Перевод "for what" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение for what (фо yот) :
fɔː wˈɒt

фо yот транскрипция – 30 результатов перевода

Die!
Die for what?
Well, you can't kill us in cold blood!
Умрем!
Почему?
Вы не можете хладнокровно убить нас!
Скопировать
What's the matter?
Do you hate me for what I did in the temple?
It is nature for you to take revenge How could I blame you?
В чем дело?
Вы ненавидите меня за то, что я сделала в храме?
Вы прожили всю жизньдля того чтобы отомстить, как я могу обвинять Вас?
Скопировать
But if you can, you listen and listen good.
I hate your living guts for what you've done to my husband and my world.
I know you for the coward you really are.
Но если Вы можете, Вы слушайте и слушайте очень внимательно.
Я ненавижу Вашу кишечную жизнь за то, что Вы сделали с моим мужом и моим миром.
Я знаю, что Вы на самом деле трусливы.
Скопировать
Look, I can't seem to lay my hands on it at the moment.
I'll show you next time, for what it's worth.
Next time, I'll have a lot more questions.
Слушайте, у меня сйчас нет его под рукой.
Я вам в другой раз покажу.
В следующий раз у меня будет намного больше вопросов.
Скопировать
In whose name do you act?
For what?
What ideas foment such hate against me?
Во имя чего ты действуешь?
Во имя чего?
Что за абсурдные идеалы вызывают столько ненависти ко мне?
Скопировать
I wanted to die.
And since I failed, I live now for what fun I can get out of it like a child.
I have no more family, no home, no sweetheart,
Хотел умереть.
Но раз не получилось, я живу теперь только ради веселья, как ребёнок.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
Скопировать
- Yes, sir.
For what, sir?
Anything - words, figures, whatever's on them.
- Да, сэр.
На что, сэр?
Что угодно - слова, фигуры, что бы на них не было.
Скопировать
I was singing.
For what purpose is singing?
I don't know.
Я пела.
Каково назначение песни?
Не знаю.
Скопировать
- What should he fall into?
Just a Jaguar that he traded in for what he'd found dumped in some remote place.
We'll leave it to him to say the word here
- Во что он влипнет?
Просто Ягуар, который он решил продать... И бросил его где-то далеко.
Мы предоставим ему право... Сказать своё слово.
Скопировать
- Ouch!
For what?
- Because one plus one is two.
- Ай!
За что?
- За то, что один и один - это два.
Скопировать
Sister-in-law too...
So who is actually suing you, and for what?
Nancy Queen's fiancé, for illegally appropriated gold.
Как я вам сочувствую.
И кто вас обвиняет?
Жених этой Нэнси Квин. Требует возвращения незаконно присвоенного золота
Скопировать
Oh, no. I mean, it's too late.
For what?
The buses stop at 2:00.
- Уже так поздно.
- Для чего?
В два часа автобусы не ходят.
Скопировать
- Then, I'm sorry too.
- For what?
- For asking.
- Тогда и вы простите меня.
- За что?
- За то, что спросила.
Скопировать
- I was waiting for you. We're ready.
- Ready for what?
- To leave.
-Мы все давно готовы, ждём только тебя.
-Для чего?
-Чтобы двигаться дальше.
Скопировать
Let's go a little further.
There is no absolution for what you did.
- Prepare yourself. - But you said God is good and generous.
Пойдём чуть повыше.
Ты не хочешь меня исповедовать, отпустить грехи?
За твои грехи нет отпущения, готовься.
Скопировать
Her roommate is coming down with a note for you.
Dear Benjamin, please forgive me, for what I'm doing is best for you.
My father is so upset. I love you but it would never work out.
Сейчас ее соседка по комнате передаст записку.
"Дорогой Бенджамин, прости меня, пожалуйста. Мой поступок тебе только на пользу.
Мой отец ужасно расстроен, я люблю тебя, ...но у нас бы никогда ничего не получилось".
Скопировать
- Not for sleeping!
- For what then?
- To fit into it.
- Я не сплю.
- Тогда что?
- Заполняю форму.
Скопировать
The only reason those guards are there is because Starfleet wants them there.
As for what you want it has been noted and logged.
Captain, may I ask where you'll be? Sickbay, with a headache.
Охрана там только потому, что Флот так хочет.
А что касается того, что хотите вы, - принято к сведению и записано. Конец связи. Капитан, можно поинтересоваться, где будете вы?
В лазарете с головной болью.
Скопировать
What are you using for that pitiful thing of yours, you miserable thing?
For what? As we all know.
For pissing.
Для чего тебе несчастный служит, несчастье моё? Как для чего?
Ясно, чтоб мочиться.
Дураки вы, вот вы кто.
Скопировать
Collecting donations. What donation.
For what?
Is it for the airplane?
Какую помощь, для чего?
На самолёт?
Нет...
Скопировать
- A blanket.
- For what?
- I'm staying here tonight.
- Одеяло.
- Зачем?
Я останусь здесь сегодня вечером.
Скопировать
Bones, what's your theory about the cause of all this?
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
But it follows a definite pattern, a systematic progression from planet... to planet.
Боунз, есть теории о причине всего этого?
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
Скопировать
Have no fear of that.
Oh, and for what?
I don't know you.
Не бойтесь меня.
С чего бы?
Я не знаю вас.
Скопировать
Twenty-five!
For what?
If I knew who you were, so I would keep quiet!
Двадцать пять!
За что?
Знал бы я, кто вы такие, даже не пикнул бы!
Скопировать
- She went for the latter.
- For what latter?
- There is only one.
- Она ходила к другому.
- К какому другому?
- Есть только один.
Скопировать
- It's too late for that, Jame.
But I'm glad you don't blame me anymore for what happened.
I was just so upset that night.
- Слишком поздно.
Но я рад, что ты больше не винишь меня.
Я просто была очень расстроена в тот вечер.
Скопировать
And if they are, by whom?
For what purpose?
Your guess, captain.
Если да, то кем?
С какой целью?
Ваши предположения, капитан.
Скопировать
Yes, I rather fancy that.
For what purpose have you imprisoned us here? Imprisoned?
Nonsense.
Да, мне будет приятно.
Для чего вы заперли нас здесь?
Запер?
Скопировать
But, Mr. Spock, I need your help and your cooperation.
For what, sir?
I would like you to take over command of the Enterprise.
Но, мистер Спок, мне нужна ваша помощь и сотрудничество.
Для чего, сэр?
Я хочу, чтобы вы взяли командование "Энтерпрайз" на себя.
Скопировать
Human beings do not survive on bread alone, you poor soulless creature, but on the nourishments of liberty.
For what, indeed, is a man without freedom?
Nought but a mechanism trapped in the cogwheels of eternity.
Не хлебом единым жив человек, вы, бездушные создания, а жаждой свободы.
Что есть человек без свободы?
Лишь механизм, втиснутый в жернова вечности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов for what (фо yот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for what для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фо yот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение