Перевод "locus of control" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение locus of control (лоукос ов кентроул) :
lˈəʊkəs ɒv kəntɹˈəʊl

лоукос ов кентроул транскрипция – 31 результат перевода

"Why do you catch a cold?"
It's called "locus of control."
Rosalind believes that life is within her control.
"Почему вы простужены?"
Это называется "точка контроля".
Розалинд считает, что контролирует свою жизнь.
Скопировать
"Why do you catch a cold?"
It's called "locus of control."
Rosalind believes that life is within her control.
"Почему вы простужены?"
Это называется "точка контроля".
Розалинд считает, что контролирует свою жизнь.
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
They all say it's him, they're sure.
They're out of control.
Tomorrow at mass, a sermon against violence might be helpful.
Они все уверены, что это он.
Они выходят из под контроля.
На завтрашней мессе проповедь против насилия была бы весьма полезна.
Скопировать
Yes.
I have the names of the control units in this immediate area.
The mayor of Jackson is Sidney Parker.
Да.
У меня имеются имена главных руководителей близлежайших территорий.
Мэр, Джексон Сидни Паркер.
Скопировать
Along with their wives, that's eight people.
All that's necessary for complete control of this area.
As I understand it, you're now hosting eight control devices.
Вместе со своими женами, восемь человек.
Все, кто необходим для полного контроля над этой областью.
Как Я понимаю, Ты сейчас главенствуешь над восемью контрольными панелями.
Скопировать
Fantastic!
Now, I have the general locations of the control units.
My husband is in an iron lung. Stop, what shall I do?
Фантастика!
Теперь, у меня есть общее расположение из блоков управления.
Мой муж подключен к аппарату искусственного дыхания.
Скопировать
What've you been doing now?
Zontar finally told me about the biostructure of the control devices, the inject-a-pods.
They're part of 'em.
Они часть его.
Он отделяет их и они летают, как птицы над разыскиваемыми ими личностями. Я пытался обнаружить хоть одну.
Как они...
Скопировать
I was trying to spot one.
How do they gain control of the victim?
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
Нет никаких жертв, дорогая.
Согласно Зонтару, они несут с собой его электробиологическую сущность, сущность хозяина.
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
Скопировать
Yes.
He grows control devices in groups of eight.
He sends these to four key people and their wives.
Вдали от света.
Он выращивает группу устройств управления из 8 штук.
Он нашлет их на четверых ключевых людей и их жен.
Скопировать
But it passes almost immediately.
Control of musculature and vocal chords awkward, but adequate.
You may all choose your subjects. And connect.
Но это происходит почти мгновенно.
Контроль голосовых связок и мышц крайне неудобен, но возможен.
Все объекты выбраны, можно начать внедрение.
Скопировать
- What does it mean?
It means that thing can control the entire operation of the ship, including the life-support systems.
You mean it could kill us all?
- Что это значит?
Это значит, что оно контролирует всю операционную систему корабля, в том числе системы жизнеобеспечения.
Хотите сказать, оно может убить нас всех?
Скопировать
- Free fall.
- Out of control.
Put it on manual.
- Свободное падение.
- Неуправляемый!
Ручное управление.
Скопировать
- We wouldn't have any alternatives.
Every aspect of ship operations is under his control.
If he's malfunctioning I don't see any choice but disconnection.
-У нас нет никаких других вариантов.
Всё управление кораблём находится под его контролем.
Если компьютер неисправен я не вижу иного выхода, кроме его отключения.
Скопировать
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Yeah.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
Да.
Скопировать
No, no. Not Ben.
He's not in control of his actions.
He's been given a series of instructions and he can't help himself.
Нет, нет.
Не Бен. Он не контролирует себя.
Ему дали ряд инструкций, и он не может помочь себе.
Скопировать
I told you.
Ben has come under control of the evil forces at the heart of this colony.
That is quite untrue.
Я сказал Вам.
Бен под контролем злых сил в сердце этой колонии.
Это неправда.
Скопировать
You too will have a lot of gold.
Gold was created by the Devil King to control the souls of men... but it turned out to be stronger than
I figured that out... and I will become more powerful than the Devil King.
У Вас тоже будет много золота.
Золото было создано Королём Дьяволом, чтобы управлять душами людей... Но оно оказалось сильнее, чем его создатель.
Я понял это... И теперь стану более могущественным, чем Король Дьявол!
Скопировать
The ship is a one-man vessel of Denevan configuration, captain.
He does not seem to be out of control.
His course is straight for the sun.
Это одноместный корабль деневской постройки, капитан.
Непохоже, чтоб он потерял контроль.
Он направляется прямо на солнце.
Скопировать
I'll be able to return to duty.
I apologize for my weakness earlier, when I tried to take control of the ship.
I simply did not understand.
Я смогу вернуться к своим обязанностям.
Приношу извинения за свою слабость, когда я пытался захватить корабль.
Я просто не понял.
Скопировать
You mind telling me what this is all about, mister?
I am in total control of your ship.
I have connected the matter-antimatter pods to the main navigational bank.
Не объясните, что происходит?
Я захватил управление кораблем.
Я подсоединил капсулы антивещества к банку навигации.
Скопировать
Well, to be absolutely accurate, laddie buck, you should refer to me as Mudd the First, ruler of this entire sovereign planet.
I want control of my ship returned immediately.
We have no intention of staying.
Гарри Мадд! Если поточнее, дружище, для тебя я - Мадд Первый, правитель этой суверенной планеты.
Правитель?
Немедленно верни мне управление кораблем.
Скопировать
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
I also believe the nature of this machine precludes the possibility of easy access to its control mechanisms
- It's closing on us, Mr. Spock.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
И я считаю, что природа этой машины не позволит завладеть ее системой управления.
- Оно приближается, мистер Спок.
Скопировать
There are a number of emergency back-up systems for the main controls.
Over here are a number of control computers.
After all these years among humans, you still haven't learned to smile.
Здесь находятся аварийные системы управления.
Здесь несколько управляющих компьютеров.
После стольких лет среди людей ты так и не научился улыбаться.
Скопировать
My dear Pilot, your wall?
Even you were subjected to this form of subconscious control?
Leave that alone.
Мой дорогой Пилот, Ваша стена?
Даже Вы были подвергнуты этой форме подсознательного контроля?
Оставьте это в покое.
Скопировать
That's right.
And for reasons of their own, Control don't want anyone there.
It's forbidden territory.
Верно.
И по собственным причинам, Контроль не хочет видеть там никого.
Это запретная территория.
Скопировать
Why have you brought us here?
Who are these enemies of yours, these ones you say control you?
- Brilliant minds, Doctor.
Зачем Вы привели нас сюда?
Кто эти ваши враги, Вы говорите они контролируют Вас?
- Блестящие умы, Доктор.
Скопировать
You're right.
It's out of control. Gatwick to RAF Two-Four-One.
Do you read me?
Вы правы. Он вне досягаемости.
Гэтвик к ВВС Великобритании Два Четыре Один.
Как слышите?
Скопировать
I congratulate you on your instrumentation.
You've come directly to the Division of Control.
If you'll follow me, please.
У вас прекрасная аппаратура.
Вы попали прямо в отделение контроля.
Следуйте за мной.
Скопировать
Well, captain, androids and robots, they're just not capable of independent, creative thought.
Yet, the device that Norman claims to be their central control is totally inadequate to the task of directing
What, in your opinion, does direct them?
Итак, с чем мы имеем дело? Капитан, андроиды и роботы не способны на творческое, независимое мышление.
Однако устройство, которое ими управляет, по словам Нормана, не годится для управления более чем 200000 андроидов.
Согласен. Кто тогда ими управляет?
Скопировать
Unless...
To function as they do, each android mind must be one component of a mass brain, linked through a central
Named Norman.
Почему Норман?
Если только... Разум каждого андроида должен быть компонентом одного мозга, подключенного к центральной точке.
По имени Норман.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов locus of control (лоукос ов кентроул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы locus of control для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоукос ов кентроул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение