Перевод "the only" на русский
Произношение the only (зи оунли) :
ðɪ ˈəʊnli
зи оунли транскрипция – 30 результатов перевода
Yes... and who else?
Wolsey conspired with queen katherine, because he said it was the only way he could be...
- restored to power.
Да. И кто еще?
Вулси сговорился с королевой Катериной, он говорит, что это единственный путь для него...
- Вернуть власть.
Скопировать
THE DECEENDENT OF ISABELLA AND FERDINAND OF CASTILLE.
THE ONLY DAUGHTER OF THE KING OF ENGLAND.
BE STRONG , AND BE TRUE AND ONE DAY... ONE DAY YOU WILL BE QUEEN.
Ты потомок Изабеллы и Фердинанда Кастильского.
Единственная дочь короля Англии.
Будь сильной и справедливой, и однажды... однажды ты станешь королевой.
Скопировать
Neither tongue nor pen can express the hurt of not seeing you.
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved?"
Ни язык, ни перо не выразят моих страданий от того, что я тебя не вижу.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Скопировать
Um, we can try and find Laszlo...
but he's not the only one.
There are people disappearing every night.
Мы можем попробовать найти Лазло...
но он не единственный.
Люди пропадают каждую ночь.
Скопировать
N... n... Still, ya gotta live in hope.
It's the only thing that's kept me going, cos... well, look.
0n my dressing table.
Хотя тебе не стоит терять надежды.
Потому что это единственное, что заставляет меня жить... Посмотри.
На моем гримерном столике.
Скопировать
What does that mean?
We are the only four Daleks in existence.
So the species must evolve.
Что это значит?
Иы единственные четыре уцелевших Далека.
Поэтому вид должен эволюционировать.
Скопировать
I have consulted widely to discover the truth and I have read in Leviticus that it was against God's law, and a sin, for me to marry my brother's wife.
Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
Я многое выяснил, дабы раскрыть истину, и я прочитал в книге Левит, что брак с женой брата противоречит закону божьему и является грехом.
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Скопировать
8 months of it in prison... developing contacts, getting into the network.
The only outside person I communicated with was my handler.
After prison, I spent another year trying to gain their trust on the outside.
из них 8 месяцев в тюрьме... создавая связи, входя в их сеть.
Единственным человеком с кем я общался был мой оператор.
После тюрьмы я целый год пытался войти к ним в доверие за границей.
Скопировать
- Hold, Your eminence. You will not get your divorce this way.
- It is the only way.
- Friend! Give me a drink!
Подождите, ваше преосвященство, так вы не добьетесь развода.
Это единственный путь.
Эй, приятель, принеси мне выпить!
Скопировать
What if we're looking for the wrong thing?
These are the only infections that cause swollen testicles.
Why don't you just say it 4 times now and leave me alone for a month?
А вдруг мы не то ищем?
Только эти инфекции вызывают отёк яичек.
Может ты повторишь своё напоминание четыре раза подряд и на месяц оставишь меня в покое?
Скопировать
Yeah, Assa Kaori.
Her name wasn't the only thing that was funny.
Let's go and eat something.
Да, Асса Каори.
Не только её имя было смешным.
Пойдём перекусим что-нибудь.
Скопировать
Hey, do you think that you could talk to him about taking the dog?
He's the only one that Hector really gets along with.
Hey, we're here to talk real estate, not Wilson.
Эй, а ты бы не мог поговорить с ним о собаке?
Он единственный, с кем Гектор действительно уживается.
Эй, мы тут для того, чтобы посмотреть квартиру, а не говорить об Уилсоне.
Скопировать
Take a breath.
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones
You make bad decisions every day of your life.
Вдохни.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Скопировать
How so?
The 4th floor dentist is the only office open late.
The 3rd floor lights are on.
И?
Только стоматология на 4 открыта допоздна.
На 3 этаже горит свет.
Скопировать
I had nothing to do with it.
And yet the only one in this whole prison who has a problem with me is you.
I'd be glad to see you go down.
Я здесь ни при чем.
Но пока в этой тюрьме проблемы у меня только с тобой.
Буду рад видеть твое падение.
Скопировать
I take it there's another code.
I'm the only one that knows it.
For a man who likes keeping a secret, choosing t-bag as a go-between might not be the smartest move.
Я так понимаю, тут другой код.
И он известен только мне.
Для человека, любящего хранить тайны, выбрать Ти-Бэга посыльным — не самое мудрое решение.
Скопировать
Alex?
The only way we can reduce your blood pressure and the swelling in your brain is if we deliver the baby
The survival rate for preemies at 30 weeks is extremely high. Alex, tell her no.
Алекс?
у тебя высокое давление у тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это извлечь твоего ребенка, прямо сейчас нет... ей только 30 недель У меня нет сил мы сделаем кесарево сечение Не беспокойся шанс высок, что 30-недельный ребенок выживет
Алекс, скажи ей нет
Скопировать
Don't worry, I know because I've been beaten.
You've always been the only one in the whole world who defended me.
When you were dead in the woods, I know you did it for me so everyone thought that it was you And I was saved.
Не волнуйся, я знаю за что ты меня так избил.
А ведь ты меня всегда защищал, только ты один, Рино, во всем мире.
Если бы ты умер там, в лесу ты помог бы мне... потому, что все бы подумали что это был ты а я бы был спасен.
Скопировать
Well done, mate.
Well, as you have spent another year as the only drug-free rock star in the world, I am going to share
Father Christmas lives just down the street from here.
Неплохо сработано, приятель
Ну, раз уж ты отработал еще один год в качестве единственной рок-звезды, не принимающей наркотики Я поделюсь с тобой одним общеизвестным фактом
Санта-Клаус живет прямо на этой улице
Скопировать
80 points.
Oh,stevens is the only one working today?
Uh,no.
Это 80 баллов.
Сегодня только Стивенс работает?
Нет.
Скопировать
is it really?
is that the only way to survive?
The world is not like that.
Правда?
Только так можно выжить?
Этот мир не такой.
Скопировать
You are where you are.
You know, the only way that you'd get out of your miserable situation is if burke were here, because
For some reason he pitied your pathetic ass.
Ты там, где ты есть.
Знаешь, если бы Берк был здесь, ты бы может и выбрался из этого, потому что ты нравился Берку.
Он сочуствовал твоей жалкой заднице.
Скопировать
I wasn't so lucky.
That's the only difference.
Arvind, I'm trying to find...
Мне не так повезло.
Вот и вся разница.
Арвинд, я ищу...
Скопировать
Is there anyone else here from the board today, Dan?
You're the only one who showed, I think.
Were you christened here?
Здесь есть еще кто-то из совета, Дэн?
Только ты пришел.
Тебя тоже здесь крестили?
Скопировать
One would assume that she struggled before she was put up like that.
The only thing I've found is this mark here.
He must have attacked her from behind.
Кажется, она не сопротивлялась.
Единственное, что мы нашли, это синяк.
Наверное, он напал на неё сзади.
Скопировать
She was eight, Veum.
The only thing she's guilty of is being born.
You can go home.
Веум, ей было всего лишь 8 лет.
Единственное, в чем она провинилась, это в том, что родилась.
Можешь идти домой.
Скопировать
- Tell me then.
I'm the only one who knows where they are.
- There's only one place they can be.
- Тогда говори.
Только я знаю, где они.
- Есть только одно место.
Скопировать
You're different.
The only reason she hung on as long as she did is because she loved you.
She loved you.
Ты другая.
Единственная причина, из которой она жила так долго, была любовь.
Она любила тебя.
Скопировать
- Stop!
I'm not the only one that's going in.
- I'm not the only one that's going in.
- Остановись!
Я не единственная, кто это делает.
- Я не единственная.
Скопировать
I'm not the only one that's going in.
- I'm not the only one that's going in.
- What are you doing?
Я не единственная, кто это делает.
- Я не единственная.
- Что ты делаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the only (зи оунли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the only для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи оунли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение