Перевод "wear" на русский
Произношение wear (yэо) :
wˈeə
yэо транскрипция – 30 результатов перевода
I'll take... your body!
I wear my boots in women's beds!
- What?
Я возьму... твоё тело!
Я ложусь в постель к женщинам в сапогах!
- Что?
Скопировать
A girl has been kidnapped
What dress does she wear?
Yellow
там похители девушку!
Как она выглядит, во что одета? !
она в жёлтом
Скопировать
Take them off.
I told you not to wear them.
It's a girl's?
Снимай.
Я не разрешал тебе их брать.
Девчонка?
Скопировать
How many times do I have to tell you?
You're too old to wear short pants.
Those filthy knees are ridiculous.
Сколько раз я должна повторять?
Ты слишком взрослый, чтобы ходить в коротких штанишках.
Эти грязные колени просто смехотворны.
Скопировать
He suffered so much that we're taking him to a cloister.
- He decided to wear the veil.
- The orders?
Он страдал так много, что теперь мы везем его в монастырь.
- Он решил носить рясу.
- Принять обет?
Скопировать
?
I'll wear the green St. Patty's Day?
?
?
Я буду носить всё зелёное в день Святого Патрика?
?
Скопировать
Cordy.
You wouldn't tell Miss Wingfield that I wear rouge to bed, will you?
No matter how angry you get?
Корди.
Ты же не скажешь мисс Вингфилд, что ложусь спать в макияже?
Хоть ты и злишься на меня.
Скопировать
Shorter skirts are in style now.
Not everyone can wear them, though.
With legs like yours...
Сейчас в моде более короткие юбки.
Но не все могут носить их.
С такими ногами как у тебя...
Скопировать
Lt's a deal.
You always wear a gun?
Just lately.
По рукам.
Ты всегда носишь оружие по верх пижамы?
Только в последнее время.
Скопировать
Ladies and gentlemen, moments from now, Gigi la Folle will make her entrance... and here already, before that, comes a banner where one may see the divine in all her divinity, and here...
A maypole decked out with risqué ribbons like those she dares to wear and that she passes out, strip
And here's a cart which she seems to have loaded up with her little shoes!
Мадам и месье, через несколько секунд, Жижи ла Фоль выйдет на сцену... И вот уже появилось знамение, на котором... Можно увидеть божественное во всей её божественности, и здесь...
Что это?
А вот коляска, которую она похоже нагрузила своими небольшими туфельками!
Скопировать
Hippies are descendants of the Beatniks.
They dance, sing, have long hair and wear strange clothes.
Above all, they rebel against a society that doesn't accept them.
Хиппи... являются потомками битников.
Они танцуют, поют, имеют длинные волосы и носят странную одежду.
И прежде всего... они бунтуют против общества которое не принимает их.
Скопировать
Yeah. I'm beginning to wonder if you're capable of having a good time.
Because I like to wear my gloves in winter?
No.
Ты хоть иногда можешь веселиться?
Не надо было надевать перчатки?
Нет.
Скопировать
He's over there in the hardware store, getting some light bulbs for his daddy.
You going to wear them like that?
Drive with one eye closed.
-Задержался в магазине. Лампочки покупает.
-Ты их будешь носить?
-Поведу с одним глазом.
Скопировать
They're poor and dirty, but they're men, just like us.
He doesn't go to the barber or wear cologne, but he's a man like us.
Go unload the weapons.
Он такой же, как мы с тобой!
Может, он грязный и не пользуется духами, но он тоже человек!
Иди.
Скопировать
There are those who consider New York the only true city in the country.
And there are those who wear bibs when they eat.
But generally speaking, they are not persons of influence.
Есть такие, кто считает Нью-Йорк единственным настоящим городом страны.
Есть, такие, которые надевают нагрудники, когда едят.
Но влияния у этих персон мало.
Скопировать
That should be the true religion.
A couple of dresses for you to wear.
I've know you for a long time.
Это, должно быть, настоящая религия.
Пара платьев для тебя.
Я давно знаю тебя.
Скопировать
- and Music. - ...
Veranderding wouldn't wear a mini.
Cigarette?
- ...и музыка.
-... я бы не надела миниюбку.
- Сигарету?
Скопировать
- You're looking at it, Mr. Spock.
If so, you wear your age very well.
- How do you feel?
- Оно перед вами, мистер Спок.
Если так, вы очень хорошо сохранились.
- Как самочувствие?
Скопировать
You said he looked pained and tired when he disappeared.
If we can wear him out, overwork him, that might do it.
The trouble with overworking him is that it can get us killed.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
Если мы сможем заставить его перетрудиться, возможно, он устанет.
Дело в том, что утомляя его, мы сами может погибнуть.
Скопировать
You will need homes.
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for
You will dismantle your ship for the supplies you need. And I'll crush its empty hull.
Вам понадобятся дома.
А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться?
Возьмите со своего корабля все, что вам нужно, а я уничтожу пустую оболочку.
Скопировать
And why not?
Bones, how long will it take for this tranquilizer to wear off?
Oh, I don't know, five or six hours.
А почему бы и нет?
Док, сколько продлится действие успокоительного?
Не знаю, пять или шесть часов.
Скопировать
We're going to live happily.
Charly, did you wear a black jacket?
I may be rich now, but...
Мы собираемся жить долго и счастливо.
Шарли, почему Вы всё ещё носите свою чёрную куртку?
Хоть я теперь и богат, но...
Скопировать
I'd like some historical information about your ship. - Its purpose and...
- And why do you wear your hair in such an uncomplimentary fashion?
Lt's comfortable.
Меня интересует историческая информация о вашем корабле.
- Его цель и-- - И почему вы убираете волосы в такую невзрачную прическу?
Так удобно.
Скопировать
They knew we were Archons.
These are the clothes they wear.
Not these.
Они знали, что мы арконцы.
Вот такая у них одежда.
Не такая.
Скопировать
My clogs?
I always wear them.
I work in my clogs.
Сабо?
Я всегда хожу в сабо.
Я работаю в сабо.
Скопировать
I haven't seen it.
I wear it every day. Shaped like a heart.
I'm always losing things around this place.
В форме сердечка.
Я постоянно теряю вещи в этом доме.
Какая жалость. Ах, вот где она!
Скопировать
The furniture is part antique, part US army.
The piano is showing signs of wear and tear, but it's a genuine Bechstein.
- Quite a view, isn't it, sir? - Yes.
Мебель, отчасти антикварная, отчасти из армейских запасов.
Рояль не в лучшем состоянии, но это настоящий Бехштейн.
- Прекрасный вид, не правда ли, сэр?
Скопировать
The so-called "Führer's decree"
required judges to wear the insignia of the swastika on their robes.
- Did you wear such an insignia?
Так называемый "Указ Фюрера"
обязывал судей носить на мантиях свастику.
- И вы носили свастику?
Скопировать
- Yes, sir.
Did Ernst Janning wear a swastika on his robe?
Yes.
- Да.
А Эрнст Яннинг носил свастику?
Да.
Скопировать
Please, confine yourself to answering the questions only.
Therefore, was it not possible that a judge might wear a swastika and yet work for what he thought was
No. It was not possible.
Я очень прошу вас ограничиться ответами на мои вопросы.
Неужели из сказанного не следует, что судья мог носить свастику и в то же самое время делать все на благо своей страны?
Нет, это было невозможно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wear (yэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
