Перевод "списать со счетов" на английский
со
→
soy-bean
Произношение списать со счетов
списать со счетов – 28 результатов перевода
# Чисто по-американски... #
Я собирался списать со счёта этот странный городок, от которого клонит ко сну.
'Это уже не в первый раз, когда мене приходится писать о Лазло, Карл Лазло Эсквайр, Адвокат, мой адвокат.
♪ It's the American way... ♪
I was deciding to write off this weird town, makes you sleep forever.
'This wouldn't be the first time I got sucked into writing about Lazlo, Karl Lazlo esquire, 'attorney at law, my attorney.
Скопировать
- Да, все готово.
И только один друг списан со счетов.
Да, я пожалуй пойду, как только допью...
- Oh, I see. All ready.
All except one guest, who must be gotten rid of.
Well, I'll be off as... uh... as soon as I finish my drink.
Скопировать
С кем мне их обсуждать?
приятелями, которые меня обожают и восхищаются мной за то, что я спас их жалкие, никому не нужные, списанные
Вы могли обсудить это с армейской разведкой.
Who would I share that with?
My old Army buddies who love and adore me for saving their pathetically unimportant, present company excluded, asses?
You could discuss it with Army intelligence.
Скопировать
Я лишь пытаюсь сделать мой округ пригодным для жизни.
Списать со счетов пару кварталов, но зато спасти все остальные.
Не хочу тебя обидеть, но ты сейчас как тот слепец со слоном.
Look, I'm just tryin' to make my district liveable.
Write off a few blocks in a few places but I save the rest.
No offense, but you're like the blind man and the elephant.
Скопировать
Это совпадение.
А Гари списан со счетов, он не может быть вовлечён в это.
О, приветик.
I say it's coincidence.
Gary's a write-off, couldn't be involved.
Oh, aye-aye.
Скопировать
Йо, значит ли это, что мы опять хорошо относимся к фейри?
Я их не полностью списала со счетов.
Ну, спасибо огромное.
Does this mean we're cosy with the Fae again?
Let's just say I haven't completely written them off.
- Thank you very much.
Скопировать
Благодаря этому "Эйс" взлетели на первое место в западном дивизионе.
Команду уже списали со счётов, и как вам такой поворот?
Как можно объяснить все эти победы? И "Окленд Эйс" удерживают уже 16-ю победу подряд!
It has slingshot the A's into first in the AL West. - A nice streak.
- This team was written off. How do you explain, otherwise, the victories they've come up with?
The Oakland A's are gonna win 16 consecutive games.
Скопировать
- Что вы сказали?
Найлс, даже если списать со счетов котлеты, мы еще можем спасти...
Нет-нет-нет.
- What did you say?
Look, Niles, even if the crab cakes are a write-off, we can still salvage...
No, no, no.
Скопировать
Которые дарят людям радость и надежду.
А меня тогда списали со счетов, словно дурной сон!
"Вам нечего бояться!
Lifting their hearts and giving them hope.
meanwhile, everyone wrote me off as just a bad dream!
"There's nothing to be afraid of.
Скопировать
И мне хочется верить, что я сыграл в этом свою роль.
И теперь ты думаешь, что меня можно списать со счетов. Забудь об этом!
Я никуда отсюда не уйду!
I'd like to think I'm part of that.
Well, forget it!
I'm not going anywhere!
Скопировать
- Да, прости.
Не списал со счетов, ведь вспомнил твой стиль...
Опоздать на 10 минут, а потом извиняться так, что я бы не смог тебя винить.
- Yeah, sorry.
I would have written you off, but then I remembered your style...
Showing up about 10 minutes late and then apologizing so much I couldn't fault you.
Скопировать
Как насчет того, что преололел непреодолеваемые препятствия на пути к своей мечте?
О том, кого Мир уже списал со счетов, но кто побеждает потому что никогда не сдается.
и теперь меньше чем через год, судя по её мужеству и нацеленности она вернулась лучше чем когда либо.
How about someone who has struggled against insurmountable obstacles, to follow her dream?
Someone who the world had written off, but who triumphed because she never gave up.
And now, less than a year later, due to her courage and determination, she's back and better than ever.
Скопировать
Это ваша подпись, миссис Тодд.
30 гиней списаны со счёта ValMu Promotions.
Мы знаем, что мистер Петтифер зарабатывал себе на хлеб разводами, миссис Тодд.
That is your signature, Mrs Todd.
30 guineas to be drawn against the account of ValMu Promotions.
We know Mr Pettifer's bread and butter was divorce work, Mrs Todd.
Скопировать
Это из-за меня он пустился во все тяжкие.
Что касается его карьеры, его практически списали со счетов, как французского шпиона.
Ну, французы, по крайне мере, союзники.
I let him go to the devil.
As for his career, he's written off as more or less a French spy.
But at least they're our allies.
Скопировать
Мы... не дискриминируем тут голландцев.
Недооцененный офисный работник Рой Стейли был убит и списан со счетов и персонаж Пьера Десперо был рожден
Целый год я был звездой международного криминального сообщества... выполняя кражи, организованные тайной группой, получая важную информацию о Лондонской преисподней.
We, uh--we don't discriminate against the Dutch here.
So underappreciated desk jockey Roy Staley was erased and decommissioned, and the character of Pierre Despereaux was born.
Within a year I was a star of the international crime community... performing heists organized secretly by the division, getting prime information on the London underworld undetected.
Скопировать
По негласным каналам идут переговоры, которые мы не можем сорвать.
Та что, агенты Джеро и Крус уже списаны со счетов?
Я знаю, что они из вашей группы, но они - не ваша проблема.
There are ongoing back channel negotiations we can't disrupt.
So agents Jareau and Cruz get written off?
I know they're your team, but they're not your problem.
Скопировать
А вместо этого я старюсь один, как ты.
- Таких, как мы с тобой... нас списали со счетов.
Мы никому не нужны. Это тёлки с щёлками решают, у кого будет семья, у кого будет подружка, кому целовать их титечки.
Instead, I'm growing old by myself, you know, like you.
- The thing like about guys like you and me, it's like, we're being selected out, you know, like--
Like we don't even matter anymore, like, they're the ones with the pussies so they get to decide who has a family, who has a girlfriend, you know, who gets to suck their little titties.
Скопировать
Ваша честь, могу я взять перерыв?
Теперь, когда нож списан со счетов, возьмемся за мотив.
- У кого есть идеи?
Your honor, can we take a recess?
After we get the knife thrown out, we attack the motive.
- Any thoughts?
Скопировать
Да я не по этому был удивлён.
Я думал, раз меня списали со счетов...
Лив.
That's not why I surprised.
I thought after I was out of the picture...
Liv.
Скопировать
Ты не можешь больше со мной бороться.
Я списан со счетов.
О чем это ты?
You can't fight me anymore.
I'm off the market.
What are you talking about?
Скопировать
Если я промолчу по поводу совета или, хуже того, выскажусь против, это вызовет недоверие и опасения среди моих соратников.
Потому что если меня так легко списать со счетов, кто следующий?
- Поэтому ты не будешь молчать.
If I remain silent about this council or, worse yet, oppose its formation, it will sow all manner of mistrust and apprehension amongst my colleagues.
For if I can be so easily discarded, who next?
Which is why you won't remain silent.
Скопировать
А меня выгоняли из всех команд до того, как у меня появлялся шанс проявить себя.
Поверь, я тоже знаю, каково быть списанным со счетов.
Конечно, я спасался тем, что топил горе в бутылке, но...
I was kicked off every team before I got a chance to prove myself.
Believe it or not, I do know what it's like to be written off.
Of course, my solution was just to crawl inside the bottle here, but...
Скопировать
Когда речь о таких суммах, рев поднимается до небес.
Ты можешь списать со счетов столько денег?
Шутишь?
Shit would roll uphill with that kind of money.
You could make that much money go missing?
Are you kidding me?
Скопировать
Думает, что это станет отчетливым посланием Папе.
Я чувствую себя, как Екатерина - списанным со счетов.
Но я все еще люблю его.
Thinks it sends a sharp message to the Pope.
I feel like Katherine. Cast off.
But still, I love him.
Скопировать
Личность Стража подтверждена.
Ее списали со счетов.
Они тебя не ищут.
Protector's identity has been confirmed.
Cameron, Kiera.
She's marked inactive. So they're not looking for ya.
Скопировать
Вообще-то старый.
Возможно, мы слишком рано списали со счетов Алстона Харпера.
Он сказал, что они с Баллантайном зарыли топор войны, но кто знает?
Old one, actually.
Maybe we gave up too quickly on Alston Harper.
I mean, he said he and Ballantine buried the hatchet, but who knows?
Скопировать
Я сопоставил счет-фактуры и отчет о прибыли и убытках из налоговой декларации за 2010 год и кое-что нарыл.
10 отдельно списанных со счета сумм по 10 тысяч, которые затем были обналичены.
А попроще, пожалуйста.
So I checked vendor invoices against the PNL statement from the 2010 tax return and hit pay dirt.
Ten separate write-offs of $10,000, then a one-time conversion to cash.
English, please.
Скопировать
Понимаешь?
Не ты первый, не ты последний, чью жизнь агент Коулсон так легко списал со счетов.
Он всегда так делает.
You see?
Yours is not the only life Agent Coulson has so easily tossed aside or hidden behind.
This is what he does.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов списать со счетов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы списать со счетов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
