Перевод "life photos" на русский
Произношение life photos (лайф фоутеуз) :
lˈaɪf fˈəʊtəʊz
лайф фоутеуз транскрипция – 32 результата перевода
Ja.
The proof of life photos that Robert got of losava
- from the traffic cam footage... - Yeah?
Есть!
Фото-доказательства жизни Йозава,
– которые принес Роберт, сделаны дорожными камерами?
Скопировать
Right.
By the way, these proof of life photos from when the Romanians took losava... you procured these, right
- That's right.
Верно.
Кстати, фото-доказательства жизни, когда румыны схватили Йозава, предоставил ты, верно?
Верно.
Скопировать
-Haven't you said that our economy is on the verge of destruction?
-That our leaders took loans from the West, so they can lead luxurious life?
-That young people are asked for opinion only when they're blamed for some criminal actions?
Ты говорил, что экономика находится на краю гибели? ..
...что наши руководители взяли кредитов на Западе только для того, чтобы их украсть что наши внуки плюнут на наши портреты, а дети будут смеяться над нами еще при нашей жизни что это двойная мораль, доведенная до вершины совершенства что молодежь спрашивают только тогда, когда обвиняют в чем-нибудь...
А?
Скопировать
Simple fairness.
Her life will be compromised by the publication of the photos.
How fair is that?
Просто на справедливости.
Ее жизнь будет навсегда запятнана публикацией этих фотографий.
Насколько это справедливо?
Скопировать
We have to put his photo in tomorrow's newspaper.
If you value your life, you won't publish those photos.
- Mr Creasy?
Завтра надо будет напечатать его фото в газете.
Если тебе дорога жизнь, этих фотографий не будет в газете.
- Мистер Криси?
Скопировать
Yeah, that inspiration thing.
Voyager, in case it's ever encountered by extraterrestrials is carrying photos of life on Earth, greetings
Including "Dark Was the Night (Cold Was the Ground)" by '20s bluesman Blind Willie Johnson whose stepmother blinded him at 7 by throwing lye in his eyes after his father beat her for being with another man.
Да, это вдохновляющая штука.
Voyager, в случае если он когда-либо наткнётся на инопланетян снимающих фото жизни на Земле, приветствия на 55 языках.. Премьер-министр, спасибо что приехали. - и коллекция музыки, от песнопений Gregorian до Чака Берри.
Включая "Dark Was the Night, Cold Was the Ground" от блюзмена 20-ых Blind Willie Johnson, мачеха которого ослепила его в семь, бросив щёлок в его глаза после того, как его отец избил её за то, что она была с другим мужчиной.
Скопировать
What was his message to me?
He's been in my home, my photos... my life.
He knows me.
Что он хотел мне сообщить?
Он был в моем доме, видел мои фотографии... мою жизнь.
Он знает меня.
Скопировать
Of gina, my hot italian au pair.
Those photos--and gina-- changed my life.
Yeah, but what if I don't want my life to change?
Джиной, моей сексуальной итальянской помощницы.
Те фото... и Джина... изменили мою жизнь.
Да, но что если я не хочу менять свою жизнь?
Скопировать
Here, here, here.
They'll be the photos of your life.
I'm not here to take pictures.
Вот, вот, вот.
Это будут Ваши лучшие фотографии.
Я здесь не для того, чтобы фотографировать.
Скопировать
Oh, yes, definitely.
How about a slide show of you guys through the years set to Green Day's "Time of Your Life" and ending
Oh, that's great.
О, да, определенно.
Как насчет слайдшоу из ваших фотографий, показывающих вашу жизнь в обратном порядке и заканчивающихся вашими младенческими фотографиями друг рядом с другом?
О, это здорово.
Скопировать
My career's over.
Scanning photos at the archive for the rest of my life.
No, you won't.
Моей карьере конец.
Буду до конца жизни сканировать фотографии в архиве.
Нет, не будешь.
Скопировать
Next thing I know, the D.A. accepts his proffer for murder too.
And I have never seen those photos before in my life.
- It's my fault, really.
Следующее, что я узнал - прокурор согласился на убийство второй степени.
И эти фотографии я вижу первый раз в своей жизни.
- Шеф, это моя вина, правда.
Скопировать
And where's this?
Arkin, at some risk to his own life, took photos of the task force's drop house, and he will gladly share
You said there were other corrupt cops involved, Mr. Arkin.
И где же это?
С риском для жизни мистер Аркин сделал снимки их тайника, и он с радостью укажет его расположение, сразу после совершения сделки о неприкосновенности.
Мистер Аркин, вы упомянули, что были также и другие коррумпированные полицейские.
Скопировать
Going back to Sheffield has been tougher than I expected.
They're such a huge part of my life and I know I have their photos on my desk, stuff like that, but it's
I don't know how to make them a part of now.
Возвращение в Шеффилд было тяжелее, чем я ожидал.
Они - огромная часть моей жизни, и я знаю, что у меня их фото на рабочем столе и тому подобное, но это всего лишь легкое напоминание о том, что давно ушло.
Я не знаю, как сделать их частью настоящего.
Скопировать
Just skooch over.
First thing I'm gonna do in the AM is I'm going to take down those photos by the stairs, and I'm gonna
Use the whole, the whole house, whole universe, just to glorify you.
Тогда подвигайся.
Первое, что я сделаю на рассвете, ...сниму все фотографии у лестницы и повешу там ...только твой портрет, огромный, в полный рост.
И вся эта стена, весь дом ...и вся вселенная будут прославлять тебя.
Скопировать
I'm the Pan Am stewardess on the cover.
I don't think "Life" would ever publish those photos.
Wait.
Я стюардесса "Пан Ам" с облошки.
Я не думаю, что "Лайф" когда-нибудь напечатает те фотографии.
Подождите.
Скопировать
Dying.
I'm trolling through the Williams' emails, Satellite phone calls, land line phone calls, Family photos
What about the Downeys?
Смерть.
я проверила электронную почту Уилльямсов, звонки по спутниковому телефону, по стационарному телефону, семейные фотографии, их жизнь, все.
А что насчет Дауни?
Скопировать
Max, that's French.
How is it possible he's even better- looking in photos than in real life?
Max, hurry up.
Макс, это по-французски.
Как вообще возможно выглядеть на фотографиях даже лучше, чем в жизни?
Макс, торопись.
Скопировать
I thought I was tough, that I could handle anything.
Then someone hacked into my life, hijacked all my photos online, used my likeness, my face, my body,
There is no law against what this man did to me.
Я думала, что достаточно сильна, чтобы вынести всё, что угодно.
Теперь кто-то взломал мою жизнь, похитил онлайн все мои фотографии, использовал мой образ, моё лицо, моё тело, разместил меня в Сети, где я была виртуально изнасилована тысячами мужчин.
Нет закона против того, что этот человек сделал мне.
Скопировать
Come read some of these letters on the victim's bulletin board.
"These photos have ruined my life.
"I'll do anything if you take them down."
Идите сюда, почитайте некоторые из этих писем на доске объявлений жертвы.
"Эти фотографии разрушили мою жизнь".
"Я сделаю все, что угодно, если ты их уберешь".
Скопировать
Your mother's photos are important - works of art, Erik.
- My mother's photos ruined my life.
- Let's not be melodramatic.
Фотографии вашей матери - ценные предметы искусства, Эрик.
- Фотографии моей матери сломали мне жизнь.
- Давайте не будем драматизировать.
Скопировать
Ja.
The proof of life photos that Robert got of losava
- from the traffic cam footage... - Yeah?
Есть!
Фото-доказательства жизни Йозава,
– которые принес Роберт, сделаны дорожными камерами?
Скопировать
Right.
By the way, these proof of life photos from when the Romanians took losava... you procured these, right
- That's right.
Верно.
Кстати, фото-доказательства жизни, когда румыны схватили Йозава, предоставил ты, верно?
Верно.
Скопировать
And we're gonna prove it.
Lisbeths, I've suffered a very small drop in Instagram followers so I need you both to take candid photos
But I don't want to feel like I'm being stalked by the paparazzi.
И мы это докажем.
Слушайте, новые Лисбет, у меня небольшой отток подписчиков в инстаграмме, так что вы должны сделать офигенные фотки в этой праздничной обстановке, чтобы моя жизнь казалась ещё более прекрасной.
Но я не хочу, чтобы вы преследовали меня как папарацци.
Скопировать
Oh, that is actually the man that introduced me to my husband.
You know, when somebody introduces you to the love of your life if you keep photos of them all around
Yes, but I don't see any photos of your husband.
Вообще-то, этот мужчина познакомил меня с моим мужем.
Знаете, когда кто-то знакомит вас с любовью всей своей жизни, вы храните их фото по всему дому как эдакий оммаж...
Да, но я не вижу фотографий вашего мужа.
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
I can no longer be your friend.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Я больше не могу быть вашим другом.
В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
Скопировать
I could've been of some help.
You could risk your life, but not as my senior officer.
Only Commander plays the hero.
Я мог бы помочь.
Ты можешь рисковать своей жизнью, Но не в качестве моего старшего офицера,
Только Командир может играть в героя,
Скопировать
Knock it off I said.
You got worries trying to work out that silly love life of yours.
Shut up, I mean it.
Прекрати, я сказал,
Единственная проблема, которую надо уладить это ваши любовные дела
Заткнись, я не шучу,
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Once more, Jose.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Повторяю, Хосе.
Скопировать
- Oh, stop it, will you?
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
Да перестаньте же, ну?
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Скопировать
This - is the unbreakable genre rule.
A thriller without a chase, is like... life without love.
Detochkin loved children.
таков непреложный закон жанра.
Детектив без погони, это - как жизнь без любви.
Деточкин любил детей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов life photos (лайф фоутеуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы life photos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайф фоутеуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
