Перевод "wear" на русский
Произношение wear (yэо) :
wˈeə
yэо транскрипция – 30 результатов перевода
An early night we both share
In sheets free of wear and tear
The rain falls without a care
И начало ночи мы с ним разделяем,
На новых простынях
Дождь беззаботно льется
Скопировать
Their passing caresses
Can wear out our bodies
But a true love that lasts
И страсти настолько неразумны,
Что могут истереть в пыль наши тела.
Но та любовь, что длится долго,
Скопировать
Come... give it back,brother.
And meanwhile,accept this new gift and wear it,for my sake.
What gift? And where is it?
Отдай письмо, брат.
Приезжайте, а пока ради меня примите и носите мой новый подарок.
Что за подарок, где он?
Скопировать
A hit man?
I have nothing to wear but a wedding gown.
You have your honeymoon clothes here.
Киллера?
Из всей одежды только свадебное платье.
Здесь твоя одежда для медового месяца.
Скопировать
You just said a mouthful there, sister.
Maybe I should wear this and a briefcase, and go as myself.
I got an e-mail from Big.
Ты сказала это с таким пренебрежением.
Может быть, мне надеть это и рюкзак, и пойти в этом костюме?
Он написал мне письмо.
Скопировать
I call that a blatant violation of our citizens' privacy.
If you're worried about privacy, wear a hat, keep your head down and you'll be fine.
[laughter] [man] OK, thank you very much, gentlemen.
Я считаю это вопиющим нарушением права на частную жизнь.
Мистер Мэр, если вы так волнуетесь о частной жизни, оденьте шляпу, опустите голову и все будет в порядке.
Большое спасибо вам, господа.
Скопировать
You got a date?
When I wear makeup, I get bigger tips.
Yes, girl, that's it.
У тебя свидание?
Когда я крашусь, мне больше на чай дают.
Это точно, девочка.
Скопировать
No, no, no, no.
Anytime you come here, I want you to wear the tightest jeans possible.
Never blend in.
Нет, нет, нет.
Когда ты приходишь сюда, я хочу, чтобы ты надевал самые узкие джинсы.
Никогда не сливайс с толпой.
Скопировать
You trust us - Report.
you're going to have to wear a bathing hat
- I told you the more ridiculous you look the better why did I ever look like a psychopath, to you?
Не доверяешь нам?
Банная шапочка Так уж обязательна?
Ну хватит! Я ж сказал, чем нелепей ты выглядишь, тем правдоподобней. И почему вечно все сваливается на меня?
Скопировать
I thought we were just gonna go to sit around and make fun of everybody.
I can't wear anything that I already own and expect to bring home Bobby Long.
Bobby fucking Long?
Я думал, мы, просто, придём, посидим там, поглумимся над всеми.
Ну я же не могу надеть какое-то старье, и надеяться привести домой Бобби Лонга.
Боби, ебать его, Лонга! Не может быть!
Скопировать
Food's great.
Yeah, I'm gonna wear black.
Excuse me?
Еда замечательная.
Да, черный цвет одежды.
Простите?
Скопировать
Wait for the storm.
Wear this.
I owed ya for them beers.
Ждать бури.
Надень это.
Это стоит пива.
Скопировать
Go across the road to Tina Brown and ask if we can borrow her paddling pool, cos I think I might try one of them water births.
I could wear me gold bikini!
Well, go on!
Сходи через дорогу к Тине Браун и спроси, сможем ли мы арендовать ее надувной бассейн, потому что я думаю, что могла бы попробовать роды в воде.
Я могу надеть свои золотые бикини.
Ну, иди!
Скопировать
What's up?
I don't want to wear a banana hammock anymore.
Rod... why?
Что случилось?
Я больше не могу носить свои мега трусы.
Род... почему?
Скопировать
It'll cover your arrow.
I'm not going out if i can't wear my arrow proudly.
Aang, come on. Be practical. You guys go ahead without us.
Сапфайер Файер!
Приятно познакомиться Мистер и миссис Файер
Ваш сын учиться всего два дня, но уже создает проблемы
Скопировать
We'll deal with this now.
I'm going to get ready for the dinner rush, and you're going to wear the damn uniform.
No.
Решим сейчас.
Я пойду готовится к открытию, а ты пока наденешь форму.
Нет.
Скопировать
OK, let's be reasonable.
You can't wear two dresses to one lunch.
- It's not like I have a spare.
Давайте успокоимся.
Вы не оденете два платья на один обед.
-И у меня нет запасного.
Скопировать
I once worked at this fish and chips place.
I had to wear an eye patch and a stuffed parrot on my shoulder.
Would you like to hear our specials?
Я работала в рыбном ресторане.
Там носили повязку на глазу и чучело попугая на плече.
Не хотите ли фирменное блюдо?
Скопировать
You may have noticed that we have a new face in our group.
Oh, these glasses, they're not prescription, but I figured I'd wear them so I could fit in with you medical
Know what I'm saying?
Вы, наверное, заметили новое лицо в нашей группе.
Эти очки мне не прописали, просто... Я надел их, чтоб не чувствовать себя чужим среди вас, медицинских ботанов.
Понимаете, о чем я?
Скопировать
I mean...
Who would want to wear this.
I shouldn't have shown it to you.
Я хочу сказать...
Кто бы такое надел.
Зря я тебе показала это.
Скопировать
Everyone reacts differently at funerals.
Some people wear their emotions on their sleeves.
Others are more stuck.
Все ведут себя по-разному на похоронах.
Одни вытирают свои эмоции об рукав.
Другие более сдержаны.
Скопировать
It is possible that you don't understand, but to be like us you have to dress the same way ...
I hate that they make me wear the same clothes for 3 years.
But since you can't avoid it, adapt it.
Возможно, ты еще не поняла, но чтобы стать такой как мы, ты должна одеваться так же, как мы...
Я ненавижу носить одну и ту же одежду на протяжении трех лет.
Но так, как этого избежать невозможно, мы просто немножко меняем ее.
Скопировать
And married life only 3 times a week. -If Tsuru hears that he'll be sad.
I never thought that it would be this much trouble just to be able to wear a wedding dress.
It's only going to become a lot harder from now on, you know.
услышав это.
приходится решать столько проблем.
дальше все будет тоже не так легко.
Скопировать
I'll pick the two of you up at 11:00 sharp tomorrow.
Of course, I didn't bring a thing to wear to a wedding.
Luckily, they're going bohemian, so it won't really matter.
Я заберу вас завтра точно в 11:00. Будете на первом плане.
Конечно, я не взяла наряд на свадьбу.
К счастью, свадьба будет богемной, так что это не имеет значения.
Скопировать
Your Majesties.
Would you do me the honour of letting me wear your favours today?
Lord Hallam challenges a plaisance.
- Ваши величества.
Миледи Бекингем, подарите мне честь нести вашу ленту.
Лорд Геллам бросает вызов! Схватка на тупом оружии.
Скопировать
it works here and on dates.
The benefits outweigh the risks and the paralytic will wear off in an hour, okay?
Must be easier to hear you might die than your baby might die.
Работает здесь и на свиданиях.
Преимущества перевешивают риск, паралитик выйдет из организма через час, хорошо?
Наверное, проще услышать, что вы можете умереть, чем что может умереть ребенок...
Скопировать
It's the one.
Babe, should the valets at our reception wear green or red vests?
Doesn't matter.
Точно.
Детка, прислуга должна носить зеленые или красные одежды?
Не важно.
Скопировать
- I know.
You're gonna wear them every day, right?
Hell, yeah.
- Знаю.
Будешь носить их каждый день, так?
Конечно.
Скопировать
- I'm looking for my contact.
- You don't wear contacts.
Then peaches.
- Я ищу контактную линзу.
- Ты не носишь контактные линзы.
Слушай, детка.
Скопировать
I won't be using a midget.
I'm gonna wear these out.
- Great, I'll ring those up for you.
ћы не будем использовать карлика.
Ёто € буду носить.
Ч "дорово, тогда € пробью их.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wear (yэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение