Перевод "выкарабкаться" на английский

Русский
English
0 / 30
выкарабкатьсяget over pull through get out scramble out extricate oneself
Произношение выкарабкаться

выкарабкаться – 30 результатов перевода

Сказали - я не жилец.
"Он никогда не выкарабкается."
Но я смог.
"That's it," they said.
"He'll never make it."
But I did make it.
Скопировать
Да?
Говорю вам, он не выкарабкается.
Как и все мы, если не оставим его тут.
Do you?
I can tell you he's not gonna make it.
None of us will make it if we don't leave him here.
Скопировать
Мы теперь все увязли, милая.
Нам нужны деньги, чтобы выкарабкаться.
Только не эти, Бэн!
We're all fouled up, honey.
We gotta have money to stay clear.
Not that kind, Ben.
Скопировать
- Послушай, Соня, я же не дурак.
Для меня это единственный шанс выкарабкаться.
- Я проработал уже все варианты. - Последние дни я вижу тебя всё реже.
Can you figure me as a killer?
Listen, Sonia, I'm not stupid, am I?
We can make our pile, and I'll chance it.
Скопировать
Мне уже и так нужно решить серьезную проблему с начальством.
Оставалось совсем чуть-чуть, но вы выкарабкались.
Я вылечена?
I already have one serious problem to resolve with upper echelons.
Well, it was close, but you made it.
I am cured?
Скопировать
Только так и мог победить?
Зато неплохо выкарабкался.
Отпусти мотоцикл.
Don't you think he's won enough for one race?
Sure was weird the way you hit that puddle, Ray.
Get your hand off the bike.
Скопировать
но... какой была она... {\cHFFFFFF}...я имею в виду - как она... {\cHFFFFFF}имеют склонность чем это необходимо.
она выкарабкается... {\cHFFFFFF}Сомневаюсь.
она меня даже не узнала?
Yes, I know, but... Women as sensitive as she was, she is, I mean, tend to have much more complicated relationships than they seem to.
Perhaps she will pull out of it anyway. I doubt it.
Did you notice that she didn't even recognise me?
Скопировать
Я молюсь за него.
Я знаю, когда он выкарабкается, он простит меня.
Прости меня, Клифф.
l`m praying for him.
And I know when he feels better, he`ll forgive me.
l`m sorry, Cliff.
Скопировать
Куда-нибудь.
Я, вообще-то, не молюсь но если выкарабкаюсь с вашей помощью то обещаю....
105.
♪ Somewhere. ♪
I don't really pray but if you could just help me out here I promise....
105.
Скопировать
- Нет. - Какие лекарства вы принимаете? - Никаких.
Вы надеетесь выкарабкаться?
- Не понял.
You are currently taking?
You'll get there?
Pardon?
Скопировать
Кто знает, может в следующий раз у них не получится.
Он выкарабкается.
Он поправится.
Maybe next time, they can't.
He's gonna be all right.
He'll be all right.
Скопировать
Он засасывает.
Только сильный может выкарабкаться.
Да и то...
It carries away.
Only a strong man can get out.
And so...
Скопировать
Постой, бабуля.
Ты выкарабкаешься.
Привет. Ты выглядишь немного потерянным.
All right, hang on, Gammy.
You're gonna make it.
Hey, you look a little lost.
Скопировать
Я попаду в ад.
Ты выкарабкаешься.
Вы отнесёте меня в усыпальницу, где даётся покой и отпускают грехи?
I'm going to hell.
You're gonna be fine.
Can you take me to a shrine that gives you comfort and erases your bad deeds?
Скопировать
Ты это сделала, Сэм.
Ты выкарабкалась.
Это не я.
You did it, Sam.
You won.
It wasn't me.
Скопировать
У меня появился второй шанс, Генри, и я не могу его упустить.
Я застряла в будущем, ты застрял в прошлом, но может быть, мы сможем выкарабкаться в настоящем.
Я не понимаю, как это можно сделать без моей жертвы.
I've been given a second chance, Henry, and I can't lose that.
I'm stuck in the future, you're stuck in the past, but maybe we could get unstuck in the present.
I don't see how with, without sacrificing my.
Скопировать
Моя.
Ты выкарабкаешься.
Не покидай меня.
That was mine. Hold on.
You're gonna be all right.
Don't go.
Скопировать
Группа Нумаи захватили Кирияму
Он выкарабкается.
Что это такое?
Numai's gang grabbed Kiriyama.
They're not wasting any time.
What's this?
Скопировать
Похоже, подозреваемый вернулся на место преступления.
Врачи считают, что она не выкарабкается.
Браун, с настоящего момент ты в административном отпуске, я жду от тебя полного отчета о твоем местонахождении в рабочее время.
Apparently the suspect returned to the scene.
They don't think she's gonna make it.
Brown, I'm putting you on administrative leave pending a full report of your whereabouts. So wash your faces;
Скопировать
Он засасывает.
Только сильный может выкарабкаться.
Да и то...
It carries away.
Only a strong man can get out.
And so...
Скопировать
Ладно, неважно.
- Надесь парень из ФБР выкарабкается.
- 15 минут.
whatever.
- I hope the FBI guy pulls through.
- Fifteen minutes.
Скопировать
Она выкарабкается.
Она выкарабкается.
Я знаю, она сможет.
She'll get through it.
She'll get through it.
I know she will.
Скопировать
Что, если она? ..
Она выкарабкается.
Она выкарабкается.
What if she...?
She'll get through it.
She'll get through it.
Скопировать
Я не понимала, что он не вернется.
Деанна, Ваша мать все еще может выкарабкаться из всего этого.
Если мы не сможем понять, что же с ней не так, капитан, я не думаю, что у нее это получится.
I didn't understand he wasn't coming back.
Deanna, your mother might still come out of this.
If we can't figure out what's wrong with her, Captain I don't think she will.
Скопировать
Мне это начинает нравиться. И именно это меня пугает.
Но ты же выкарабкался и продолжил свою работу.
Сейчас мне повезло.
It scares me that I enjoyed it.
But you crawled backout and did the job.
Yeah.
Скопировать
Придется подождать, пока топливо войдет в рамки нашего времени.
Может, и выкарабкаемся, Брайан.
Надеюсь!
We'll have to wait for the fuel to join our plane's time stream.
- We may have lucked out, Brian.
- Yeah, we might.
Скопировать
С сыночка миссис Хопвелл достаточно этих ночных засад.
Если мы выкарабкаемся из этой ситуации, в чем я несколько сомневаюсь, видимо, уйду в отставку.
И чем же займешься?
No more midnight creeps for Mrs. Hopewell's boy Nicholas.
No, if we get out of this safely, a prospect I find rather shaky at this moment, I believe I'll retire.
- And do what?
Скопировать
Не надо.
Выкарабкаемся.
Ты добрая, я не знаю в чем это.
You dOn't have to do that.
We'll get through this.
You're kind. I don't know what it is.
Скопировать
ƒумаешь о том, что твои коллеги из 11-часового выпуска новостей расчитывают на твой репортаж.
ѕочти выкарабкались, партнЄр.
ƒержись.
You think about the 1 1 o'clock news everybody counting on you.
Looking good, partner.
Hang in there.
Скопировать
- Знаешь, что я думаю?
Думаю, Нандо выкарабкается.
- Не уверен.
Know what I think?
I think Nando's not so bad.
- I don't know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выкарабкаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выкарабкаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение