Перевод "cossacks" на русский

English
Русский
0 / 30
cossacksказак
Произношение cossacks (косакс) :
kˈɒsaks

косакс транскрипция – 30 результатов перевода

Remember, there isn't anywhere to await help from.
Won't leave anyone but a 100 cossacks and squires here.
Last one before the battle!
Помните, ждать помощи неоткуда.
Здесь с собой никого кроме джур и сотни казаков не оставлю.
Последний к бою!
Скопировать
For many years I've lived.
Many times asked Cossacks, but they either can't recall the old Dnieper spread out as wide as this spring
Take a look!
Много лет я прожил.
Много спрашивал у казаков, но и они не упомнят, шоб старый Днепро разлился как в эту весну.
Посмотрите!
Скопировать
It would have been very embarrassing for people of my sort... to wear low-cut gowns in the old Russia.
The lashes of the Cossacks across our backs were not very becoming.
And you know how vain women are.
Совершенно верно. В старой России таким как я... было неловко носить платья с глубоким вырезом.
Следы казачьих плетей спину не украшают.
А вам ли не знать, насколько женщины тщеславны.
Скопировать
And you know how vain women are.
Yes, you're quite right about the Cossacks.
We made a great mistake when we let them use their whips.
А вам ли не знать, насколько женщины тщеславны.
Да, насчет казаков - тут вы правы.
Зря мы дали им в руки нагайки.
Скопировать
I'm dying, telling the truth.
8000 tatars, 3000 cossacks.
In the woods to the right.
Я умираю, правду говорю.
Татар восемь тысяч, казаков три тысячи.
В лесу справа.
Скопировать
Oh, do not worry, Master Stefan destroyed Khmelnitsky and will soon arrive here.
Traitor Khmelnitsky sent two Cossacks from Zaporozhye.
They've spread a rumor that he's he's got 100000 armed khlops!
О, будьте спокойны, пан Стефан уничтожил Хмельницкого и скоро прибудет здесь.
Предатель Хмельницкий послал двух казаков из Запорожья.
Они распространяли слух, что у Хмельницкого сто тысяч вооружённых хлопов!
Скопировать
God!
Why didn't the Cossacks kill me!
God!
Боже!
Почему меня казаки не убили!
Боже!
Скопировать
Harry blount, French journalists, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Colonel Michel strogoff, Controlling the first regiment of Cossacks of Siberia, On behalf of the tsar
Call me Ishmael.
Гарри Блунт, французские журналисты, от имени Императора Александра, награждаю вас Орденом Белого орла.
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого Георгия.
Зовите меня Измаил.
Скопировать
Resume.
Training Cossacks.
Ah, I protest!
Продолжим.
Казачье войско...
Я протестую!
Скопировать
Only he thought it was uninhabited.
We Cossacks find our inspiration in solitude.
- Well, it's a break for me, anyway.
Только считал необитаемым.
Мы, казаки, вдохновляемся одиночеством.
Что ж, нужно передохнуть.
Скопировать
Charge!
The Cossacks!
The Cossacks!
Вперед!
Казаки!
Казаки!
Скопировать
If we don't arrest the most active enemies now, they'll rebel again.
The Cossacks have been brainwashed for 300 years.
The majority of the Cossacks are hostile to us.
Если сейчас не взять наиболее активных врагов, снова вспыхнет восстание.
Казакам 300 лет дурманили голову.
Основная масса казачества настроена против нас враждебно.
Скопировать
I'm burning to play clubs.
We Cossacks won't be sent against the enemy.
Why not?
В крести рвусь
Не для того держат казаков, чтобы уничтожать их в атаках.
Для чего же?
Скопировать
Stop it! ...calmly.
The Cossacks' duty is to defend their country as valiantly from the encroachments of the external and
At the time of such great upheavals, we should be as firm as... - As steel. - As steel.
Прекратить ... известие.
Дело казаков защищать свою родину так же доблестно от посягательств как со стороны внешнего, так и... так и натиска внешнего врага.
Мы в дни таких великих потрясений должны быть тверды , как... — Как сталь — Как сталь
Скопировать
- Let me speak.
Cossacks!
This is no way!
— Дай-ка я скажу.
Станичники!
Нельзя так-то!
Скопировать
We're not going along with Bolsheviks.
Only those who betrayed the Don and the Cossacks can talk about giving power to the Soviets and call
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack?
Нам с большевиками не по пути.
Только изменники Дону и казачеству могут говорить о сдаче власти Советам и звать казаков идти за большевиками.
Неужели вы думаете, Подтелков, что за вами, за недоучкой и безграмотным казаком, пойдет Дон?
Скопировать
Mount!
Cossacks, my dears!
Come on, heroes!
На конь
Мальчики, красавчики, голубчики!
Ну-ка, птенчики!
Скопировать
Why at Migulinskaya?
They were passing through, and the Cossacks gave them a beating.
Took a whole mob of prisoners to Kargin.
Откуда под Мигулинской?
Шли через станицу, казаки дали им чистоты .
Пленных кучу в Каргин пригнали.
Скопировать
Enough!
At the betrayers of Cossacks, fire!
You here too, Melekhov?
Хватит.
По изменникам казачеству пли!
И ты тут, Мелехов?
Скопировать
Why are you taking it from the orphans?
Give us a hand, Cossacks.
Why do you wrong the orphans?
За что сирот обижаешь
Станичники, ну-ка, подсобите.
За что сирот обижаешь
Скопировать
At the enemies of the revolution, fire!
Cossacks, what are you doing?
Where are you going, brothers?
По врагам революции огонь
Станичники, что же вы ?
! Братцы , куда же вы ?
Скопировать
The Cossacks!
The Cossacks!
You must've wished you'd killed me in that stupid duel.
Казаки!
Казаки!
Вы, должно быть, часто жалели, что не убили меня во время той глупой дуэли.
Скопировать
Excuse me, but there's nothing good about your government.
What is it giving us Cossacks?
What Cossacks?
А власть твоя, — уж ты как хочешь — а поганая власть
Чего она дает казакам?
Каким казакам?
Скопировать
What is it giving us Cossacks?
What Cossacks?
There are all kinds.
Чего она дает казакам?
Каким казакам?
Казаки тоже разные.
Скопировать
Joined the Bolsheviks...
Our fraternal greetings to the working Cossacks!
- Stop pushing!
К большевикам подался...
Мы подтягиваем братскую руку трудовому казачеству!
— Ты бы потише толкался!
Скопировать
- Make way, or I'll blot you out.
The workers and the Cossacks were shedding blood together!
We must be together in the war against Kaledin, too!
— Пусти, комарь а то — к ногтю.
Рабочие и казаки вместе лили кровь
И в войне с Калединым мы должны быть вместе!
Скопировать
Let Podtyolkov speak!
Brothers Cossacks!
While we're discussing it here, the enemies of the working people are on their guard.
Дайте Подтелкову сказать
Братья казаки!
Покуда мы тут совещаемся, а враги трудового народа не дремлют.
Скопировать
You're in a historic room, ladies and gentlemen, from the walls of which the heroes of another people's war, the war of 1812, are looking at us.
There was a time when Paris welcomed its liberators, the Don Cossacks.
104 years ago, our ataman, Count Platov, was a guest in London.
Вы находитесь господа, в историческом зале со стен которого на нас смотрят герои другой народной войны , войны 1 81 2 года.
Было время, когда Париж приветствовал своих освободителей — донских казаков.
1 04 года назад наш атаман граФ Платов гостил в Лондоне.
Скопировать
They burned her.
It was the Cossacks, near Argunsk.
She was at the infirmary, they were taken prisoners.
Сожгли ее.
Под Аргунском... Белоказаки...
В плен с лазаретом попала.
Скопировать
Group that worked for the Nazis against the Russians, Second World War.
At the end of the war... the Lienz Cossacks surrendered to the British in Austria... believing they'd
But, the British betrayed them... sent them promptly back to Stalin who promptly had them all shot-- women, children, families.
Это та группа, которая работала на нацистов против русских.
В конце войны Ленские казаки сдались англичанам в Австрии, они верили, что Британия присоединится к ним и развяжет войну с коммунистами.
Но англичане предали их. Они отослали их Сталину, который расстрелял их всех. Женщин, детей, целые семьи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cossacks (косакс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cossacks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить косакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение