Перевод "foie gras" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение foie gras (фой граз) :
fˈɔɪ ɡɹˈɑːz

фой граз транскрипция – 30 результатов перевода

Get your ass on the next flight to Winston-Salem.
this image in their heads of tobacco executives jet-setting around the world on private planes, eating foie
Not me.
Руки в ноги и ближайшим рейсом вылетай в "Уинстон-Салем".
Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая денежки.
Только не я.
Скопировать
Fantastic. I'll go get the paperwork.
You make sure she tastes the foie gras.
It's fantastic.
Превосходно. Я пойду, принесу ваши бу- маги.
А вы, молодой человек,удостоверь- тесь, что она попробует fois gras.
Это фантастика.
Скопировать
Do you think caviar is too pretentious?
Well, with the foie gras and the smoked salmon, it might seem like you're trying a little too hard to
Fuck.
Как ты думаешь, икра это не слишком цивильно?
Вместе с гусиной печёнкой и копчёной лососиной. Это похоже на попытку произвести впечатление.
Ну, ёпт.
Скопировать
I can so sell that!
-What the hell is foie gras?
-lt's fattened duck liver.
Я могу так это продать.
-Что, черт возьми, фуа гра?
-Это откормленная утиная печень.
Скопировать
The... um, yes, well... thank you.
Who knew all those years of foie gras and brie would finally catch up with me.
You know, Frasier, you might want to get yourself checked out.
Спасибо.
Годы поедания фуа-гра и сыра бри всё-таки дали о себе знать.
Тебе бы тоже провериться, Фрейзер.
Скопировать
That's too bad, though, because I just bought loads of nice food.
I guess I have to eat my foie gras all alone.
Ca va?
Прекрасно. Впрочем, не очень, потому что я притащила вкусной еды.
Теперь придётся поедать всё это в одиночестве.
— Всё.
Скопировать
Because technically you're doing the organizing, and I've got batter hands.
Oh, ask her about the foie gras.
Is it too expected?
Поскольку технически ты делаешь организацию, и у меня руки в тесте.
О, спроси ее о гусином паштете.
Это тоже ожидается?
Скопировать
You got any?
Got everything but paté de foie gras.
Come on in.
У тебя найдется?
Найдется все, кроме паштета из гусиной печенки.
Заходите.
Скопировать
- What's for dinner?
- Pâté foie gras truffé, to start.
What's that?
- Что на ужин?
- Не знаю с чего начать
Это еще что?
Скопировать
Accompanied with truffles.
Foie gras on vine leaves.
My brother the King will eat the lot.
Гарнир - трюфели.
Жаворонок с паштетом...
Его Величество мой брат не встанет, пока все не съест.
Скопировать
Oh, nothing like it.
Take advantage: foie gras, the whole bit.
Starting tomorrow, you're on a diet.
Еще как.
Пользуйтесь сегодня - фуа-гра, утка и т.д.
А с завтрашнего дня - на диету.
Скопировать
Steak au poivre is all very well.
Paté de foie gras, coq au vin...
But when you really get down to it, there's nothing that compares with old-fashioned, honest to goodness, plain English cooking.
Бифштекс с перцем – это очень хорошо.
Паштет из гусиной печени, петух в вине.., но если разобраться,
Нет ничего, что могло бы сравниться со старомодной, настоящей, - простой английской кухней.
Скопировать
Two cases. And you get dinner when you get back.
Champagne, pâte de foie gras,
Iranian caviar, and don't forget the color TV.
2 ящика и обед, когда вернёшься.
С шампанским, паштетом, икрой из Ирана.
И не забудь про цветной телевизор.
Скопировать
Please, sit as best you can.
- A little foie gras, Colonel?
- Gladly.
Рассаживайтесь, пожалуйста, как можете.
- Гусиной печени, полковник?
- С удовольствием.
Скопировать
If you like.
And we don't have to eat foie gras.
We really must be going.
Как ты захочешь.
Нам нужно попробовать паштет из гусиной печени.
- Мы действительно должны идти.
Скопировать
You know what you get there?
You tell the chef that you work for me and that you want the flash-seared escolar with foie gras butter
You have a nice '87 Petrus with that.
Ты знаешь как ты можешь туда попасть?
Ты говоришь шеф-повару что ты работаешь на меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника на подушке из очищенного фенхеля.
И запивать всё это ты будешь Шато Петрюс урожая '87 года.
Скопировать
That doesn't mean you're incapable of enjoying a meal.
Foie gras with truffles, an ancient Earth delicacy.
Chateau d'Yquem.
Это не значит, что вы не способны наслаждаться едой.
Фуа Гра с трюфелями, старинный земной деликатес.
Шато Д'Иквем.
Скопировать
Today, we have for appetizers... Excuse me.
Moules marinieres, pate de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine tarte de poireaux, that's leek
C'est-a-dire, little quails' eggs on a bed of pureed mushrooms.
Сегодня у нас закуски... извините...
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Вот еще ле перепелиные яйца с грибным пюре.
Скопировать
A little poached salmon.
Um...foie gras.
Sliced truffle. (FARTING)
Немного тушёной сёмги.
И... фуа-гра.
И ещё немного трюфелей.
Скопировать
But to make us forget his pictorial diarrhea, our provincial has offered us...
Foie gras, country ham and confectionery.
Toulouse is one of us!
Но чтобы мы могли забыть его поносные картинки. наш провинциал предлагает нам...
Фуа-гра из Альби, местный окорок и сладости.
-Он свой парень! -Да!
Скопировать
So you gave poor Roz a bit of money.
It hasn't changed your life, has it, you sherry-swilling, foie-gras-munching hypocrite?
Daphne, I did repay you.
Ну одолжили вы бедняжке Роз немного денег.
Вы же не разорились из-за этого вы, вечно хлещущий херес и жрущий фуа-гра лицемер?
Дафни, я с тобой расплатился.
Скопировать
If I remember rightly, I said,
"Well, why don't you just give him some of my truffle foie gras."
Right.
Если правильно помню, я сказал...
"Почему бы тебе просто не дать ему мою фуа гра с трюфелями."
Точно.
Скопировать
Where do you think we'll be around Christmas time?
Do you like foie gras?
Are you still there?
А где мы будем на Рождество, как ты думаешь?
А ты любишь фуа-гра?
Ты всё ещё здесь?
Скопировать
Listen:
"Grilled foie gras, drizzled with a mango sauterne reduction sauce."
I can so sell that!
Слушай:
"жареный фуа гра, сбрызнутый винным соусом манго."
Я могу так это продать.
Скопировать
What would you take?
- La foie gras.
- I seafood.
Что возьмёшь?
- Ля фуагра.
- А я дары моря.
Скопировать
What a lousy night!
3 hours standing, ancient foie-gras, tepid champagne, wrinkled old hags...
I'm exhausted, Philosophe.
Что за отвратительная ночь!
Три часа на ногах, засохший гусиный паштет, теплое шампанское, и старые морщинистые ведьмы...
Я вымотан, Философ.
Скопировать
Enjoy.
2 foie gras, 2 filé mignons: One medium-rare, one well-done.
- Well-done?
— Обращайтесь, если Вам что-нибудь будет нужно.
Два филе-миньон, один средне-, другой хорошо-прожаренный.
Хорошо-прожаренный?
Скопировать
That's what I want to show you.
So there I was, making my umpteenth foie gras, when it hit me:
"This isn't creative." So I quit!
— Я покажу, пошли. — Что это, чёрт возьми, такое?
Я приготовил 511 фуа гра в "Le Bateau Bleu" и понял, что больше не могу.
Мне не хватает новизны. И я уволился.
Скопировать
Should've stuck to what we know and invaded France.
I bet Wellington had foie gras every bloody night.
We should invade France?
Нужно было учесть это и вторгнуться во Францию.
Уверен, Веллингтон каждый вечер ел фуа-гра.
Нам надо вторгнуться во Францию?
Скопировать
There you go.
Toasts, foie gras, some chocolate and an excellent wine.
A wedding gift.
Ну вот.
Тосты, фуа-гра, шоколад и великолепное вино.
Свадебный подарок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foie gras (фой граз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foie gras для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фой граз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение