Перевод "collision" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение collision (колижон) :
kəlˈɪʒən

колижон транскрипция – 30 результатов перевода

- Large body ahead.
- Collision course.
- Hard to port, Mr. Sulu.
- Впереди большой объект.
- Курс ведет к столкновению.
- Лево руля, м-р Сулу.
Скопировать
It approaches.
Collision, damage, blackness.
I am the Other.
Она приближается.
Столкновение, повреждение, чернота.
Я есть Другой.
Скопировать
It was damaged in deep space.
Undoubtedly the meteor collision.
Its memory banks were destroyed, or most of them.
Он повредился в глубоком космосе.
Столкновение с метеорами.
Большинство накопителей были уничтожены.
Скопировать
- Essentially it is, doctor.
I believe that more happened to it than just damage in the meteor collision.
It mentioned "the Other."
- В общем и целом - тот же.
Но он был не просто поврежден в столкновении с метеором.
Он упомянул "Другого".
Скопировать
- Nomad was destroyed.
Presumed destroyed by a meteor collision.
I submit that it was badly damaged and somehow managed to repair itself.
- Номад был уничтожен.
Считался уничтоженным при столкновении с метеором.
Видимо, он был сильно поврежден, но сумел восстановиться.
Скопировать
A submarine!
Collision course!
Why the hell is it coming here?
Подводная лодка!
Курсом на нас!
Кого это там несет?
Скопировать
- It's coming at light speed.
- Collision course.
Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
- Приближается на скорости света.
- Курсом на столкновение.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Скопировать
I'm getting no signal from it, sir.
Still collision course.
- Deflectors aren't stopping it.
Никаких сигналов от него, сэр.
По-прежнему курс на столкновение.
- Дефлекторы его не остановят.
Скопировать
- Yes, it can, mate.
Whatever that is, it's on a collision course with Earth.
Nothing.
- О, поверь, это так, приятель!
Можешь попрощаться с кометой, потому что эта штука собирается врезаться в Землю!
Ничего!
Скопировать
Object resembles a large box with flashing light on top.
Object disappeared before collision.
Present whereabouts unknown.
Объект напоминал большую коробку с мигающим огнем сверху.
Объект исчез до столкновения.
Настоящее местонахождение неизвестно.
Скопировать
That one over there, that's Freddy Benson's 'vette.
Got his in a head-on collision with a drunk.
Boom!
Вон там корвет Фредди Бенсона.
Он столкнулся лоб-в-лоб с пьяным.
Бум!
Скопировать
I'd create a second. I'd drive into a wall, a tree, anything.
It'd cover the first collision.
Yes, we must find out if another accident happened that day.
Устроил бы ещё один - въехал бы в дерево или в стену.
Это скрыло бы следы.
Надо выявить все несчастные случаи, произошедшие в районе в тот день.
Скопировать
Red Alert.
Brace yourself for collision. Brace yourself.
Readout, Mr. Spock?
Боевая тревога.
Приготовиться к столкновению.
Какие данные, мистер Спок?
Скопировать
Every garage in the area has been visited.
The collision surely damaged the car.
We've been inquiring about repairs.
Осмотрены все гаражи в радиусе 150 километров.
От удара машина, наверняка, пострадала.
Мы установили все случаи внешнего ремонта.
Скопировать
- Automatic, sir.
We're on collision course.
It's out of control or a suicide mission.
- Автоматически, сэр.
Мы с ним столкнемся.
Или оно неуправляемо, или это самоубийцы.
Скопировать
It's out of control or a suicide mission.
Sound warning for collision.
Red Alert.
Или оно неуправляемо, или это самоубийцы.
Сигнал о столкновении.
Боевая тревога.
Скопировать
- Yes.
The course Ensign Chekov just gave for the asteroid would put it on a collision course with Daran V.
- Daran V? Inhabited.
- Да.
Курс, что только что указал мичман Чехов, приведет к столкновению с Дараном-5.
- Даран-5 населен.
Скопировать
Nerva beacon has a 30-year-assignment. And it will be that long before the last inward bound ship has this new asteroid on its star chart.
Until then, there's a constant danger of space collision.
You deserve a medal for self-sacrifice beyond the bounds of stupidity.
У Нервы есть 30-летняя миссия, и мы будем работать до тех пор, пока последний приграничный корабль не нанесет этот новый астероид на свою звездную карту.
До тех пор существует постоянная угроза столкновения с астероидом в космосе.
Медаль вам за самопожертвование и вашу безграничную глупость.
Скопировать
Target their ventral engines and life support.
Collision course.
Stop!
Цельтесь в их инженерные системы и системы жизнеобеспечения.
Курс на столкновение.
Остановитесь!
Скопировать
Really? How is that?
calls into action the will, perfects the physical constitution, brings men into such swift and close collision
Yeah, well, I guess that's Emerson's way of... finding the bright side.
Правда?
"Война воспитывает сознание, призывает волю к действию, улучшает физическое состояние, помещает человека в экстремальные ситуации в которых раскрывается истинная сущность человека".
Да, по-моему, это Эмерсон говорил... о светлой стороне.
Скопировать
"Two... an unfortunate occurrence or mishap...
"sudden fall, collision... "usually resulting in physical injury."
It just repeats basically.
Второе. Несчастье, произошедшее, в результате ошибки, внезапного падения.
Столкновения, обычно приводящее к травме.
Ля-ля-ля, в основном тоже самое.
Скопировать
- Fire!
- Collision 30 seconds.
- Keep firing!
- Продолжать огонь!
- Столкновение через 30 секунд.
- Продолжать огонь!
Скопировать
[Bilham] Continents actually move, and when two huge land masses collide, all that rock has to go somewhere, and so it goes up.
And that collision is what pushed up the Himalayan mountains.
About a hundred million years ago, the land we call India... began moving north, towards Asia.
Континенты на самом деле движутся, и когда две огромные массы сталкиваются, все эти камни должны куда то деваться, и они поднимаются вверх.
И такое столкновение привело к возникновению Гималайского хребта.
Около сотни миллионов лет назад, земля, которую мы называем Индией... начала двмгаться на север, в сторону Азии.
Скопировать
Dan, we didn't see this thing coming?
Well, our object collision budget's a million dollars.
That allows us to track about three percent of the sky.
Дэн, неужели мы не заметили приближения этой штуки?
Бюджет нашего проекта составляет миллион долларов.
В связи с чем мы способны обозревать лишь около трёх процентов неба.
Скопировать
Sometime in the next hour, the "Messiah" mission will enter its most critical phase:
interception of Wolf-Biederman and the setting of the nuclear devices that will deflect it off its collision
But first, Captain Spurgeon Tanner will have to guide the spacecraft through the blizzard of rocks, sand, and ice that make up the comet's tail, or coma.
В течение ближайшего часа экспедиция "Мессия" вступит в решающую фазу.
Астронавтам предстоит установить заряды, которые столкнут комету с орбиты и отведут её от Земли.
Но прежде капитан Спенсер должен провести посадочный модуль сквозь поток пыли ледяных и каменных обломков составляющих среду кометы.
Скопировать
That's why I'm worried about my wife.
They died in a terrible collision.
The nanny was driving.
Поэтому я и волнуюсь за жену
Они умерли в ужасной аварии.
Машину вела няня.
Скопировать
As the bow sinks it pulls the stern vertical and then finally detaches.
Two hours and 40 minutes after the collision.
The bow section planes away, landing about half a mile away, going 20, 30 knots when it hits the ocean floor.
Затем, когда нос начинает уходить под воду, корма встает вертикально и окончательно разламывается.
Сначала задняя часть, на несколько минут, остается на плаву, а потом окончательно уходит под воду в 2:20 ночи через 2 часа 40 минут после столкновения.
Носовая часть опускается ко дну примерно в полумиле от этого места со скоростью около 20-30 миль в час
Скопировать
It's the insurance damage waiver... for your beautiful new car.
- Will you need collision coverage?
- Yes.
Эта страховка на случай повреждения... Вашей новой шикарной машины .
- Аварии предусмотрены ?
- Да.
Скопировать
Now, they would indicate that Sergeant Frish and his co-controller... could not have seen Flight 549 in the airspace until it was too late.
So they're saying the tower put those jets on a collision course. Yes.
And that they were the only two aircraft on the radar screen.
Теперь, они говорят, что сержант Фриш и второй диспетчер увидели рейс 549, когда было уже слишком поздно.
То есть они говорят, что в столкновении виноват диспетчерский пункт.
Да. И на экране радара было только два самолёта.
Скопировать
What collided with Flight 549 was a UFO... shot down by the military, taking the passenger plane right along with it.
- Because they haven't been able to find any physical evidence... that Flight 549 was involved in a collision
- According to who?
С рейсом 549 столкнулся НЛО. Его-то и сбили военные, после чего он увлёк за собой пассажирский самолёт.
Но это нельзя доказать.
- Потому что не было найдено никаких вещественных доказательств того, что борт 549 с кем-либо сталкивался.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов collision (колижон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение