Перевод "DOAs" на русский
Произношение DOAs (доуоз) :
dˈəʊəz
доуоз транскрипция – 30 результатов перевода
I don't want to be chancellor.
You will do as I command!
I've been waiting for so long. For what?
Я не хочу быть канцлером.
Ты сделаешь, как я приказываю!
Я так долго ждала, и ради чего?
Скопировать
My exchequer is empty, for one thing.
I will do as your majesty commands.
But I must warn you that you may not find this parliament as... compliant as those before.
Хотя бы разобраться с пустой казной.
Я выполню приказ вашего величества.
Но должен предупредить вас, что новый парламент может быть... не таким сговорчивым, как раньше.
Скопировать
You are tearing her from me,as if you were tearing her from my womb.
I do as his majesty commands.
No.
Вы вырываете ее от меня, как из моей утробы!
Я выполняю приказы его величества.
Нет.
Скопировать
In the meantime, I still love you enough to want to save your life.
Now do as I command.
Go to wales.
Но в то же время, я все еще люблю тебя до такой степени, что хочу сохранить твою жизнь.
Теперь делай, как я велю.
Поезжай в Уэльс.
Скопировать
- I am obliged to the Holy Father, to seek truth and justice in this matter.
And that, your Grace, I will attempt to do, as God is my witness.
- You still don't seem to understand.
Я уполномочен святым отцом искать истину и правосудие в этом деле.
И именно это, ваша милость, я и собираюсь делать, бог мне свидетель.
Кажется, вы все еще не понимаете.
Скопировать
- No, I don't want to be chancellor.
- You will do as I command!
Listen thomas.
Нет, я не хочу быть канцлером.
Ты сделаешь то, что я прикажу!
Послушай, Томас.
Скопировать
No kimchi?
In Rome do as the Romans do.
Anyway, why is this soup bowl so small?
А ким-чи нет? [Ким-чи - корейское очень острое блюдо]
"В Риме будьте как римляне."
Ладно, а почему чашка с супом такая маленькая?
Скопировать
- what's going on?
Do as I ask.
What are you doing here?
— Хэши, чё происходит?
Делай, как я прошу.
А вы чё тут делаете?
Скопировать
- Call the police, then I'll tell you.
- Do as I say, or they will die.
Who do you trust here, Harry?
- Вызови полицию и тогда я скажу.
- Делай, как я велю, или они погибнут!
Кому ты доверяешь, Гарри?
Скопировать
Now, just relax.
And do as I tell you.
She's here.
А сейчас, просто расслабься.
И делай, то, что я тебе говорю.
Она здесь.
Скопировать
- I'll go there and check for him, Mrs. B.
You stay there and do as your husband told you to do.
Keep your door closed and locked!
- Я пойду туда и найду его, г-жа Бэ.
А вы оставайтесь здесь и поступайте так, как вам велел муж.
Запри дверь и никому не открывай!
Скопировать
So wonderful... hahaha Wonderful!
Translations: frowndog Do as you wish with the file.
This one.
Так здорово... Чудесно!
Огромное спасибо frowndog! ^^
Вот эту. правда?
Скопировать
Yes, Your Grace.
Then proceed to our estates and do as we discussed.
Yes, your Grace.
- Да, ваша милость.
- Кроме того, поезжай в наши владения, и, как мы договорились, распусти слух, что мы набираем людей в нашу охрану.
- Да, ваша милость.
Скопировать
Trust me.
If Misa will be saved I'll do as you ask.
I'll make sure I'll be confined like Misa and put under 24-hour surveillance. and lose all memory of the Death Note.
Это для спасения Мисы.
как ты скажешь.
поместили под постоянное наблюдение.
Скопировать
- I just front things up for her.
But if I was you, I'd do as she says.
I've found that's best.
- Я просто ее прикрытие, Джин.
Но на вашем месте, я делал бы то, что она говорит.
Я полагаю, так будет лучше.
Скопировать
It will state that the line of succession is now firmly vested in our children... and no others.
I shall do as Your Majesty commands.
I am mindful, Mr. Cromwell, that there are some people -some wrong-headed, some biased peoplewho are still unwilling to accept the validity of my marriage to the Queen.
Они будут утверждать, что линия наследования в настоящее время прочно принадлежит нашим детям ... и никому другому
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
Я помню, г-н Кромвель, что есть некоторые люди которые ошибочно а некоторые предвзято по-прежнему не желают признать законность моего брака с королевой.
Скопировать
Move.
- Just do as he says.
- There's nothing in it.
Вперед.
- Делай, как он сказал.
- В нём ничего нет.
Скопировать
Meet my family, and before it gets colder make a mark (marry) and take responsibility for me.
Well, then do as you please.
When we do get married, Chief Kang should MC our wedding.
и до зимы выходи за меня замуж... и пора отвечать за все.
Как тебе будет угодно.
Пусть шеф Кан будет почетным гостем на нашей свадьбе.
Скопировать
If we get caught, you won't be safe, either.
Do as I say in my place.
- Screw you.
если нас поймают, твоя жизнь не станет от этого легче.
хорошо, только с условием делайте как я скажу.
- пошел ты.
Скопировать
And what about your group?
They do as I tell them.
You're not easy to dance with.
- А как насчет вашей партии?
- Они делают то, что я им говорю.
- Танцевать с тобой совсем непросто.
Скопировать
Why do I have to fight with Rei just for Tsuru's sake?
Translations: frowndog Do as you wish with the file.
What do we do?
Почему я должен ругаться с Рэй ради блага Тсуру?
Перевод с английского: Miroku Редакция: KaSuMi
Что делаем дальше?
Скопировать
we're just guarding!
let's do as she says and leave.
How come?
мы тебя только охраняем!
как она говорит и уйдем.
Как это уйдем?
Скопировать
- Get 47 then. I don't know.
Do as you please. I'll just take how many you want.
- Listen, we won't get too formal, are we?
-Принесу тогда 47.
Какая разница сколько.
-Слушай, а там не будет большого официоза?
Скопировать
I am the elder. I am the boss.
For once you do as I say.
Now get out!
Я старше, поэтому я главный.
На этот раз будет так, как я скажу.
Выметайся отсюда!
Скопировать
Then I'm so.. glad.
At last, you'll have your right, and can do as your will.
I'm glad to have Cromwell refurbish some of the apartments in the Tower.
тогда я так ... рада.
Наконец, у тебя свои права и ты можешь поступать, как желаешь.
Я рад, что Кромвель обновил аппартаменты в Тауэре.
Скопировать
If you want, I'll tell her I'm not going.
Do as you like.
Oome on, Vale, you come too.
Если хочешь, я скажу ей, что не приду.
Делай как хочешь.
Слушай, Валя, пойдём тоже!
Скопировать
- Every one?
- Do as she says, Charlie.
But I have homework, tests to study for.
Каждый?
Делай, как она тебе говорит.
- Но, домашние задания, тесты?
Скопировать
Let's tell him we talked all night at a street bar.
Do as you wish.
That tree looks like it was struck by lightening.
Давай скажем ему, что проговорили всю ночь в уличном баре.
Делай как знаешь.
Это дерево выглядит так, как будто в него попадала молния.
Скопировать
Wait! Please knock before coming in.
I'll do as you say.
Good morning, Sir.
В следующий раз, пожалуйста, стучите, прежде чем войти.
Как вам будет угодно, сеньор.
Доброе утро, сеньор.
Скопировать
Doesn't matter. I've paid and it's only gonna be one trip!
Do as I tell you.
I'm paying for all of this.
Меня это не волнует, я заплатил, и мы увезем все сразу.
-Будет тяжело, отец.
-Делай, что тебе говорят.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов DOAs (доуоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы DOAs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доуоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение