Перевод "heavily" на русский

English
Русский
0 / 30
heavilyгрузно тяжело сильно беспробудно
Произношение heavily (хэвили) :
hˈɛvili

хэвили транскрипция – 30 результатов перевода

You asked me why? I ask you why.
Why are we breaking into a heavily guarded museum to steal a precious statue which belongs to you?
Why?
Вы же, вы говорите, вы же.
Это я скажу вы же. Кто рвется в музей выкрасть собственную вещь, но не хочет объяснить, за каким чертом это нужно?
Вы же!
Скопировать
My Darling!
How heavily she's breathing!
As you see... Rubies everywhere!
Любимый мой!
Как бурно дышит ее грудь!
Как видите, здесь все сделано из рубина.
Скопировать
How was the illusion maintained?
The patient is being kept heavily tranquillised.
Well done, 86. Thank you, sir.
Понимаю. Как поддерживалась иллюзия?
Пациента держали сильно накачанным успокоительным.
Хорошая работа, 86.
Скопировать
I won't be able to give you the exact cause until I get the plates back from the lab.
I've sedated them heavily.
But your sister-in-law seems to have a high tolerance.
Я не смогу установить точную причину, пока не получу результаты анализов.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
Похоже, у твоей невестки высокая терпимость.
Скопировать
You saw what the Germans did to Mandrakos.
Navarone will pay heavily for your success tonight.
Come on, I'll give you a hand.
Ты видел, что немцы сделали с Мандракосом.
Навароне дорого заплатит за ваш сегодняшний успех.
Пошли. Я тебе помогу.
Скопировать
I have never worried about you
But for I who am present, the days pass heavily
Why can understand you with excited heart?
Зная тебя, я бы не стал слишком беспокоиться.
Каждая секунда без тебя просто невыносима.
Лишь твое щедрое сердце может понять, что я чувствую.
Скопировать
It is a dream separated form you
You breathe heavily the slight breath is falling asleep
See I rest assured about these
Я бы не хотел пропустить момент нашего расставания.
Ты так мирно спал.
Мне было так спокойно, когда я смотрела на тебя.
Скопировать
Tadashi, do you know the true reason for Setsuko's death?
During the funeral ceremony, they heavily insisted, that it was suicide
But I never suspected grandfather to have killed Setsuko
Знал ли ты, Тадаси, истинную причину смерти Сэцуко?
На погребальной церемонии настойчиво утверждалось, что это было самоубийство.
Но я нисколько не сомневался в том, что это дед убил Сэцуко.
Скопировать
Now, don't be alarmed if she drifts off on you.
She's heavily sedated.
Thank you.
Не волнуйтесь, если она заснёт при вас.
Она напичкана снотворным.
- Спасибо.
Скопировать
Don't let them, Mother, please!
She's heavily sedated.
She'll probably sleep through tomorrow.
Не разрешай им, мама, умоляю!
Мы ввели ей сильное средство.
Вероятно, она проспит до завтра.
Скопировать
The king forbids soldiers, pages, servants and artisans from using the service.
I think these public carriages will be useful, especially on this route, heavily frequented by magistrates
We'll also be able to use the crest and colors of city of Paris.
Король запрещает солдатам, слугам, пажам и ремесленникам пользоваться перевозкой.
Я думаю, такой общественный транспорт будет полезен, особенно на этом маршруте, часто посещаемом должностными лицами.
У нас тоже будет возможность использовать герб и цвета Парижа.
Скопировать
Might she remember?
No, she was heavily sedated.
It's serious?
Может быть, она помнит?
Нет, ей ввели сильное лекарство.
Это так серьёзно?
Скопировать
My lords, all I ask for is a little time.
Time, my lord, costs us heavily.
If we can hold on here in Oxford for six weeks, the Scots have promised an army of 20,000 men.
- Мне нужно лишь время.
- Время нынче дорого стоит.
Если мы удержим Оксфорд 6 недель, ...шотландцы дадут нам 20 тысяч человек.
Скопировать
They get calls like that all day long.
Oh, I can't tell you how creepy I feel... to know that there was some stranger in here... breathing heavily
- How do you know he's got hairy arms? - Oh, I just know.
У них весь день такие звонки.
Даже не могу сказать, как мне жутко... от мысли о том, что здесь был чужой человек... который, тяжело дыша, копался в моих вещах волосатыми руками.
- Откуда ты знаешь, что у него волосатые руки?
Скопировать
Wait a minute. Wait a minute.
- Whoever did it was drinking heavily at the time.
- No, Phyllis.
Подождите-ка.
- Тот, кто это сделал был сильно пьян.
- Нет, Филлис.
Скопировать
Is this wise, Oliver?
We're heavily outnumbered.
Was not Gideon outnumbered by the Amalekites?
Разве это не опасно?
Нас меньше, чем их.
Как Гедеон перед амалистянами.
Скопировать
They enter the chateau and kill as many senior officers as is possible... in the time available.
Naturally, the place is fortified and heavily guarded.
Naturally.
Они входят в замок и стараются уничтожить... как можно больше офицеров.
Естественно, замок укреплен и охраняется.
Естественно.
Скопировать
I've smoked a lot.
I smoke heavily.
How do you feel when you smoke it?
До чёрта.
Я много курю.
Что ты чувствуешь, когда куришь её?
Скопировать
I was working at a clothes factory.
One day it was raining heavily and I was very late.
I was drenched to the bone and waiting for the bus.
Я работала на швейной фабрике.
Однажды лил сильный дождь и я очень опаздывала.
Я насквозь промокла и ждала автобуса.
Скопировать
Some party or parties are busily preparing a little welcome committee in the Sunshine State.
The main doors, and even some side doors, are heavily embellished with goblins and fuzzy frills.
- You know what I mean?
Какая-то партия или партии усердно готовятся для маленького приветствия комитета в Солнечном Штате.
Плавные двери и кое-что еще, Хорошо, богато увешаны антуражом и прочей мишурой.
Ты понимаешь, что я имею в виду?
Скопировать
It has to be fed, but its reserve capacity could hold out for days.
If it had to reinforce its energy field to ward off a phaser attack, it would have to draw more heavily
My plan exactly.
Ему нужно подзарядиться, но резервов надолго не хватит.
Если он усилит защитное поле для отражения бластерной атаки, ему придется исчерпать еще больше резервов.
Таков мой план.
Скопировать
Come in. No!
just breathing heavily!
Oh, we just dropped in.
Катрин!
Ваааа!
Ваааа! Тсс!
Скопировать
Vast armies of victims and hangmen.
The sun rises and falls, heavily.
The cold approaches.
Толпы жертв и палачей.
Солнце встаёт и тяжело садится.
Надвигается холод.
Скопировать
Oops!
"Night paces heavily, round farm and cottage"
"in sun forgotten lands, shadows are lurking."
Ой!
Лунным сиянием море блистает,
Попутный ветер парус вздымает.
Скопировать
I know better
If a man wants to drink heavily He must have his reason
Are you going to give him more wine?
Я всё понимаю.
Если человек хочет напиться, у него есть на это причина.
Так ты дашь ему ещё вина?
Скопировать
A report from our Belfast newsroom.
seven shots, aimed it seems at the sentries on duty in the grounds of the general's house which is heavily
Soldiers fired back and later found traces of blood which lead them to believe they hit one of the gunmen.
Сообщение от нашего отдела новостей в Белфасте.
Двое неизвестных произвели семь выстрелов, целью которых, по всей видимости, были часовые при исполнении обязанностей на территории дома генерала, находящегося ...под бдительной охраной солдат и службы безопасности с собаками.
Солдаты открыли ответный огонь, и по найденным позже следам крови предположили, что ранили одного из нападавших.
Скопировать
The following year, his wife died, and he was left a childless widower... with an 8 rating and a 12 share.
He became morose and isolated, began to drink heavily.
On September 22, 1975, he was fired... effective in two weeks.
В следующем году у Говарда умерла жена, и он остался бездетным вдовцом... с рейтингом 8 и долей в 12%.
Он сделался мрачен и нелюдим, стал много пить.
22 сентября 1975 года он был уволен... осталось отработать две недели.
Скопировать
Sure enough, that was also because the Dragon Balls had gone funny.
It seems that you have relied too heavily upon the power of the Dragon Balls.
I cannot allow you to use the Dragon Balls any further.
Драгон Боллы стали забавного цвета.
вы слишком сильно надеялись на силу Драгон Боллов.
Я не могу позволить вам их больше использовать.
Скопировать
I won't lose, no matter what!
This Power Ball is made up of the heavily condensed minus energy of the Dragon Balls, as well as the
You can all go to hell!
Я ни за что не проиграю!
дайте мне вашу силу! а также ненависть остальных Злых Драконов!
Вы все отправитесь в ад!
Скопировать
Ty'Gokor is located in an asteroid field deep in Klingon space.
It is probably the most heavily fortified installation in the Empire.
There are at least 30 warships stationed there at any given time, and the entire asteroid field is protected by a tachyon detection grid.
Тай'Гокор расположен в поле астероидов в глубине пространства клингонов.
Это, пожалуй, наиболее укрепленная точка в Империи.
Там регулярно находится минимум 30 боевых кораблей и всё поле астероидов защищено тахионной сетью обнаружения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heavily (хэвили)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heavily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэвили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение