Перевод "нарушение дисциплины" на английский

Русский
English
0 / 30
нарушениеinfringement violation breach
дисциплиныbranch of science discipline
Произношение нарушение дисциплины

нарушение дисциплины – 18 результатов перевода

Я подразумеваю, г-н. Наката.
В соответствии с указанием председателя, Вы уволены за нарушение дисциплины.
С этого дня Я становлюсь директором.
I mean, Mr. Nakata.
By direct order from the Chairman, you have been dismissed for a breach of discipline.
From this day on, I will be acting principal.
Скопировать
Я прибыла, чтобы помочь аббатству Св.Хлоры. Меня зовут Натали Грин.
Ни один факт нарушения дисциплины не останется без внимания.
Я чувствую малейший запах ведьмы, прислуживающей дьяволу.
I came to assist the abbess of St. Clore Abbey. My name is Nataly Green.
Any act of violation of the discipline won't be missed.
I can smell the foul odor of witches, servants of the devil.
Скопировать
Ничего, с чем не справились бы мои охранники, почтенный сэр.
Незначительное нарушение дисциплины.
Вы правы.
Nothing my guards cannot deal with, honoured sir.
A minor infringement of discipline.
You are right.
Скопировать
Вы правы.
Нарушения дисциплины не должны оставаться безнаказанными.
Ну же, К9.
You are right.
Lack of discipline cannot be tolerated.
Come on, K9.
Скопировать
Компания Дуб и Арнштайн – эмалированная посуда - хочет предложить Вам свой транспорт и услуги своего коммивояжера.
Хана Шафарова исключается из гахшары за нарушение дисциплины и за то, чтобы вступила в отношения с подозрительным
Но она выполняет свою работу
Dub Arnstein Co. - Enamel crockery - would like to offer you its conveyance and the services of its travelling salesman.
Hana Šafarová is being expelled from the hachshara for lack of discipline and for entering into a relationship with a suspicious person.
But she is not neglecting her work
Скопировать
Но помните, что второе условие остается в силе.
Любое нарушение секретности или нарушение дисциплины - и они окажутся там же, где были.
- Ясно?
But remember, the other alternative will apply with equal force.
Any breach of security, any failure of discipline... those prisoners go right back where they came from.
- Understood?
Скопировать
- Я этому не удивлюсь.
Как ты думаешь, это будет нарушением дисциплины, если лейтенант поцелует капитана звездолета прямо на
Посмотрим.
- I wouldn't be a bit surprised.
Do you think it would cause a complete breakdown of discipline if a lowly lieutenant kissed a starship captain on the bridge of his ship?
Let's try.
Скопировать
Просто, когда тебя приглашают на школьный совет, ты должен прийти.
пришедших, а затем мы примем общее решение, давать ли мистеру Десаи второй шанс, несмотря на его недавние нарушения
И первый - Арчи Йейтс.
- Yeah. It's just when the school board calls, you know, you answer it.
All right then, we will now hear what people have to say, and then make an informed decision about whether to give Mr. Desai a second chance, despite his recent infraction.
Up first is Archie Yates.
Скопировать
Развяжите его.
Вы вернетесь со мной для предъявления вам обвинений в нарушении дисциплины и скорее всего предстанете
Тело капитана Симкоу не нашли в Коннектикуте.
Let him down.
You will return with me to face disciplinary charges and most likely court-martial.
Captain Simcoe's body was not found in Connecticut.
Скопировать
Я вернусь туда прямо сейчас.
Вы вернетесь со мной для предъявления обвинений в нарушении дисциплины и вероятнее всего, будете отданы
- Сэр, пожалуйста, я могу объяснить...
I will be returning there straight away.
You will return with me to face disciplinary charges and most likely court-martial.
- Sir, please, I can explain...
Скопировать
У нас школа, а не тюрьма!
Камеры, протесты, нарушение дисциплины...
Было такое до появления Чарли Бартлетта?
This is a school, not a prison.
Cameras, protests, insubordinate kids.
Would any of this have happened without Charlie Bartlett?
Скопировать
Тут все, понимаешь, тебя на руках носят, ты и пользуешься.
За нарушение дисциплины! ..
В боевой обстановке.
Everybody's treating you too nice around here, and you're taking advantage of it!
Arrested for fighting, disruption of order!
In a combat situation.
Скопировать
Был у нас раньше один как ты, работал здесь водитель дерьмовоза, Калчо
Выгнали его за нарушение дисциплины из "Гигиены" из-за ошибки.
Он женат, но жена его сука ебливая не усиживается, он ревнует да воет, решает она однажды днем пойти к подругам на белое варенье...
Once there was a guy like you who worked here. A septic-truck driver, Kalcho.
He got sacked from the Waste Management Department for misconduct.
The guy was married, but his wife was a horny bitch. He was green-eyed jealous. One day she goes out to eat white jam with friends.
Скопировать
Я не могу отказаться от своих убеждений, чтобы мелкий гадёныш, вроде тебя, занял моё место.
Выбирай: либо это, либо исключение из магистратуры за нарушение дисциплины.
Тогда ты покинешь это место в наручниках.
I refuse to betray my convictions today so a little jerk like you can take my place.
It's either that or expulsion from the magistracy for breach of discipline.
You'll leave here in handcuffs.
Скопировать
Объясни свое поведение, стажер.
Помощь преступнику - не просто нарушение дисциплины.
Это преступление.
Mind explaining yourself, rookie?
Abetting a felon is not just a fail offense.
It's a crime.
Скопировать
Так что эта дрянь останется у меня.
После такого нарушения дисциплины в колледж тебе путь заказан.
Хотя вряд ли ты бы пошел в колледж.
So now, this belongs to me.
An infraction like this would definitely make sure you don't get into college.
But I don't imagine you're going to college anyway.
Скопировать
Да, исключен из школы.
Таковы правила. 3 нарушения дисциплины подряд.
И что нам с ним делать?
- Expelled, mrs. O'neil.
We have a three-strike policy here at eastwood, and that was his third strike.
- What are we gonna do with him?
Скопировать
Я сожалею гораздо сильнее.
Эта женщина просмотрела все судебные дела, где упоминалось моё имя, чтобы доказать "систематическое нарушение
И она раскопала ерундовый арест из-за травки пять лет назад... он был отменён.
Not as sorry as I am.
Woman looked up every court case my name appeared in, mapping out a "pattern of misconduct".
And then she pulled out some chicken shit pot arrest from five years back. Got overturned.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нарушение дисциплины?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нарушение дисциплины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение