Перевод "Sells" на русский
Произношение Sells (сэлз) :
sˈɛlz
сэлз транскрипция – 30 результатов перевода
Manufactured by a customer of mine, an American businessman.
He overestimated his sales and got stuck with 8,000 pairs, so he sells them by the yard.
Amusing, don't you think?
Он ошибся с расчетами и сделал 8 тысяч пар.
Стал продавать их квадратными метрами. Смешно, правда?
Скажите, я ведь не знаю даже вашего имени.
Скопировать
A fieldfare is worth 12 f. A thrush is worth 7.
- My dad sells them 10 f.
- I'm not surprised.
Рябинник стоит 12 франков, дрозд - 7.
- Папа продает по 10.
- Неудивительно.
Скопировать
It wouldn't cut tofu.
He sells off his soul as a samurai, replacing his blades with bamboo, and then shows up saying he wants
The nerve of the man!
Таким лезвием даже тофу не разрежешь. (Тофу - соевый творог)
Он продает душу самурая, заменив лезвие меча бамбуком, а потом объявляет, что желает сделать себе харакири?
Сущее нахальство!
Скопировать
I'm just trying to find a home for this poor, stupid duck.
Maybe that farmer would take it, the one that sells us those vegetables I can't afford.
- You mean Mr. Gilby?
Я просто пытаюсь найти дом бедной глупой утке.
Может тот фермер заберёт его. Ну тот, что продаёт овощи, которые я не могу себе позволить купить.
- Ты про мистера Гилби?
Скопировать
It's difficult to come by.
, in rue Saint Jacques, carries it, and in addition to the rose essences I use with roasts, he also sells
Thanks to your knowledge, my troubles are over.
Трудно устоять.
Его привозит Бертье, с улицы Сен-Жак, и в добавление к розовой эссенции, которую я добавила к жаркому, он продает янтарь и мускусный экстракт. Превосходен с вареным мясом.
Спасибо за сведения, теперь мои хлопоты позади.
Скопировать
The horse is dead!
You'll see this item sells itself.
Are you going to listen to him, or come with me?
Лошадям конец.
Этот агрегат сам себя будет продавать.
Так и будете его слушать или все же поедете со мной?
Скопировать
- With a profit of two cents per egg. For whom?
Sir, for whomever sells the eggs to the mess.
- And who may that be, Milo? - Ah, sir.
Чистая прибыль - два цента с яйца.
Для кого? Сэр, для тех, кто продаст яйца в офицерские столовые.
И кто же их продаст, Майло?
Скопировать
Jewish merchants working for the destruction.
A merchant is the one who buys cheap and sells dear,
- Jew or gentile, is not it? - They sinned against the light!
Торгаши трудятся ради ее уничтожения.
Но торгаш это тот, кто дешево берет и дорого отдает, еврей или нет, не так ли?
— Они согрешили против света!
Скопировать
I don't show them a tenth of what I see in here.
But whatever, it sells and it's very stimulating.
Art galleries have become laboratories, discotheques, space rockets.
Я не показываю им одну десятую того, что я здесь вижу.
Но всё-таки это продаётся и очень стимулирует.
Картинные галереи стали лабораториями, дискотеки - космическими ракетами!
Скопировать
Bureaucratic ownership, in fact, is itself concentrated in the sense that... the individual bureaucrat has a relation to the possession... of the global economy... only through the intermediary of bureaucratic community, and only as a member of this community.
concentrated form: the commodity the bureaucracy controls... is the totality of social labor, and what it sells
The dictatorship of bureaucratic economics... cannot allow the exploited masses... any notable margin of choice, since it is supposed to have chosen it all by itself... and since any other external choice, whether it concerns food or music,
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
Более того, товарное производство, слабо развитое при бюрократическом капитализме, также концентрируется в руках бюрократии, которая контролирует весь общественный труд и продаёт обществу лишь самый минимум, достаточный для выживания.
Диктатура бюрократической экономики не предоставляет эксплуатируемым массам значительной свободы самовыражения, она обладает монополией на любой выбор и довольно болезненно относится к любому выбору, сделанному не по её воле;
Скопировать
You're crazy!
I have a sworn promise that if the town sells the land cheaply the company will build its factory here
The workers will be housed in a housing project built for them
Ты сошла с ума.
Я убеждён, что если город продаст им эти земли недорого, то они построят на этом месте завод.
Рабочие будут жить в посёлках. В специально построенных рабочих посёлках.
Скопировать
He's old
I know a china man who sells these
- Which chinese man?
Бедняга.
У нас был такой в Фюннуа.
- Что такое Фюннуа. - Мой родной город.
Скопировать
They've been hanging around, waiting on you.
Each time he sells that boat, it's in worse shape than before.
You like this?
Они два дня сновали в округе и ждали вас.
С каждой последующей продажей эта лодка всё хуже и хуже.
Нравится?
Скопировать
They had reported her lost at sea before the body was found.
We believe he selects attractive girls... methodically builds their dependence on drugs... then sells
What did the autopsy reveal as the cause of death?
О её пропаже стало известно прежде, чем нашли тело.
Мы думаем, что он находит привлекательных женщин, приучает их к наркотикам а потом продает элитной клиентуре по всему миру.
Что показало вскрытие?
Скопировать
Cesaretto has arrived.
Cesaretto sells everything cheap, economical always low price.
Women, get pretty!
Приехал Чезаретто!
Чезаретто продаёт всё по низкой цене, по дешёвке. Покупайте!
Женщины, заботьтесь о своей внешности!
Скопировать
Ain't no stopping us now.
And then there will be a little more for each copy of the novel that sells.
Here, Toni Bram's signature goes there.
Разве это не мешает нам сейчас.
И тогда будет немного больше для каждой копии, которая продаётся.
Здесь, здесь расписывается Тони Брэм.
Скопировать
Everything you need. Cloths, toilet paper, napkins...
Cesaretto sells everything by weight and by package.
Brooms, brushes. Buckets, pails. All the colors.
Ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, мыло, стиральный порошок, дезодорант, тальк.
У Чезаретто есть всё - на вес и поштучно, в долг и за наличные.
Веники, метёлки, вёдра и бидоны всех расцветок, пластмассовые тазы и шайки, корзинки, сумки, спрей от мух, отрава для мышей...
Скопировать
I'll do that.
Rechampot sells it all.
Look at this, all broken and beat up.
Будет сделано!
всё это хорошо... пока жарко.
сломано... Ужасно!
Скопировать
A wise man once taught me the healing power of the body's natural pressure points.
He sells T-shirts near the World Trade Center.
He's a genius.
Мудрый человек однажды научил меня силе исцеления через воздействие на определённые точки на теле человека.
Он покупает футболки в Центре Международной Торговли.
Он гений.
Скопировать
Now every piece goes away.
Sato, he sells it to museums.
Sounds like him.
Теперь его продают по частям.
Сато, продаёт его музеям.
Это в его стиле.
Скопировать
He called last night about 3 a.m. and we got to talking.
He sells Russian hats down at Battery Park, 40 bucks.
Forty bucks?
Он позвонил вчера ночью в 3 часа, и мы поговорили.
Он продает русские шапки в Беттери Парк. 40 баксов.
Сорок баксов?
Скопировать
I'm looking for a friend.
The gypsy woman who sells the shirts told me I'd find you here.
He's an old friend.
Я ищу друга.
Цыганка, продающая рубашки, сказала, что я найду тебя здесь.
Он - старый друг.
Скопировать
She has flawless taste.
If she likes the book, it sells.
Period!
у неё безупречный вкус. Ей восхищаются продавцы.
Если она похвалила книгу, значит, эту книгу раскупят.
Вот и всё!
Скопировать
Bob, she owns a head shop.
She sells bongs, Bob.
- No, no, no.
Боб, да у нее башка как магазин.
Только бубны продает.
-Нееееее!
Скопировать
Anyway, enough about that.
What about this geezer who sells drugs?
Rory Breaker's standing by.
Ладно, хорош про это.
Что насчет этого парня, который продает наркотики?
Рори Ломщик подписывается.
Скопировать
Advertising is the businessman's cheaply-dressed two-dollar blowjob!
Advertising sells you things you don't need and can't afford, that are overpriced and don't work!
And they do it by exploiting your fears and insecurities!
Реклама - это дешевый двухдоллоравый отсос от бизнесмена!
Реклама хочет продать вам вещи, в которых вы не нуждаетесь, которые не можете позволить, у которых завышены цены и которые не работают!
И они продадут их вам, используя ваши страхи и вашу нерешительность!
Скопировать
How'd you meet?
He sells computer software.
He redid my system at the gallery.
Как вы познакомились?
Он продает программное обеспечение.
Он переделывал мою систему в галерее.
Скопировать
- Maybe he was telling the truth.
- He sells wicker furniture.
Who needs their end tables re-caned at 9.30 at night?
- Может он говорил правду.
- Он продаёт плетёную мебель.
Кому может понадобиться плетёный столик в пол-десятого вечера?
Скопировать
- You know how he makes his money?
- He sells guns.
- You ever see him sell a gun?
- Вы знаете, как он делает свои деньги?
- Он продает оружие.
- Ты когда-нибудь увидеть его продать пистолет?
Скопировать
- No.
- Then how do you know he sells guns?
- He told me.
- Нет.
- Тогда как вы знаете, что он продает оружие?
- Сказал он мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sells (сэлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sells для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
