Перевод "кредит доверия" на английский

Русский
English
0 / 30
кредитcredit
доверияconfide commit entrust confidence faith
Произношение кредит доверия

кредит доверия – 30 результатов перевода

Ну, я... я...
Я должен дать кредит, кредит доверия, а Джерри заслуживает этого, потому что он следовал моим инструкциям
Только хороший адвокат может направить хорошего боксера на верный путь.
Well, er... er...
But I gotta give credit, where credit is due, and Jerry deserves an awful lot of credit because he followed my instructions to the letter.
If prize fighters would only realize what a good lawyer could do for them
Скопировать
Которые не будут удовлетворены обещаниями вечной молодости? Мне так не кажется.
Вы даёте мне креди доверия, которого я не заслуживаю.
Конечно, я буду удовлетворён.
Who wouldn't be tempted by the promise of perpetual youth?
You give me more credit than I deserve.
Of course I'm tempted.
Скопировать
Там нет ничего веселого.
Мне был предоставлен кредит доверия которого я не заслуживаю.
Людям постоянно достается то, чего они не заслуживают.
There's nothing happy about it.
I'm being given credit that I don't deserve.
Oh, people get things they don't deserve all the time.
Скопировать
Я Вас провожу.
Рэймонд, мы признательны за эту возможность и рассматриваем ее как кредит доверия.
Это так, но я не хочу, чтобы вы тратили свое время.
I'd love to walk you out.
Raymond, we're grateful for this opportunity and consider it quite a vote of confidence.
It is, but I don't want you to waste your time.
Скопировать
Чувак думает, что он в сериале "Круто Испуганные".
Этель действительно испоганила наш кредит доверия.
Ага.
Dude thinks he's in an episode ofScared Straight.
Ethel really fucked up our kid credit.
Yup.
Скопировать
Ну, почему не все сразу?
Потому что я как бы заработал некий кредит доверия, после того как доставил антидот, который не позволил
Это не значит, что я доверяю тебе.
Well, why can't it be both?
Because I've earned some company after hand-delivering the antidote that kept Damon and Elena from consuming each other literally.
That doesn't mean I trust you.
Скопировать
Хорошо, но это должны сказать мы, а не ты.
Это все потому, что у вас есть кредит доверия, а у меня с точностью до наоборот.
Я её мать, и этим все сказано.
Okay, we get to say that. You don't really.
I know, because you have credibility, and I have the opposite of credibility.
I am a mother.
Скопировать
Проходи.
Я конечно признательна за кредит доверия, но если быть честной, ты сама так решила.
Я была... Я была действительно расстроена.
come in.
I'll, uh, take credit for the weirdness, but to be honest, you're the one who did the leaving. i was...
I was really frustrated.
Скопировать
Почему?
Ты исчерпал кредит доверия.
Что нужно мне как женщине так это финансовая надежность.
why?
Your credit score is terrible.
What i need as a woman is financial security. see, young girls will shoot you down and make you feel terrible about yourself... but a cougar never disappoints.
Скопировать
Послушай, это чрезвычайный случай!
Я знаю, что мой кредит доверия низкий, но ты должна выслушать меня.
На конференции было применено биологическое оружие.
Look, it's an emergency, okay?
I know that my credibility with you is at an all-time low but you need to listen to me.
The bioweapon has been released at the conference center.
Скопировать
Нервничать - это нормально.
предупреждения для продуктов, содержащих кофеин, потому что если результаты исследования будут опровергнуты, кредит
Что из следующего предполагает выше сказанное?
It's OK to be nervous.
"The government chose not to require warnings on products containing caffeine because if the findings were refuted, the government would lose credibility.
Which of the following is suggested by the above?
Скопировать
Если бы я мог поговорить с Коби, я сказал бы: "Да расслабься ты, всё будет в порядке, чувак."
Потому что публика по-прежнему даёт ему кредит доверия.
Он один из немногих чёрных, у кого это есть.
If I could talk to Kobe, I'd say, "Just relax, you'll be fine, man."
'Cause the public is still giving Kobe the benefit of the doubt.
He's one of the few black celebrities getting that.
Скопировать
Я знаю, что в колледже ты изучал боевые искусства, Но не понимаю, зачем такому задроту в совершенстве владеть джиу-джитсу.
Вы знаете, что такое "кредит доверия"?
А еще я знаю, что ты хороший лжец.
I know you studied martial arts in college but I don't know what a lab geek needs with advanced jujitsu.
Do you know what an easy credit is?
I know you're a good liar, too.
Скопировать
Он хочет провести мегашоу.
что интересно, мистер Чепмен, мы допросили двух других, и у них на жестких дисках был, так сказать, "кредит
Простите. "Кредит доверия"?
He has to put on an extra-good show.
What's interesting, Mr. Chapman, The two other men we talked to, They had a form of collateral on their hard drive.
I'm sorry. Collateral?
Скопировать
Вот что интересно, мистер Чепмен, мы допросили двух других, и у них на жестких дисках был, так сказать, "кредит доверия".
"Кредит доверия"?
Жесткое порно.
What's interesting, Mr. Chapman, The two other men we talked to, They had a form of collateral on their hard drive.
I'm sorry. Collateral?
Hard-core pornography.
Скопировать
Я доверяю твоим инстинктам.
Продли свой кредит доверия, хорошо?
Ладно.
I trust your instincts.
Trust them a little longer, okay?
All right.
Скопировать
Она не может простить ему, что он не клеился к ней во время съезда демократической партии в 1996 году.
- У меня сохранились конечно некоторые связи, но с моим лучшим контактом я исчерпал кредит доверия.
Не следовало мне рвать с Конни СМС-кой
She can't forgive him for not hitting on her during the 1996 Democratic convention.
- She's much too thin. - I do, of course, still have some connections, but my best bet is fraught.
I never should have broken up with Condi via text message.
Скопировать
- Да.
Перенесите кредит доверия общественности к вам на победу парня.
Если вы это сделаете, вы вернете свои стратегические устойчивые позиции и продолжите склонять общественное мнение в свою пользу.
- Yeah.
Translate the credit you've created with the public into a win for the kid.
You do that and you regain your strategic footing and continue to swing the pendulum of opinion in your favor.
Скопировать
Я приготовлю ужин.
Что ж, спасибо за кредит доверия, Зак.
Я думаю, было бы более подходящим ответить "Доброе утро".
Well, I'll make dinner.
Well, thanks for the vote of confidence, Zach.
I think it might be more appropriate to respond,"Good morning."
Скопировать
Ты, разумеется, продолжишь работу и в администрации Росселлини.
Я ценю этот кредит доверия.
Я не ожидаю явного покровительства чьей-то стороне, Фрэнк... но держись немного подальше от этого пустозвона.
You would not necessarily be out of a job in a Rossellini administration.
I appreciate the vote of confidence.
I don't expect an outright endorsement, Frank, just... put some distance between you and that empty suit.
Скопировать
Пресса не угомонится, пока мы сами не расскажем всю правду.
Мы ещё не получили кредит доверия, а Джейми уже растратил его.
Ты выиграл эти выборы благодаря самому себе.
The press will have a field day with this unless we get out in front of it.
I-I don't want Jamie defining my legacy before it gets started.
You won this election because of you.
Скопировать
Ведьма, чтобы прочесть заклинание.
Даю кредит доверия,но Бонни справится.
Что еще?
A witch to do the spell.
Mine bailed, but Bonnie'll do just fine.
What else?
Скопировать
Звучит весело, но на деле это не так.
Кейт дала Лиаму кредит доверия, чего делать не следовало.
Что это у тебя?
I mean, it sounds like fun, but, really, it's not.
Kate gave Liam the benefit of the doubt, and she shouldn't have.
Hmm. What have you got?
Скопировать
Столько всего нужно успеть... время идёт вперёд, со скрипом, но уверенно... и такие люди, как вы, меняют его...
Ваши военные успехи - это кредит доверия... выданный не только вам одному... но всей вашей расе ...
Я горжусь каждый раз, когда слышу о ваших достижениях.
Is just so much to do... Time's changing slowly... But surely...
And it's men like you that will make a difference... Your military success was a credit... Not only to you... but your race aswell...
I'm very proud everytime I hear new of you...
Скопировать
Да, и это все понимают.
И тот, кто остановит это, получит кредит доверия.
Мы составим план.
Yes, and everybody sees that.
So the man who stops it will get a lot of credit.
We'll make up a plan.
Скопировать
Мы постоянно такое видим в Райкерс.
Мой клиент пытался дать этой женщине кредит доверия.
Нет, я вижу тут попытку изнасилования.
We see it time and again at Rikers.
My client was trying to give this woman the benefit of the doubt.
No, I'm looking at attempted rape here.
Скопировать
Фрост разозлил многих людей, которых злить не стоило.
Сейчас я дам тебе кредит доверия и предположу, что он с тобой не связывался.
Нет, не связывался.
Frost is pissing off a lot of people that you don't want to piss off.
Now, I'm gonna give you the benefit of the doubt and assume that he has not contacted you.
No. He has not.
Скопировать
Ну, не любой.
Задроты типа Мобли выстроили себе большой кредит доверия с 20 тысячами правок.
И люди до сих пор верят, обязаны всем Мобли мира за их информацию.
Well, not anyone.
Nerds like Mobley built a lot of credit over the years with his 20,000 edits.
And still people trust it, beholden to all the Mobleys of the world for their information.
Скопировать
- Согласна.
Мы израсходовали кредит доверия от этих парней.
Но...
- I agree.
We haven't exactly built up a reserve of trust with these guys.
But...
Скопировать
Обвинения по наркотикам и оружию.
Проблему с "Диозой" это не решает, но я заработала кредит доверия.
Благодарю тебя.
On gun and drug charges.
Doesn't solve diosa, but it buys Me some goodwill.
I appreciate it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кредит доверия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кредит доверия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение