Перевод "the Lost" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the Lost (зе лост) :
ðə lˈɒst

зе лост транскрипция – 30 результатов перевода

Three hundred years later, the Americans came.
They heard about the legend, but they called the canyon "The Lost Adams."
That was because a man named Adams saw it once.
Триста лет спустя пришли американцы.
Они слышали о легенде и назвали его "Потерянный Адамс".
Потому что человек по имени Адамс видел его,
Скопировать
"Cañón del Oro."
"The Lost Adams."
And then for a while there back in 1874, they called it "Mackenna's Gold."
Каньон Дель Оро.
Потерянный Адамс.
Через некоторое время, в 1874 году его назвали "Золото МакКенны".
Скопировать
We can destroy all of the Earth's inhabitants just we easily as we vaporized the people on the sporting field.
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the
Professor, are you saying that other planets may be inhabited by such creatures?
Мы можем уничтожить всех жителей Земли просто, легко, как мы испарили людей на спортивной площадке.
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также был Звездный Глаз.
Профессор, Вы говорите, что и другие планеты могут населяться такими существами?
Скопировать
The Cañón del Oro.
The Lost Adams.
Don't worry.
Каньон Дель Оро.
Потерянный Адамс.
Не волнуйся, старик.
Скопировать
A couple of saddle tramps just rode in.
Looks like they're stopping at the Lost Love.
But they're not going in.
Там показалась пара бродяг на лошадях.
Похоже, они решили остановиться у "Потерянной любви".
Но они не заходят.
Скопировать
Why? Are you angry?
I want to make up for the lost three hours.
Let's go back.
Что такое?
Я не хочу тратить то время, что ещё осталось
Вернёмся
Скопировать
Beautiful markings.
Supposedly, they're the coordinates of the lost city but because we can't see the markings on the other
Which is why B'hala is likely to remain lost.
Красивые метки.
Предполагается, что это координаты затерянного города, но поскольку нам не видны метки на двух других сторонах, их невозможно расшифровать.
Вот почему Б'Хала скорее всего так и останется затерянной.
Скопировать
You're going to study it?
Maybe see if you can find the lost city?
I was just thinking about Zocal's Third Prophecy.
Ты собираешься ее изучать?
Посмотрим, может, ты найдешь затерянный город?
Я как раз думала о Третьем Пророчестве Зокала.
Скопировать
Others search for answers from within.
Roky relocated to El Cajon, California, preaching to the lost and desperate.
And so at each death, the soul descends further into the inner earth, attaining ever greater levels of purification, reaching enlightenment at the core.
Другие ищут ответы внутри.
Роки переехал в Эль Каньон, Калифорния, проповедуя отчаяние.
И так с каждой новой смертью душа погружается глубоко в недра земли достигая наибольшего уровня очищения, и просвещения в самом ядре.
Скопировать
Hold it, Watson.
- You like the lost and found, George?
- Definitely.
Подожди, Уотсон.
- Тебе нравится бюро находок, Джордж?
- Определённо.
Скопировать
You tell a greater wonder than we dared hope.
Even the lost are saved.
And when she had given him grace, she bade me speak out to all men in the place, both native and stranger.
Ты рассказываешь о больших чудесах, чем мы осмеливались надеяться
Даже падшие спасены
И когда она даровала ему свою милость, она приказала мне объявить всем людям здесь, и местным, и чужакам:
Скопировать
The Companions find a woman. She's a world-class musician. She has a full-time career, she's touring, she's teaching and she's learning how to play a musical instrument that no human being has ever learnt how to play before.
This woman also happens to be the lost love of my life?
They work with her... they bring her here... to betray me?
Сподвижники находят женщину, она музыкант мирового класса, поглощена карьерой: преподает, гастролирует, первой на Земле изучила игру на сложнейшем музыкальном инструменте!
И эта женщина ко всему прочему - моя утерянная любовь!
С ней работают... Привозят ее сюда... чтобы она меня предала?
Скопировать
- Well, he thinks you wear those.
They're from the lost and found at the Alex.
This is ridiculous.
- Он думает, что ты их носишь.
Они из бюро находок в кинотеатре.
Это смешно.
Скопировать
I must've left it at the theatre.
- Maybe it's in the lost and found.
- I know.
Я наверное потеряла её в кинотеатре.
- Может она в бюро находок.
- Знаю.
Скопировать
- Did you find it here?
- It was in the lost and found.
- Shall I undo it?
- Вы нашли её в кинотеатре?
- Она лежала в бюро находок.
- Можно мне её расстегнуть?
Скопировать
You may have had nightmares about us.
We are currently executing a commission in London Below, that city of the lost and forgotten that exists
There is a girl, called Door and she's on her way to see an angel.
Вы приходили к вам. В кошмарах.
В данный момент вы исполняем задание в Под-Лондоне, городе забытых и потеряных, который, существует как бы одновременно, с другим, одноименным Лондоном.
Там живет девушка по имени д'Верь и она собралась встретиться с ангелом.
Скопировать
Cliffhangers.
The lost art of hyperbole.
You ready?
Лихо закрученный сюжет.
Утерянное искусство гиперболы.
Ты готов?
Скопировать
Here, on our court?
We can play here even now, but we can play "The Lost Brigade".
We beat the shit out of them didn't we?
Здесь, на нашей спортплощадке?
Мы здесь даже пьесы можем ставить, например, "Обреченных".
-Но как мы их надрали, разве нет?
Скопировать
– Poor Greg got spit up on by a baby. – He didn't.
He did, Ma, at the lost luggage counter.
The airline lost his bag.
На Грэга срыгнул младенец в аэропорту.
Какой ужас. Правда. В камере хранения.
Авиакомпания потеряла его багаж.
Скопировать
"And plunged them down a thousand feet below
"to the Land of the Lost"
Before I post the cast list my choreographer and I want to thank everyone for auditioning.
"и скинули их вниз с 300 метров
"прямо в Затерянный мир"
Прежде чем я повешу список исполнителей я и мой хореограф хотели всех поблагодарить за прослушивание.
Скопировать
I know you can.
Focus on the Mayan legends: ...the lost pyramids of Belize, the Ballard skull. That's the answer.
Well, it's a crystal... skull.
Я знаю, ты сможешь.
Сфокусируйся на легенде Майа:... на потерянных пирамидах Белиза, на черепе Балларда.
Это хрустальный... череп.
Скопировать
Colonel.
Anise, on behalf of the SGC, I want to offer my sincerest apologies and condolences for the lives of the
High Councillor Per'sus also sends regrets for the men of the SGC.
Полковник.
Мартуф, Энис, от имени КЗВ приношу самые искренние извинения... и соболезнования в связи гибелью ТокРа.
Верховный канцлер Персус тоже передаёт вам соболезнования в связи с гибелью людей из КЗВ.
Скопировать
So far, you check out fine.
What about the lost time?
Could we have been drugged with something?
Пока всё в порядке.
А что насчёт потерянного времени?
Нас могли накачать чем-нибудь, что не оставляет следов?
Скопировать
I estimate us to be about three hours behind schedule.
Emmett to run at flank speed and hold off a trim dive, until we make up the lost time.
That's fine, Lieutenant.
Мы идем против течения и отстаем от графика уже на 3 часа.
Я приказал мистеру Эммитту идти полным ходом, пока не наверстаем упущенное.
Прекрасно, лейтенант.
Скопировать
I'm the bastard son of Claire Huxtable!
I'm the lost Cunningham!
I learned the facts of life ...
Я незаконнорожденный сын Клэр Хакстэбл!
Я потерянный Каннингэм!
Я изучал факты жизни...
Скопировать
You never know where they might be hiding.
And a six percent tariff was imposed to help offset the lost income of Tarkalian sheepherders.
Hardworking people.
Никогда не знаешь, где они могут спрятаться.
И тариф в шесть процентов был наложен, чтобы возместить потерянную прибыль таркалианским пастухам.
Настоящие работяги.
Скопировать
Hey, look.
This is the lost souls memorial wing.
Children of L.A. County in the '90s:
Послушайте.
Это крыло потерянных душ.
Дети округа Лос-Анджелеса 90х:
Скопировать
Thank you, Miss Simonova.
You were saying something about the lost art of interrogation, Mr. Bond?
Defense Minister, I must protest!
Благодарю вас, мисс Семенова.
Так что вы там говорили про утерянный способ допросов, мистер Бонд?
Товарищ министр обороны, я протестую!
Скопировать
That is where it began to go wrong.
The lost souls one after another, after another.
Voices stilled!
Начиная с того момента, все пошло не так.
Потерянные души одна за другой, одна за другой.
Голоса!
Скопировать
Bien, Monsieur Robert, I say to him the difference:
in the lost will it would inherit a small fortune.
It will manage to be proved that it is I adopt of him, it is going to inherit a great fortune.
Хорошо, месье Роберт, я объясню Вам, какое это имеет значение.
Согласно пропавшему завещанию Вы получаете незначительную сумму денег.
Если Вы докажете, что являетесь его сыном, то унаследуете довольно внушительную сумму.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Lost (зе лост)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Lost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение