Перевод "for what" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение for what (фо yот) :
fɔː wˈɒt

фо yот транскрипция – 30 результатов перевода

You will do as I command!
For what?
We will have sons!
Ты сделаешь, как я приказываю!
Я так долго ждала, и ради чего?
У нас будут сыновья!
Скопировать
No, excellence. I shall never give way.
Thank you for what you have done for my father. For my whole family.
There is more...
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.
Есть и еще кое-что.
Скопировать
Mark my words.
For what it's worth, I did fuck her!
What is it, thomas?
Запомните мои слова.
Что же до этого - я трахал ее!
В чем дело, Томас?
Скопировать
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
Скопировать
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved
Well, the king is plainly in love with you.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Скопировать
He is infatuated by you, as men often are by new things.
Soon he will see you for what you really are.
And he will tire of you as all the others.
Он просто ослеплен страстью, такое часто испытывают мужчины ко всему новому.
Скоро он увидит, кто ты на самом деле.
И он устанет от тебя, как и от всех прочих.
Скопировать
What are you doing?
Preparations for what?
This is the Final Experiment.
А что вы вообще делаете?
Какие приготовления?
Это Заключительный Эксперимент.
Скопировать
If I'm to blame, I must apologize.
For what?
For getting you involved with Hanaoka over my petty quarrel.
Если я виноват, прошу прощения.
За что?
За том, что ты оказался втянут в это дело с Ханаокой из-за моей мелкой ссоры.
Скопировать
Don't be afraid if you don't have experience.
I realize for what we're paying, we're not exactly gonna get a...
You were the sous-chef at Cucina? - Yeah.
Не бойтесь, даже если у вас опыт работы небольшой.
За те деньги, что мы предлагаем, нельзя рассчитывать... Ух-ты.
помощник главного повара в Кучина?
Скопировать
I asked for Friday morning off, I'm sorry.
- For what? - I actually need a lot of recovery time.
Tonight is me and Miri's ten-year high school reunion. I'm just gonna get fucking alcohol poisoning.
Извини. А в чём дело?
Да кароче отходить буду долго.
Сегодня мы с Мири идём на встречу выпускников я там нажрусь до охуения.
Скопировать
That's two different things, right?
But, I mean, Lena, you don't need to apologize for what you want.
But I don't even know what I want.
Это две разных вещи, правильно?
Но, Лина, тебе не нужно извиняться за то, что ты хочешь.
Но я даже не знаю, что я хочу.
Скопировать
The man's a hero.
Deserves a commendation for what he did.
The masked robber just panicked and did one.
Этот человек - герой.
Заслуживающий похвалы за то, что он сделал.
Грабитель в маске просто запаниковал и пульнул разок.
Скопировать
- Yeah, a big one, you know.
I mean, you're gonna be here for what, like, six weeks, right?
- So maybe we should just take off.
Я не могу ждать.
Да, я тоже.
Так, я подумал может нам поехать в путешествие
Скопировать
i'm sorry, jack.
sorry for what?
what did you do?
Прости, Джек
За что?
Что ты наделал?
Скопировать
I'm so sorry, Apollo.
Sorry for what?
I expect nothing, so I'm rarely disappointed.
Я сожалею.
Зачем?
Я не питаю надежд, поэтому меня трудно разочаровать.
Скопировать
Knowing how much trouble I caused to you two... all the hardships that I made you went through... I couldn't bring myself to show my face to you here.
No matter what words I used... they wouldn't be able to atone for what I did.
But even then... I would not change anything that happened on that day.
сколько проблем я вам принес... через сколькое вам пришлось пройти из-за меня... мне было стыдно показываться вам на глаза.
Что бы я ни сказал... слова не смогут загладить всю мою вину перед вами.
Но тем не менее... я не в силах изменит события того дня.
Скопировать
He had every reason to be pissed at me.
I mean, I would have fired me for what I did.
So, I decided the only way to fix this is to not be my dad's employee anymore.
У него были веские причины обзывать меня
В смысле, я бы себя уволил после всего того, что я сделал.
Так что я решил, что единственный способ все исправить- это не быть папиным сотрудником больше.
Скопировать
The Carrionites use words instead.
Use them for what?
The end of the world.
А карриониты используют слова.
Для чего?
Чтобы устроить конец света.
Скопировать
I have to finish packing.
I have a whole new appreciation for what you do.
How hard it is to believe when everyone around you is telling you that you're wrong.
Мне нужно дособирать вещи.
Я теперь совершенно по-другому отношусь к тому, что ты делаешь.
Насколько трудно верить, когда все тебе говорят, что ты неправ.
Скопировать
- You and I were chosen.
- For what?
I don't know.
Мы с тобой избраны.
-Для чего?
Я не знаю.
Скопировать
And that's you.
Needed me for what?
Oh, I got a laundry list of tasty things for you.
И это ты.
Нужен для чего?
О, я тут набросал для тебя черновик приятных вещей.
Скопировать
Now!
You're gonna pay for what you did to Nathan.
What you did in his name.
Сейчас же!
Ты заплатишь за то что ты сделал с Нэйтоном.
Что ты сделал с его именем.
Скопировать
I'm just gonna hang out.
- But for what?
- To chill.
Так, подышим немного.
- Но зачем?
- Прогуляемся.
Скопировать
- Ale, let me see the paperwork.
- For what?
Just let me see the paperwork.
- Ал, дай посмотреть бумаги.
- Зачем?
Просто дай посмотреть.
Скопировать
- No, I'm training.
For what?
- I'm glad you asked.
- Нет, я тренируюсь.
- Тренируешься?
Для чего? - Я рад, что ты спросил.
Скопировать
- Aw, come on!
So then you apologize for what you said before?
- I was just trying to... just in one instance...
- Ой, да ну!
- Тогда ты извинишься за то, что ты сказал раньше?
Я просто пытался..
Скопировать
No can do. We need the space.
For what?
The whole family's here.
- Нам нужно место.
Для чего?
Здесь вся семья.
Скопировать
Go. Okay. Good afternoon, Philadelphia.
We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown
You look scared. I'm not.
Добрый день, Филадельфия.
Мы здесь, в Чайнатауне... где огромная толпа собралась вокруг того, что может быть только решающим поединком в боевых искусствах.
- Выглядишь испуганным.
Скопировать
Travelling around the world and photograph.
For what?
National Geographic.
Путешествую по всему миру и снимаю.
Для кого?
Для Нэшнл Джеогрэфик.
Скопировать
it's halfway across the ocean.i can't get it back in time.
in time for what?
what's going on with you,bela?
Он на полпути через океан. Я не успею вернуть ее вовремя.
Вовремя для чего?
Что с тобой стряслось, Бела?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов for what (фо yот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for what для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фо yот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение