Перевод "violation" на русский

English
Русский
0 / 30
violationизнасилование нарушение надругательство
Произношение violation (вайолэйшен) :
vaɪəlˈeɪʃən

вайолэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, it is serious.
Five citations, and you're looking at a violation.
Four of those, and you'll receive a verbal warning.
Это очень серьезно!
Пять предупреждений - и будет тебе нарушение.
Четыре таких - и ты получишь устный выговор.
Скопировать
Even if I could get my mind around that justification, it's the cheating part.
The behind-my-back part, the violation of the trust.
That's what's killing me.
Если бы я даже смогла найти ему оправдание, это обман за спиной.
Злоупотребление доверием.
Вот, что меня убивает.
Скопировать
Damn felon.
Suspect is in violation of house arrest.
- Heading west on Park Boulevard.
Чертов уголовник.
Всем постам, код Д 1 6-30 Подозреваемый под домашним арестом.
- Движется на запад.
Скопировать
My opponent thinks we should combat prostitution by mounting surveillance cameras to embarrass the customers.
I call that a blatant violation of our citizens' privacy.
If you're worried about privacy, wear a hat, keep your head down and you'll be fine.
Мой опонент считает, нужно бороться с проституцией устанавливая камеры наблюдения для отпугивания клиентов.
Я считаю это вопиющим нарушением права на частную жизнь.
Мистер Мэр, если вы так волнуетесь о частной жизни, оденьте шляпу, опустите голову и все будет в порядке.
Скопировать
Listen, our over-arching theme should be ... deviance in the age of globalization.
One country's legal punishment ... is another's human rights violation.
That's moral relativism.
Итак, нашей главной темой будет Девиантное поведение в эпоху глобализации.
Жестокое обращение как нарушение прав человека.
Это моральный релятивизм.
Скопировать
He said that the only obstacle - the guard.
Joshua is going through due to any violation of the law, he even road on a red light is afraid to go.
He's just trying to show himself as a hero.
Он сказал, что единственная помеха - охранник.
Егошуа переживает из-за любого нарушения закона, он даже дорогу на красньlй свет боится перейти.
Он просто пьlтается показать себя героем.
Скопировать
Dad, we are protected by this building's constitution.
Believe me, I will have Cam cited for a noise violation if he so much as drops a hint.
- Hi. - Hello.
Папа, мы защищены конституцией этого дома.
Поверь, я непременно сообщу о шуме из квартиры Кэма если он что-нибудь выкинет.
- Привет.
Скопировать
Judge!
Judge rules: No violation.
-The duck gets the Nutter Butter!
Судья?
Судья постановил: никаких нарушений.
- Утка получает Nutter Butter (печенье такое)!
Скопировать
Her license was revoked once before. She just got it back.
She is one moving violation away from losing it for good.
Which gives her the motive to lie when she got pulled over last night.
- Однажды её права аннулировали.
Она только что их вернула. Ей осталось всего одно нарушение, что бы лишиться их навсегда.
- Что дает ей мотив для лжи, ... если она попалась на этом вчера вечером.
Скопировать
Arresting your punk ass. For what?
Parole violation.
Oh, man.
- Арестовываю твою никчемную задницу.
- За что? - Нарушение условий освобождения.
- О, чувак...
Скопировать
Grown women think twice about reporting it.
After a violation like that, you know, it's tough to know who to trust.
She should at Ieast tell her parents.
- Даже взрослая женщина дважды подумает, прежде чем заявить об этом.
После такого трудно разобраться, кому можно доверять.
- Она должна рассказать хотя бы своим родителям.
Скопировать
Sex chats are on his no-no list.
Yeah, but we want him for murder, not some pissant parole violation.
You want him off the street or what?
- Да, но мы хотим взять его за убийство, а не за мелкие нарушения условно-досрочного.
- Ты хочешь его закрыть или как?
Возьмем его за то, что есть.
Скопировать
I am Thor, supreme commander of the Asgard fleet.
Your presence here is a violation of the Protected Planets Treaty, and you must withdraw immediately.
I don't think so.
Я Тор, главнокомандующий флота Асгардов.
Ваше присутствие здесь является нарушением нашего Договора о Защищённых Планетах поэтому вы немедленно должны улететь отсюда.
Я так не думаю.
Скопировать
You won't dare to interfere with me here. This is still unoccupied France.
Any violation of neutrality would reflect on Captain Renault.
- Monsieur, insofar as it is in my power.
Вы не посмеете меня здесь трогать, это по-прежнему не оккупированная Франция.
Любое нарушение нейтралитета отразится на капитане Рено.
- Насколько это в моей власти, месье...
Скопировать
I've been thinkin'.
It's a clear violation of the general orders, I know, but....
Last night, I'm at home, I'm sittin' up buck naked.
Я тут подумал.
Это явное нарушение всех правил, я знаю, но...
Прошлой ночью, сижу я дома, без штанов.
Скопировать
You have a young man working for you. He lives here.
That's a serious violation... of health and safety codes.
I don't know what you're talking about.
У Вас работает молодой человек и живет здесь.
Это серьезное нарушение правил здравоохранения и безопасности?
Я не знаю, о чем вы говорите.
Скопировать
- State v. Jack.
The Supreme Court has held that it is a violation of constitutional due process to just automatically
- ... the blind from jury service.
Прямо напротив - окружной офис шерифа.
Я знаю, где это находится. Надо наширяться, чтобы полезть туда с ограблением.
Так я считаю. Ясно.
Скопировать
- Hands on the table. Hoppy Dupree, you're under arrest.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Mr. Kincaid, you want to tell the court just a little bit about your schooling?
Вот что вам надо было прихватить.
Дойл, возвращайтесь туда. И возьмите с собой м-ра Яновича.
Почему я должен идти с ним? Потому что м-р Янович может найти все, что угодно.
Скопировать
Hoppy Dupree, you're under arrest.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Mr. Kincaid, you want to tell the court just a little bit about your schooling?
Хоппи Дюпри, вы арестованы.
Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
М-р Кинкейд, расскажите суду в двух словах о вашем образовании.
Скопировать
Need I remind you we had a co-policing agreement.
They're saying this was a serious violation.
Why didn't you notify them first?
У нас с ними соглашение.
Они говорят, что мы его грубо нарушили.
Почему вы не уведомили их заранее?
Скопировать
They will be posted.
Violation of the smallest of them will be punished by death.
We shall obey your regulations, commander.
Они будут оглашены.
Нарушение малейшего правила наказывается смертью.
Мы подчинимся вашим правилам, военачальник.
Скопировать
- ... or prevent...
The Supreme Court has held that it is a violation of constitutional due process to just automatically
- ... the blind from jury service.
- "Штат против Джека".
Верховный суд Луизианы признал что автоматическое исключение из состава присяжных лиц с ослабленным зрением...
- Он прав. - Что ж, м-р Граймз, это впечатляет.
Скопировать
Number of suicides among the terminally ill has gone down since they passed it.
-Is lame when there's a 14th-Amendment violation.
We have no constitutional right to die.
Количество самоубийств среди неизлечимо больных сократилось с тех пор как они прошли его.
- немного хромает, когда назревает нарушение 14 поправки.
У нас нет конституционного права умереть.
Скопировать
- Cargo, but no contraband.
There's nothing to be seized as a customs violation.
They're dead on Port Authority property, right?
- Товар, но не контрабанда.
Тут ничто нельзя изьять как нарушение правил провоза.
Они умерли в пределах портовой юрисдикции, верно?
Скопировать
With the data in Kim's AI, we can prove that Locus Solus is connected to that crime...
All we have evidence of is obstructing police investigation, and violation of AI ethics.
Even worse, our investigation is unofficial.
Что же еще тут можно сделать? С данными из ИИ Кима мы сможем доказать связь Локус Солус с этими преступлениями...
Единственные наши улики - попытка препятствовать расследованию и нарушение ИИ-этики.
Хуже того, наше расследование неофициально.
Скопировать
Absolutely bollocks!
umpire: Code violation. It was in !
Unsportsmanlike conduct. Warning, Mr. Colt.
- Полная фигня!
- Это нарушение порядка!
Мистеру Кольту выносится предупреждение за недостойное поведение!
Скопировать
PITTSBURGH P.D.!
THIS ESTABLISHMENT IS NOW CLOSED FOR VIOLA- TION OF SECTION 493, SUBSECTION 10: LEWD AND IMMORAL BEHAVIOUR
Debbie: WHAT THE FUCK!
Питтсбургская полиция.
Это заведение закрывается за нарушение главы 493, параграф 10 – непристойное и аморальное поведение.
Какого хрена?
Скопировать
Can't.
You're his subordinate, that's a violation of ethics.
Then I'm giving it to you.
Ты не можешь, ты его подчиненный.
Это нарушение рабочей этики.
Тогда я подарю его вам.
Скопировать
I don't know what they're doing.
They call it a violation of the Controlled Substances Act.
-The drug he used is federally controlled.
Я не знаю, что они думают, они делают.
- Что они говорят? - Они называют это нарушением акта о контролируемых веществах.
- Наркотик, который он использовал, находится под федеральным контролем.
Скопировать
- I don't think we're to leave our seats.
- It's a violation of safety regulations for a kid to cross moving cars without a grown-up.
I think I'll be okay.
Мне кажется, что нельзя туда идти.
Да, раз его посадили там и ничего не принесли ему, то и нам нельзя соваться.
Я думаю, что все будет в порядке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов violation (вайолэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы violation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайолэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение