Перевод "collision" на русский
Произношение collision (колижон) :
kəlˈɪʒən
колижон транскрипция – 30 результатов перевода
They'll lock you away!
Right, we know there were two cars involved, possibly, er... a near-miss collision.
It's too early to speculate, but this does bear all the hallmarks of a road-rage incident.
Они запрут тебя!
Так, нам известно, что было две машины, возможно... аварийная ситуация.
Ещё слишком рано говорить, но есть все признаки агрессивного поведения на дороге.
Скопировать
It wouldn't take me two minutes to put it in front of your husband.
For instance, we're writing a new kind of 50% retention feature... in the collision coverage.
You're a smart insurance man, aren't you, Mr. Neff?
На его заполнение уйдёт менее двух минут.
Тут новая льгота: 50-процентное покрытие в случае аварии.
— Вы хороший агент, не так ли?
Скопировать
Those people can help. Let's go.
Officer Adams reporting a vehicle collision off 9-A at the 180 mile-marker.
Send all emergency vehicles to the scene.
Ёти люди им и помогут. ѕоехали!
ќфицер јдамс, авари€ на шоссе 9ј, отметка 180.
ѕришлите спасателей и врачей.
Скопировать
Go ahead, George.
Overpass collision not a deer, but a man. Repeat, a man.
Locate next of kin for... name:
Говори, Джордж.
Сбит пешеход, не олень, - человек, повторяю: человек.
Поищи ближайших родственников...
Скопировать
It approaches.
Collision, damage, blackness.
I am the Other.
Она приближается.
Столкновение, повреждение, чернота.
Я есть Другой.
Скопировать
Be advised... hit-and-run suspects at large in a blue van. Over.
Hey, we just got a call... about a deer collision under the overpass.
Be a hon and check it out on your way back, OK?
Внимание: сбит человек, разыскивается голубой фургон.
Поступил сигнал об очередном происшествии под эстакадой.
Будь добр, заскочи туда по дороге.
Скопировать
I'm sure you were getting to that.
A year ago, we discovered an asteroid on a collision course with Earth.
When you say "asteroid" I assume you mean "spaceship".
Я уверен вы как раз и хотите об этом рассказать.
Да сэр, около года назад мы обнаружили астероид, летящий прямо на Землю.
Когда вы говорите астероид, я полагаю, что вы подразумеваете космический корабль.
Скопировать
Warning.
collision... I'm looking for one train in particular.
Just one second, I'm trying to find my friend.
Предупреждение.
Столкновение... Мне нужен один конкретный поезд.
Секундочку! Я разыскиваю друга.
Скопировать
Warning.
collision 20 seconds.
Gosh, you sound like my mother. - Hold up.
Опасность.
Столкновение через 20 секунд.
Говорит прямо как моя мама.
Скопировать
Half ahead.
Collision speed, full!
Collision speed, full!
Средний вперед.
Ускоряемся, идем на таран!
Ускоряемся, идем на таран!
Скопировать
He elicited quivering colours from the shadowy transparency of the background and made them the invisible centre of his silent symphony.
exchanges which allow shapes and sounds to intermingle in a secret and continuous progression that no collision
Space reigns. it is like an airy wave gliding over surfaces, absorbing their visible emanations to define and model them. It carries them along like a scent, like an echo, and scatters them everywhere like some imponderable dust.
Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
В жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг в друга. Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс.
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
Скопировать
It's coming the speed of light.
Collision course.
The meteorite beam has not deflected it, captain.
Летит со скоростью света.
Курс на столкновение.
Метеоритный луч не отражает, сэр.
Скопировать
Did you buy a car?
Insurance for personal cars covers death, accidents involving collision or acts of God.
- What about theft?
А вы купили машину?
Страхование автомобилей производится на случай гибели или аварии в результате столкновений или стихийных бедствий.
- А на случай угона?
Скопировать
- It's coming at light speed.
- Collision course.
Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
- Приближается на скорости света.
- Курсом на столкновение.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Скопировать
Lifting flight.
We're on collision course!
Jet course port... now!
Выравнивание полёта.
Курс на столкновение!
Активируй курсовой порт ... сейчас!
Скопировать
Had the Sensorites intended that they would have done it long ago.
Well if that collision course was their idea of a joke, I'd hate to be one of their enemies.
They wouldn't really try to crash us.
Если бы сенсориты хотели этого, то сделали бы давно.
Ну, если проложив курс на столкновение, они так по-дружески шутят, не хотел бы я быть их врагом.
они не протаранят нас.
Скопировать
I'm getting no signal from it, sir.
Still collision course.
- Deflectors aren't stopping it.
Никаких сигналов от него, сэр.
По-прежнему курс на столкновение.
- Дефлекторы его не остановят.
Скопировать
(OVER RADIO). Go ahead
Is this a collision course I'm flying?
JIM:
Спрашивай.
Я иду курсом на столкновение?
Да.
Скопировать
A submarine!
Collision course!
Why the hell is it coming here?
Подводная лодка!
Курсом на нас!
Кого это там несет?
Скопировать
Now brace yourselves.
Sound the collision alarm.
We got him, skipper.
Всем немедленно приготовиться.
Включить сирену боевой тревоги.
Мы протаранили её, капитан.
Скопировать
- The asteroid has been shattered.
However, the core is still intact and still on a collision course with Tessen III.
Is it big enough to cause a threat?
Астероид раскололся.
Однако, его ядро осталось целым и продолжает движение курсом столкновения с Тессеном III.
Оно достаточно велико, чтобы представлять угрозу?
Скопировать
They were flying a close formation.
There was a collision.
All five ships were destroyed.
Они шли в плотном строю.
Произошло столкновение.
Все пять кораблей были уничтожены.
Скопировать
You may be seated.
Did any of you see the collision?
No, sir.
Присаживайтесь.
Кто-либо из вас видел само столкновение?
Нет, сэр.
Скопировать
A pilot relies on visual clues from the others to maintain formation.
you were flying on sensors alone, perhaps you could tell us the orientation of his ship - Before the collision
- I don't know, sir.
Пилот, как правило, полагается на зрительный контакт с другими кораблями для поддержания строя.
Если Вы летели только по приборам, возможно, Вы скажете нам, каково было положение его корабля перед столкновением.
Не могу знать, сэр.
Скопировать
It was damaged so badly, the lab could only retrieve a third of the telemetry.
And all of it is before the collision.
There's no problem here.
Он оказался настолько сильно поврежден при крушении, что лаборатория сумела восстановить только треть всей записанной на нем телеметрии.
И все она - до момента столкновения.
Здесь не должно возникнуть никаких проблем.
Скопировать
I want you to be absolutely clear on this point.
Before the collision, was Nova Squadron in a diamond-slot formation?
Yes, sir.
Я хочу, чтобы Вы абсолютно точно ответили на этот вопрос, мистер Крашер.
Перед столкновением эскадрилья "Нова" находилась в закрытом ромбовидном строю?
Так точно, сэр.
Скопировать
Nothing conclusive.
The collision occurred four seconds after the satellite images were recorded.
We don't know how they got into the new formation or why they crashed.
Ничего окончательного.
Мы знаем, что столкновение произошло примерно через четыре секунды после того, как спутником был записан последний снимок.
Но мы все еще не знаем, как корабли оказались в этом новом строю, и почему произошло столкновение.
Скопировать
We gotta get her another one.
Doesn't she have collision?
George, I'm in love with her.
Мы должны купить ей новое.
У неё что, нет страховки на случай столкновения?
Джордж, я её люблю.
Скопировать
Torpedo impact now 15 seconds.
Sound collision.
-Sound collision.
До торпеды 15 секунд.
Сигнал столкновения.
- Сигнал столкновения.
Скопировать
Sound collision.
-Sound collision.
-We're out of the lane!
Сигнал столкновения.
- Сигнал столкновения.
- Мы сошли с маршрута!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов collision (колижон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение