Перевод "бакалейщик" на английский

Русский
English
0 / 30
бакалейщикgrocer
Произношение бакалейщик

бакалейщик – 30 результатов перевода

Там живет Лабрадор.
- Бакалейщик Гиспет.
- Ох, я-- простите.
There's a Labrador there.
His pet is a grocer.
Oh, I'm terribly sorry.
Скопировать
Только у рабочего с шестью детьми Советская власть отбирает комнату.
А у Давидсона, бакалейщика?
У суконщика Ходорова?
The Soviet power takes a room from a working man with six children.
What about the grocer Davidson?
And the clothier Khodorov?
Скопировать
Аскилт из Тарента, Энколпий из Кордовы и Гитон из Рима.
Это скромный дом, который мне предоставил бакалейщик из Капуи.
Возможно, у меня небольшой беспорядок, но ты же знаешь поэтов...
Asciltus from Taranto, Encolpius from Cordoba, and Giton from Rome.
Come. It's a humble house which a grocer from Capua gave me.
You'll find it a little messy, but you know, we poets...
Скопировать
Как я понимаю, ты не нашел еду.
Ну... я нашел штук 50 добрых жителей в этом странном маленьком сообществе, но бакалейщика среди них нет
Значит нет.
I suppose you didn't find any food.
well... I found close to 50 good citizens in this quaint little community, but not a grocer among them.
I take it that's a no.
Скопировать
Я хотел стать пилотом истрибителя.
Или возможно бакалейщиком.
Но отец выдал мне нудную речь об ответственности и самопожервовании.
I was going to be a fighter pilot.
Or possibly a grocer.
But my father gave me a very tiresome speech about responsibility and sacrifice.
Скопировать
Представь себе.
Меньше чем через две недели, каждый бакалейщик графства... будет складывать коробку за коробкой...
Миссис?
Imagine it.
In less than a fortnight, every grocers' in the county... will be stocked with box upon box... of Mrs. Tweedy's Homemade Chicken Pies.
Just Missus ?
Скопировать
Я даю ей 10 из 10-ти!
Бакалейщик Гордон Пип, поднимитесь,
Чтобы получить 9-й приз за сегодняшний день!
- Come on, Which one?
- No, it was right there. - Where?
- They moved it, I bet you it's over here. - Where? - It was right here
Скопировать
Наверное дантист пломбирует ей дырку!
Говорят, она завела шашни с бакалейщиком из Катаньи с серьёзными намерениями.
А я слышала - с дантистом Кузимано.
Guess she's too busy!
They say she's fooling around with a shopkeeper in Catania... with subversive tendencies.
Some say Cusimano, the dentist.
Скопировать
Они дают недействительную купюру аскетам!
Такую ведь уже никто не берет, ни булочник, ни бакалейщик.
Благословит тебя Аллах.
Hand poor Devil Snake kings... some cash.
No one would like to do that, even bakers and shopkeepers are included.
May god bless you.
Скопировать
Уже нет, сэр.
Дядя-бакалейщик оставил ему в наследство дом и хорошие деньги.
Вы однажды нанимали его, сэр. Нанимал?
Not now, sir.
An uncle in the grocery business died and left him a house and a comfortable sum of money.
- You employed him once, if you recall.
Скопировать
1800?
Представляю счета у бакалейщика.
Ты замечал, что в Рождество всё кажется чудесным?
1 ,800?
Imagine the grocery bills.
Have you ever noticed that everything seems wonderful at Christmas?
Скопировать
Черт!
Ты хочешь платить арендную плату и бакалейщику любовью.
Но мы можем жить с его семьей. Мама.
Hell!
You try paying the rent and buying groceries on love.
But we can live with his folks, Mama.
Скопировать
Все ему в этом районе платят.
Даже мой отец, бакалейщик лавки.
Если он итальянец... - Да, он итальянец. - Почему он тогда пристает к иностранцам?
The whole neighborhood pays him.
Even my father, in the grocery store.
If he's Italian why does he bother other Italians?
Скопировать
Ты ни тот и ни другой.
Ты просто глупый мальчишка... посланный бакалейщиком к клиенту чтобы забрать счет.
Почему?
You're neither.
You're an errand boy... sent by grocery clerks... to collect the bill.
Why, huh?
Скопировать
А я,
Паоло Нарбони, сын бакалейщика, свою историю вам рассказал.
Я не хотел заканчивать на грустной ноте, но...
As for me,
Paulo Narboni, the grocer's son, I've told you my story.
I didn't want a sad ending, but honestly...
Скопировать
Мы начинаем пугать людей.
Тогда может мы сможем напугать бакалейщика! Никто нем здесь ничего не даст.
Так, салями... 5.50,
We're beginning to scare people.
Then maybe we could scare a grocer!
So, salami... 5.50,
Скопировать
Да, ты!
Она вертит своим толстым задом перед бакалейщиком!
Одного я достал!
Yeah, you!
She wiggles her fat can at the grocer.
I got one of them.
Скопировать
Точно, а я тут попросила мать Пинты тебе пирожки готовить
И еще надо оплатить счет у бакалейщика
Я тебе оставила кое какие украшения...
Yes, I asked Pintu's mother to make you some cakes
There's a bill to pay at the grocer's
I've left some jewellery behind
Скопировать
Мой отец, несчастный старик.
Послушайте, а деньги, которые он хотел вложить в пластик, яхта '"Роза Таити"', счет от бакалейщика -
Я не считал.
- Poor old dad.
Between the imitation leather, the Rose of Tahiti and the grocery bills how much are you out?
I'd rather not add it up.
Скопировать
Я хорошо ее помню.
Я делал, что мог латал крышу, платил налоги, даже оплачивал счета от бакалейщика.
Вы же знаете, что такое хозяева замка - не любят, чтобы люди про них судачили.
It was called the Rose of Tahiti.
Boy, do I ever remember that. I took care of the worst stuff as best I could. The roof, the taxes...
Even the grocery bills. It was the chateau. We didn't want people to talk.
Скопировать
Прочтя его записи, я уже ничему не удивлюсь. Ни естественному ни сверхъестественному.
Например, он говорил с духами умерших, как мы с вами болтаем с бакалейщиками.
Он и медиум по имени Элэйн Захаридес вместе проводили спиритические сеансы, разговаривая с теми кто умер пять веков назад.
Well, after reading this, I wouldn't be surprised at anything natural or supernatural, Zorba did.
For instance, he spoke with the spirits of the dead like uh you and I chat with the grocer.
He and a medium called Elaine Zacharides used to sit around at a Séance talking with people dead for 5 centuries.
Скопировать
В зависимости от времени года.
Иногда появляются бакалейщики из тех мест. Вот как он к нам попадает.
Оттуда.
It depends on the time of year.
All of a sudden, you find a grocer from that part of the country... and there you are, he sells it.
From that part of the country?
Скопировать
Ну что, Господь послал вам запечённый паштет?
Ты не ходила к бакалейщику?
- Ходила.
Hello, the Lord slipped you a meat-pie?
You didn't go to the grocer's?
- I did.
Скопировать
Но у всех свои таланты...
Латынь пусть учат бакалейщики.
- Вам паштет из утки, или жаворонка?
But everyone has his specialty...
Latin should be left to the grocers.
Duck pâté or lark pâté? - Both!
Скопировать
Послушай, я хотел тебя спросить на счет дележа имущества.
Допустим, я - мясник, а Альдо Капелли - молочник и бакалейщик, но он работает на...
- Слушай, ты соображаешь о чем говоришь? - Нет!
I want to know about individualized markups.
Now, say I'm the butcher, and aldo capellI's the dairyman and the grocer.
I work on a 35markup- do you know what you're talking about?
Скопировать
Дитя мое! Ты воплощение красоты и простоты, ты сама жизнь!
Ты бы любила меня, будь я простым бакалейщиком?
Конечно.
My child, you are beauty, simplicity, life!
So you'd really have loved me if I'd been a grocery boy?
Of course.
Скопировать
Регулировщик свистит на переходе.
- Вы видели дочерей бакалейщика?
- Весь квартал здесь.
A traffic cop whistling at a pedestrian crossing.
- Did you see the grocer's daughters?
- The whole neighborhood's here.
Скопировать
Это просто - я продаю бензин и получаю свою прибыль.
Хожу в магазин и приношу прибыль бакалейщику.
Зарабатываю на жизнь.
It's very simple. I sell gasoline. I make a small profit.
With that I buy groceries, the grocer makes a profit.
They call it earning a living.
Скопировать
А мать?
Она сошлась с бакалейщиком...
Он пытался задобрить меня.
And your mother?
She shacked up with the grocer...
He tried to suck up to me.
Скопировать
На бакалейщика.
На бакалейщика?
!
Like a grocer.
Like a grocer?
!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бакалейщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бакалейщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение