Перевод "horrendous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение horrendous (хорэндос) :
hɒɹˈɛndəs

хорэндос транскрипция – 30 результатов перевода

Women !
It's getting horrendous !
They love stroking your skin, don't they ?
Женщины!
Сделай же что-нибудь!
Они любят гладить твою кожу, правда?
Скопировать
I hate you, you hideous being.
Your punishment will be so horrendous that nobody would ever imagine.
Stop, all the villagers were haunted by the Queen Witch and there isn't anyone left.
= Я ненавижу тебя, ты отвратительна!
= Твоё наказание будет ужасным. = Настолько ужасным, что все содрогнуться!
= Не торопитесь, дети,.. = Все жители деревни превратились в мышей и обезьян, по злой воле Королевы Ведьмы = Никто не смог спастись.
Скопировать
Do you like it?
I find it horrendous.
It's my husband's idea.
Тебе нравится?
Я нахожу это ужасным.
Это идея моего мужа.
Скопировать
What are you doing?
Such an horrendous discovery!
It is true then that you are a witch!
Что ты делаешь?
Какое ужасное открытие!
Так, значит, правда, что ты ведьма!
Скопировать
Many neighbors have joined the manhunt.
All sectors of society are outraged by this horrendous crime.
In addition, there is fear that the Jackal may reach the border with Argentina. National Police forces have been sent... to the mountain border crossings to prevent an escape.
Местные жители также приняли деятельнейшее участие в охоте на убийцу.
Общественность была возмущена этим ужасным преступлением.
Поскольку существовала вероятность, что Шакал мог пересечь аргентинскую границу, карабинеры были направлены на высокогорные перевалы с целью предотвратить побег.
Скопировать
I am going, at this time, to give to this television and radio audience...
us have a theory that he might have been a president of the United States, but that he did something horrendous
There is nothing in history books, there are no pictures on stamps...
Сейчас, я собираюсь предоставить телевизионной и радио-аудитории...
Некоторые из нас придерживаются теории, что он когда-то мог быть президентом Соединенных Штатов, но сделал, что-то ужасное, что из всех записей, отвсюду упоминания о нем были стерты.
Ничего нет в исторических книгах, никаких изображений на печатях, деньгах.
Скопировать
We've lost him.
As the horrendous Black Beast lunged forward, escape for Arthur and his knights seemed hopeless.
When, suddenly, the animator suffered a fatal heart attack.
Гдe жe oнo?
Чepнoe Чyдoвищe нecлocь зa Apmypoм и eгo pыцapями... и, кaзaлocь, гибeль былa нeминyeмa.
Ho вдpyг y мyльmипликamopa cлyчилcя cepдeчный пpиcmyп.
Скопировать
- The Ripper, Mr Jago.
The horrendous hyperbole of Grub Street, Casey.
- Eh?
- Потрошитель, мистер Яго.
Дутый ужас Граб Стрит, Кейси.
- А?
Скопировать
Watergate, I mean, that's... The whole bugging.
That's horrendous!
And what kind of stuff do you guys do then?
Что Вы имеете в виду под словом "незаконного"?
"Уотергейт".
Я имею в виду, что... Вся эта прослушка.. Это просто ужасно.
Скопировать
The good news is, this Jason Roberts really is interested.
The horrendous news is that he's here to confirm tonight's date.
He's here?
Хорошие новости - Джейсон Робертс действительно заинтересован тобой.
Ужасающая новость в том, что он здесь и собирается окончательно договориться о сегодняшнем свидании.
Он здесь?
Скопировать
The telephones have gone dead. There's no street lighting...
And to top it all here comes this circus with this horrendous whale and Prince!
With blasphemous words inciting people to riot!
Телефоны отключены.
Не работает уличное освещение... Не работает уличное освещение...
И в довершении всего прибыл этот цирк с этим ужасным китом и Принцем!
Скопировать
That's not what we'd agreed upon.
It's my horrendous accent.
I'd understood that...
Мы не об этом вчера договорились...
Монсеньор меня неправильно понял из-за отвратительного акцента.
- А мне показалось...
Скопировать
- I've never been let down.
Eddie, some of these patients have horrendous problems.
It's not fair to expect too much.
- Они меня никогда не подводили.
Эдди, у некоторых пациентов ужасные проблемы.
Нечестно было бы ждать от них многого.
Скопировать
That is exactly how I would put it.
think that the hospital is somehow responsible for compensating the other still-living victim of this horrendous
-Mr. Costanza.
Точно также считаю я.
МиссисСвидлер,со всем благоразумием и чувствительностью. ...и принимая во внимание положение дел я считаю что больница в какой то мере должна компенсировать ущерб другой, еще живой жертве этой ужасной, ужасной трагедии.
- Мистер Костанза.
Скопировать
!
Oh, oh, you look horrendous.
You look horrible.
!
Ты ужасно выглядишь.
Просто кошмар.
Скопировать
I don't.
And can't you see, this dress is really horrendous.
Look at me! I'm wearing a bin bag! Are you blind or what?
Волосы не уложены!
Платье отвратительное. Смотри.
Посмотри, покрой отвратительный, рукава всё время сползают.
Скопировать
I just went through an experience terrible.
It was horrendous.
He was on the show floor taking a bath... and presents three Arab girls.
я только что перенЄс шок.
Ёто было ужасно.
—ижу €, принимаю ванну, и тут по€вл€ютс€ три арабские девушки.
Скопировать
I'll try.
I know you'd agree with me about the horrendous cost of health care.
ADMINISTRATOR: Of course, of course.
Постараюсь.
Стоимость здравоохранения непомерна высока.
Конечно, конечно.
Скопировать
By minus 3 degrees Centigrades, its reproductive rate is increased by a factor of 100.
Above zero it starts growing in a horrendous rate, reaching its peak infectivity.
At above 5 degrees Centigrade, at which time its reproductive rate (the speed in which it multiplies) reaches massive proportions.
При -3° он размножается в 100 раз быстрее.
За порогом 0° достигается неимоверная скорость деления. При 5° достигается предел интенсивности поражения.
При этом воспроизводство и распространение принимает лавинообразный характер...
Скопировать
Do you understand? With honest eyes.
Just a horrendous character.
You know, lately I've got tired of joking.
Понимаешь, с честными глазами.
Страшная личность.
Мне с некоторых пор надоело острить.
Скопировать
You've been very honest with me.
I'm capable of doing horrendous things!
One night, I pointed a gun at my wife while she slept.
Я считаю, что вы себя очень честно ведёте.
Послушайте! Я способен на ужасные вещи!
Однажды я наставил ружьё на... на свою жену, когда она спала.
Скопировать
He was devoting himself to meditation days and nights.
To stay awake, he was seated against a wall of ice which gave him horrendous frostbite in his side.
He had to come down to take care of his wounds.
Все дни и ночи он посвятил медитациям.
Чтобы не заснуть, он садился напротив ледяной стены, отчего у него случились ужасные обморожения.
Ему пришлось спуститься, чтобы залечить раны.
Скопировать
Then it said, "Zero, zero, zero" again and again and again.
It's horrendous.
I don't know.
Потом сказал: "Ноль, ноль, ноль" и повторил снова.
- А что такое "ноль, ноль, ноль"?
- Откуда же мне знать.
Скопировать
I feel great.
Better than I've ever felt before... yet... he's quite horrendous... the Teacher, I mean.
And now...
Я прекрасно себя чувствую.
Лучше, чем когда-либо прежде, однако он довольно страшный... Учитель, я имею в виду.
Ну вот...
Скопировать
Well, that's it then, because I'm not leaving Eddie.
Oh, of all the horrendous luck.
Oh, well, thanks anyway.
Ну, тогда отбой, без Эдди я никуда.
Эх, не везёт так не везёт.
О, ну всё равно спасибо.
Скопировать
Exactly.
Besides, nobody could have had as horrendous an evening as I did.
I got stood up at a Bat Mitzvah.
Именно.
Кроме того, ни у кого не могло быть такого омерзительного вечера как у меня.
Меня продинамили. На бар-мицве.
Скопировать
At least here they have bread to eat.
Witness the horrendous crimes of the Red Terror now fleeing the villages, the dying babies.
- Well?
Как минимум, тут у них есть хлеб, чтобы поесть.
Свидетельства ужасающих преступлений красного террора наполняют деревни, умирающие дети...
- Итак?
Скопировать
In the spring, Joseph Stalin died... and a struggle for power began in the Communist Party.
Soviet Communists exposed Stalin's horrendous crimes and victims.
Men like Andor Knorr were now acclaimed as heroes.
Весной умер Иосиф Сталин, и в Компартии началась борьба за власть.
Советские коммунисты опубликовали сталинские зверства и жертвы.
Люди типа Андора Кнорра были обьявлены героями.
Скопировать
People run off to Las Vegas on their first dates.
Many make horrendous decisions out of passion.
We enforce those marriages.
Люди сбегают в Лас Вегас на первом свидании.
Многие принимают ужасные решения из-за своей страсти.
Мы подтверждаем такие браки.
Скопировать
There is no greater hatred in the world than that between Jews.
The hatred between grampa and Fux cost grampa a horrendous sum of money.
It dragged on for years, even beyond the grave.
Нет большей ненависти в мире, чем между евреями.
Ненависть между дедушкой и Фуксом стоила дедушке ужасающую сумму.
Это тянулось в течение многих лет, даже до могилы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов horrendous (хорэндос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horrendous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хорэндос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение