMME. I THINK YOU NEED TO SERIOUSLY CONSIDER
Скопировать
что стану одной из твоих девочек.
как бы мне нe улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня.
чтобы войти в твою жизнь.
But I loved you too much. I couldn't bear to become just another notch in your bedpost.
With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating schedule I would never have your attention long enough for you to fall in love with me.
I knew I had to do something to set myself apart.
Скопировать
Добро пожаловать на "Угадай, кто крупнейший членоголовый, которого я знаю".
Сегодня очень напряжённое соревнование.
Слева от меня, в клетчатом пиджаке, который уже давно вышел из моды,
Welcome to "Guess who is the biggest dickhead I know?"
Tonight, it's a very close competition.
On my left, in a checked jacket which is way out of fashion,
Скопировать
Я не знаю. Ты.. ты просто
- Ты кажешься очень напряжённой.
-Всё хорошо.
I don't know.
You just seem sort of tense.
-l'm fine.
Скопировать
Осталось только придумать, чем занять время.
Сколько раз после напряжённого полёта в ненастье я удивлялась,.. ...как быстро проясняется небо.
Но при моём плотном графике и вечерней работе, которую взвалил на себя Тед,.. ...чтобы оплачивать юридическую школу,..
Now all we have to do is think of something to occupy our time.
Sometimes, just when you brace yourself for a really bumpy flight, it's amazing how the skies can suddenly clear.
But between my schedule and the job Ted took to pay for law school,
Скопировать
I mean, Norman Morrison is '65. This is '67.
-Что-ж, это был очень напряжённый период. -Well, it was a very tense period.
Очень напряжённый период для моей семьи, который я не хочу обсуждать. Very tense period for my family, which I don't want to discuss.
This is '67.
Well, it was a very tense period.
Very tense period for my family, which I don't want to discuss.
Скопировать
Как игра?
Игра напряжённая.
Этого парня ничем не прошибёшь. Очень сильный игрок.
How you doing?
- I'm not coming out.
This kid is really good.
Скопировать
Что-то не так?
Ты кажешься немного напряжённой.
Нет, я не напряжена. Всё хорошо.
Something wrong?
You seem a little tense.
No, I'm really not. I'm fine.
Скопировать
Порою мне чудилось даже, что смятенный ум его тяготит какая-то страшная тайна, и он мучительно силится собрать всё своё мужество и высказать её.
Я видел, как он часами сидит недвижимо и смотрит в пустоту, словно бы напряжённо вслушивается в какие-то
Я чувствовал, как медленно закрадываются и в мою душу его фантастические и, однако же, неодолимо навязчивые страхи.
I thought his unceasingly agitated mind was labouring with some oppressive secret, to divulge which he struggled for the necessary courage.
I beheld him gazing upon vacancy for long hours as if listening to some imaginary sound.
I felt creeping upon me by slow yet certain degrees the influence of his own fantastic yet impressive superstitions.
Скопировать
-Что-ж, это был очень напряжённый период. -Well, it was a very tense period.
Очень напряжённый период для моей семьи, который я не хочу обсуждать.
-Как изменились ваши взгляды во время этого периода? -How was your thinking changing during this period?
Well, it was a very tense period.
Very tense period for my family, which I don't want to discuss.
How was your thinking changing during this period?
Скопировать
что я действительно допускаю - это некое равновесие... Я стараюсь достичь его в всём. равновесие для всей моей жизни...
Чего я определенно хочу - чтобы я не был столь напряжён все время.
я допускаю чувство счастья.
What I really miss is - a right kind of balance...
A balance for my whole life... What I definitely want is - that I wouldn't have to be so stressed up all of the time.
I miss the feeling of happiness.
Скопировать
- Почему?
- Он сказал, что я недостаточно напряжён.
Что я всё делал горизонтально, а нужно быть вертикальным.
-What happened?
-He said I wasn't urgent enough.
Everything I did was horizontal, and I should be more vertical.
Скопировать
Ты что из Европы?
- Ты так напряжён.
- Я хочу размять твои плечи.
Are you from Europe?
- You're so tense.
-1 want to rub his shoulders.
Скопировать
Ты в порядке?
Ты очень напряжён.
Нет, мне просто весело!
Are you okay?
You seem kind of wound up.
Wound up? No, I'm just pumped. I'm excited.
Скопировать
Мы все немного изменились.
Последние 24 часа были напряжёнными.
Такое чувство, словно у меня опять есть семья.
We all have, a little.
The last 24 hours have been pretty rugged.
I feel like I have a family again.
Скопировать
Надо готовить издательский план на осень.
Я очень расстроен и напряжён.
Я нахожусь на грани нервного срыва.
We're preparing our fall list.
I'm very tense and upset.
I'm on the verge of a breakdown.
Скопировать
Как сложно устоять перед тем, кто вас так сильно любит!
Какой-то вы напряжённый.
Ой, как же я хочу есть!
Oh it's difficult to resist someone who loves you so much.
I feel so many emotions.
Ah I'm so hungry!
Скопировать
Он обвинил мистера Дюбуа, пригрозил выдать его, и за это был убит.
Какая жалость, что Фисташка не примет участие в конкурсе, после всей этой подготовки и напряжённой работы
О, нет.
He confronted Mr. Dubois, threatened to expose him and was killed for it.
It's a shame Pistachio won't get to compete, after all her training and hard work.
Oh no.
Скопировать
То, что ты хочешь рассказать, так серьёзно?
Я чувствую, мой долг сообщить вам, то, что ситуация там становится напряжённой каждый день.
Маркус Авл, проявил слабость в обращении с рабами.
What did you want to tell me that's so serious?
I feel it's my duty to inform you that the situation over there... grows more worrisome every day.
Marcus Aulus has been weak with regard to the slaves.
Скопировать
Да...
У него напряжённый период в больнице.
- Он болен?
He's wound up.
He's been having a tough time at the hospital.
- He been sick?
Скопировать
Время - деньги, и оно тикает!
Ой, Монта-сан, вы выглядите таким напряжённым.
- Держись подальше, женщина!
Time is money and it's ticking away!
Oh, Monta-san, you look so tense.
- Stay out of it, woman!
Скопировать
Ты меня заводишь.
Ты напряжён.
Что, снова Холли, да?
You're messing me up.
Oh, honey, you're tense.
It's Holli again, isn't it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов напряжённость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы напряжённость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение