Перевод "cossacks" на русский

English
Русский
0 / 30
cossacksказак
Произношение cossacks (косакс) :
kˈɒsaks

косакс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm burning to play clubs.
We Cossacks won't be sent against the enemy.
Why not?
В крести рвусь
Не для того держат казаков, чтобы уничтожать их в атаках.
Для чего же?
Скопировать
Is there anything that exists here and now that could help us out of this trap?
All those Western Cossacks had were poisonous snakes and cactus plants.
Bones, the venom, the plants. Can you make use of them? A tranquilliser.
Существует что-либо такое здесь и сейчас, что могло бы помочь нам выбраться из этой ловушки?
Все, что у тех западных казаков было, - это ядовитые змеи и кактусы.
Док, вы бы нашли применение яду и растениям?
Скопировать
Who will be first?
Cossacks!
Filthy Klingon murderers!
Кто будет первым?
Казаки!
Грязные клингонские убийцы!
Скопировать
- My grammy never gave gifts.
She was too busy getting raped by Cossacks.
Well, thank you again.
Моя бабушка никогда не делала мне подарки.
Она была слишком занята, будучи изнасилована казаками.
Еще раз спасибо.
Скопировать
And if they desire to visit the museum of aerospace then you gonna take them to that museum, mother-humping fuck!
There are some Cossacks from the coast coming over and we have to show them, that the Cossacks from the
I don't know if it's wise to leave them with... Bolec...
А если захотят пойти в Авиационный музей, то ты их туда поведешь Твою мать
Приезжают какие-то лохи с побережья. Я им должен показать, как развлекаются крутые в столице.
Не уверен, что надо их оставлять с Больцем.
Скопировать
Group that worked for the Nazis against the Russians, Second World War.
At the end of the war... the Lienz Cossacks surrendered to the British in Austria... believing they'd
But, the British betrayed them... sent them promptly back to Stalin who promptly had them all shot-- women, children, families.
Это та группа, которая работала на нацистов против русских.
В конце войны Ленские казаки сдались англичанам в Австрии, они верили, что Британия присоединится к ним и развяжет войну с коммунистами.
Но англичане предали их. Они отослали их Сталину, который расстрелял их всех. Женщин, детей, целые семьи.
Скопировать
What a quaint idea.
How did the MI6 screening miss that your parents were Lienz Cossacks?
Once again, your faith is misplaced.
Что за бредовая идея?
Как "МИ-6" могла просмотреть, что твои родители были Ленскими казаками?
Вот опять твоя вера тебя подвела.
Скопировать
The day Mama left the house in Russia, she cleaned from top to bottom.
She said, when the Cossacks broke into her house,
Who were the Cossacks?
В тот день, когда мама покидала дом в России, она прибрала его сверху донизу.
Она сказала: "Что бы казаки нам ни сделали, когда ворвутся в дом, но они будут уважать евреев."
Кто такие казаки?
Скопировать
Listen, all of you!
That woods stinks with cossacks.
I want some volunteers.
Послушайте меня! Я видел там казаков!
Мне нужны добровольцы!
Вы слышали?
Скопировать
- A diplomatic note.
- Cossacks writing to the sultan.
Ready!
Дипломатический документ.
- Казацкое послание султану.
Готово.
Скопировать
Oh, I'm not a homosexual.
Once, some Cossacks whistled at me.
I happen to have the kind of body that excites both persuasions.
Я не гомосексуалист.
Однажды, несколько казаков усвиствывало за мной.
Мне посчастливилось иметь тот тип тела, который нравится обоим полам.
Скопировать
They burned her.
It was the Cossacks, near Argunsk.
She was at the infirmary, they were taken prisoners.
Сожгли ее.
Под Аргунском... Белоказаки...
В плен с лазаретом попала.
Скопировать
She was at the infirmary, they were taken prisoners.
The Cossacks sprayed them with alcohol and set them on fire.
She burst into flames like a torch.
В плен с лазаретом попала.
Облили спиртом на морозе и подожгли.
Факелом вспыхнула.
Скопировать
Excuse me, but there's nothing good about your government.
What is it giving us Cossacks?
What Cossacks?
А власть твоя, — уж ты как хочешь — а поганая власть
Чего она дает казакам?
Каким казакам?
Скопировать
What is it giving us Cossacks?
What Cossacks?
There are all kinds.
Чего она дает казакам?
Каким казакам?
Казаки тоже разные.
Скопировать
If we don't arrest the most active enemies now, they'll rebel again.
The Cossacks have been brainwashed for 300 years.
The majority of the Cossacks are hostile to us.
Если сейчас не взять наиболее активных врагов, снова вспыхнет восстание.
Казакам 300 лет дурманили голову.
Основная масса казачества настроена против нас враждебно.
Скопировать
The Cossacks have been brainwashed for 300 years.
The majority of the Cossacks are hostile to us.
That's the situation.
Казакам 300 лет дурманили голову.
Основная масса казачества настроена против нас враждебно.
Вот какова обстановка.
Скопировать
Right.
Andrei Kashulin took part in the execution of Podtyolkov's Red Cossacks.
Fedot Bodovskov, the same.
Вот-вот.
Кашулин Андрей Матвеевич участвовал в расстреле красных казаков Подтелкова.
Бодовсков федот НикиФорович, то же самое.
Скопировать
For God's sake, go away, Misha.
Yesterday the Cossacks turned our house upside down looking for you.
Antip Brekh even lashed me with his whip.
Ради Христа уходи, Мишенька.
Вечор казаки весь баз перерыли, тебя искали.
Антипка Брех плетью меня секнул.
Скопировать
And there's worse to come.
Cossacks!
By the people's will, the Emperor Nicholas ll who reigned to this day has been deposed
А впереди еще худшие испытания.
Станичники!
Волею народа, царствовавший доныне император Николай Второй низложен.
Скопировать
- Let me speak.
Cossacks!
This is no way!
— Дай-ка я скажу.
Станичники!
Нельзя так-то!
Скопировать
Gentlemen!
As long as Cossacks are singing, the situation is not that bad.
They sing rarely now, they hold protest rallies instead.
Господа оФицеры !
Пока казаки поют, большой беды нет.
Теперь поют редко, все больше митингуют.
Скопировать
A political agitator?
Comrade Cossacks!
Our train is not going any farther.
Политический коммивояжер?
Товарищи казаки!
Наш зшелон дальше не пойдет.
Скопировать
What are we for, then?
unrest sets in at the front, and this is inevitable, for the men are getting fed up with the war, the Cossacks
You're talking nonsense.
Для чего?
Когда на Фронте начнутся волнения, — а зто неизбежно: война начинает солдатам надоедать — вот подавлять мятежников бросят казаков.
Ересь мелешь
Скопировать
The Allies crush the Germans, the war is brought to a victorious end.
What role do you assign the Cossacks then?
It doesn't look like a victorious end.
Союзники разбивают немцев, война завершается блистательным концом.
Тогда какую роль ты отводишь казачеству?
Что-то не похоже на конец, тем более блистательный.
Скопировать
Why are you taking it from the orphans?
Give us a hand, Cossacks.
Why do you wrong the orphans?
За что сирот обижаешь
Станичники, ну-ка, подсобите.
За что сирот обижаешь
Скопировать
Charge!
The Cossacks!
The Cossacks!
Вперед!
Казаки!
Казаки!
Скопировать
The Cossacks!
The Cossacks!
You must've wished you'd killed me in that stupid duel.
Казаки!
Казаки!
Вы, должно быть, часто жалели, что не убили меня во время той глупой дуэли.
Скопировать
Stop it! ...calmly.
The Cossacks' duty is to defend their country as valiantly from the encroachments of the external and
At the time of such great upheavals, we should be as firm as... - As steel. - As steel.
Прекратить ... известие.
Дело казаков защищать свою родину так же доблестно от посягательств как со стороны внешнего, так и... так и натиска внешнего врага.
Мы в дни таких великих потрясений должны быть тверды , как... — Как сталь — Как сталь
Скопировать
- Right.
Good afternoon, Cossacks!
Kerensky's and Bolshevik agents are hindering the movement of our troop trains.
— Правильно!
Здравия желаю, станичники!
Агенты большевиков и Керенского препятствуют продвижению наших частей по железной дороге.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cossacks (косакс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cossacks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить косакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение