Перевод "climactic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение climactic (клаймактик) :
klaɪmˈaktɪk

клаймактик транскрипция – 26 результатов перевода

Yes. lt was the most uplifting programme I have ever heard.
It was climactic.
Morning, ladies.
Самая зажигательная программа на свете.
Возбуждающая.
Привет, дамы.
Скопировать
"it's true nurses are wild"...
"climactic eruption the moment."
By performer
"Это правда: медсёстры-дикарки"...
"Миг извержения"...
ПО АКТЁРАМ
Скопировать
And it always has been!
Now, find the co-executive hack who wrote this drivel and tell him I want 37 more climactic speeches
Cut!
Он всегда был только обо мне!
А теперь найдите того горе-сценариста, что написал эту чушь, и передайте ему, я хочу ещё 37 кульминационных монологов к обеду!
Снято!
Скопировать
I don't think so.
I believe that a joke is a brief oral narrative with a climactic humorous twist.
For example, uh, Wolowitz's mother is so fat that she decided to go on a diet... or exercise, or both.
Я так не думаю.
По-моему, шутка — это краткий устный рассказ с неожиданной юмористической развязкой.
Например: "Мать Воловица такая жирная, что решила подсесть на диету... или на упражнения, или на всё сразу.
Скопировать
So now, after two rambling years comes the final and greatest adventure.
The climactic battle to kill the false being within
and victoriously conclude the spiritual revolution.
Итак, после двух хаотичных лет пришло время для последнего и величайшего приключения.
Климатическая битва, чтобы разрушить ложные пределы существования
и победно завершить духовную революцию.
Скопировать
Not falling for it, buddy. I fold.
Talk about anti-climactic.
Your cards couldn't have been that bad.
Не стану рисковать, дружище.
Это же решающий момент.
Твои карты не могут быть настолько плохи.
Скопировать
Vaporising Reeboks, very nice.
But you need to move the climactic development back, so the orgy scene comes before the disembowelling
See?
O, и в кaкoм жe?
" зaтeм oнa cкaзaлa мнe, чтo вce этo вpeм€ oнa шпилилacь c мoим дpyгoм.
" € пpocтo... я нe мoг пoвepить, чтo oнa тaк пocтyпилa co мнoй, пoнимaeшь?
Скопировать
Uh, big two-one.
Though after being in prison, you know, being able to buy beer feels a little anti-climactic.
Uh, do you want something to drink?
- В субботу.. стукнет 21
После того, как я сидел в тюрьме возможность покупать пиво немного сводит с ума.
Хочешь чего-нибудь выпить?
Скопировать
Shush. Here comes a clip.
Narrator: It's a climactic cinema cliché.
Our heroes are trapped on a boat, And a bomb's about to explode.
А вот и видео.
Это одно из кульминационных клише в кино.
Наши герои приперты в угол на лодке, и бомба вот-вот взорвется.
Скопировать
It's meant to be 30 degrees today. I'm going to boil in that morning suit.
Oh, it's great being a wedding guest(l) You get to be an unpaid extra in the climactic scene of someone
Jeremy, what are you doing?
И, конечно, именно сегодня должно быть 30 градусов, я сварюсь в этом костюме.
Здорово быть гостем на свадьбе, получаешь возможность за бесплатно побыть в массовке в кульминационной сцене чужой романтической комедии.
Джереми, что ты делаешь?
Скопировать
A strong scene.
An eminently playable scene, and, though I say it myself, a climactic one.
And will the kind of equipment that young lady has in her hand be available to gentlemen for...
Столько возможностей для актеров.
Кульминационная, хотя можете мне не верить.
А... господам раздадут реквизит, что вот та юная леди держит в руках?
Скопировать
What's the final moment of humiliation?
That's the climactic moment where the rich people reveal their twisted game to all their wealthy friends
Okay, Frank, here's what's gonna have to happen.
Что за момент итогового унижения?
Кульминационный момент, когда эти богачи раскроют свою извращённую игру своим состоятельным друзьям и все хорошенько посмеются.
Так, Фрэнк, вот как всё должно быть.
Скопировать
I was using that!
Listen up, because I've got a climactic speech.
You, cameraman, keep the camera rolling!
- Он мне ещё нужен!
Слушайте, сейчас я буду толкать важную речь.
Ты, оператор, не прекращай снимать!
Скопировать
And yet she had not reacted.
What did spark our climactic moment... was my use of a common American phrase.
Not right now.
Но она не отреагировала.
А поворотный момент наступил, ...когда я бросила обычную для североамериканцев фразу.
Не сейчас.
Скопировать
We? Really?
Cause you were kind of talking in the first person there, and I'm not usually invited on these sort of climactic
I'm, I'm in, though.
Правда?
ты типа говоришь за нас обоих, а меня обычно не приглашали на кульминационные миссии
Я в деле, в деле.
Скопировать
We--we just came out of this place, which was cool.
But, uh, I'm gonna leave this thing on in case anything gets climactic.
man:
Мы только что оттуда, там очень классно.
Но я не буду выключать, вдруг наступит решающий момент.
мужчина:
Скопировать
It lies 2 miles from the plant, and 6 miles from Chernobyl city.
Just after the disaster, there was climactic instability and the rain fixed the radioactivity across
Pripyat was a model Soviet city, the best in Ukraine.
Она находится в 2-х км от АЭС, и в 20-и от города Чернобыля.
Просто после аварии, там произошли климатические изменения и были зафиксированы радиоактивные осадки по всей области.
Припять был образцовым Советским городом, лучшим на Украине.
Скопировать
Nice talk today.
Kind of anti-climactic, I thought it would be harder.
What?
Хороший день.
Я думала, что будет сложнее. Даже разочаровалась немножко.
Что?
Скопировать
Words aren't enough.
CLIMACTIC KEY CHANGE
She fucking hated you, you moron!
Слов не достаточно.
Навсегда всегда,всегда,всегда,всегда Ты ангел..
Наш изящный.. Она тебя пиздец как ненавидела, еблан!
Скопировать
Yeah, it's fine.
Well this is kind of anti-climactic.
You know what wasn't anti-climactic?
Да, всё хорошо.
Ну вот, кульминацию запороли.
А знаешь, где действительно запороли кульминацию?
Скопировать
Kind of appropriate.
Even your death is anti-climactic!
Ariel!
Вид необходимости.
Даже твоя смерть разочаровывающая!
Ариэль!
Скопировать
See you next June, Macaroni.
And now the climactic Race around the School.
Previous winners include
Увидимся в следующем июне, Макарони.
А теперь, разочаровывающая гонка вокруг школы.
Предыдущие победители включали в себя
Скопировать
Say it.
It's a climactic explosion...
"My gaseous nebula""
Повтори.
Это кульминационный взрыв...
"Моя газовая туманность".
Скопировать
The nebula disintegrates in spectacular fashion, leaving in its wake a spinning ring of overheated material.
It's a climactic explosion, one that results in a shock wave...
Senator Healy, do you have a moment?
Удивительным образом распадается туманность, оставляя после себя живое кольцо свех-горячего материала.
Это кульминационный взрыв, приводящий к шоковой волне...
Сенатор Хили, у Вас есть минутка?
Скопировать
Last day ever.
Well, it just feels so anti-climactic.
Well, there's the whole graduation thing.
Последний день.
Никакого чувства торжества.
Так ещё выпускной будет.
Скопировать
Well this is kind of anti-climactic.
You know what wasn't anti-climactic?
The end of the movie.
Ну вот, кульминацию запороли.
А знаешь, где действительно запороли кульминацию?
В конце фильма.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов climactic (клаймактик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы climactic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клаймактик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение