Перевод "single life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение single life (сингол лайф) :
sˈɪŋɡəl lˈaɪf

сингол лайф транскрипция – 30 результатов перевода

I might even be back with,uh,my husband,who is apparently on the market, and I'm not saying that I want to get back with my husband.
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living,
My point was... that I no longer work here, which means you need to pull your face out of the potato chip trough and go tend to your patients yourself.
Я бы, может быть, даже сошлась со своим мужем, который снова в свободном доступе, я не говорю, что я хотела бы сойтись со своим мужем.
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Я о том, что... я здесь больше не работаю, что значит, тебе нужно вылезти из пакета с чипсами и самой общаться с пациенткой.
Скопировать
In France, we have a tradition. The bride-to-be must choose a man for one last kiss.
A farewell to her single life.
- Not him.
Во Франции у нас традиция: будущая невеста должна выбрать мужчину для последнего поцелуя.
В знак прощания с холостяцкой жизнью.
Нет, не его.
Скопировать
I love being married.
It's just sometimes I miss the single life.
So, who are you gonna hook up with tonight?
Так ты терпеть это не можешь Мне нравится быть замужем.
Просто иногда я скучаю по одинокой жизни.
Так, кого ты хочешь закадрить сегодня?
Скопировать
From only one lifetime?
Do you think that we are coming on the ground for a single life?
Can I help you?
Разве этому можно научиться за одну жизнь?
Неужели вы думаете, что мы приходим на землю ради одной единственной жизни?
Вам помочь?
Скопировать
-Nual was killed.
-What's a single life?
-Where are the dryfoots now?
- Нуал был убит.
- Что такое одна жизнь?
- Где теперь сухоногие?
Скопировать
Praise for what you will become.
The glory of the Divine Mystery takes precedence over a single life.
We worship His Shadow.
Хвала Тому, кем ты станешь!
Слава Божественной Мистерии, которая дороже одной жизни.
Мы служим Божественной Тени.
Скопировать
I do not ask for everything.
I ask but for a single life, and the life of my people.
-Are you feeling all right, my dear?
Я не прошу всего.
Я прошу единственной жизни, и жизни для моих людей.
- Ты хорошо себя чувствуешь, дорогой?
Скопировать
But in an interesting contradiction, she came to despise love and consequently, to reject it.
Eventually, she retreated to a single life and peculiarly, was allowed to become the guardian of virginal
What has all this got to do with Kate?
Но, интересное противоречие она пришла к отрицанию любви и, соответственно, к её отвержению.
В конце концов, она выбирает одиночество. И, таким образом, ...становится хранительницей девственности.
А при чём здесь Кейт?
Скопировать
I used to get so sentimental but now I get upset if my wife forgets my umbrella...
I miss my single life
Mr. Yang!
Я стал таким сентиментальным... если жена забыла взять зонтик.
Я скучаю по холостяцкой жизни.
Господин Ян!
Скопировать
I think so, too, Seven... but we have to try not to judge their system.
Iko was executed for taking a single life.
As a drone, I took thousands, but I was never punished.
Я не это имела в виду. Айко казнили за то, что он забрал одну жизнь.
Как дрон, я забрала тысячи, но не была наказана.
Борги забрали 20 лет вашей жизни.
Скопировать
Likewise.
So, while you're with Fez, looks like Forman'll be living the single life.
Oh, yeah.
Аналогично.
Так, пока ты с Фезом, Форман, кажется, побудет холостяком.
Ага.
Скопировать
What a prize.
Ooh, single life getting you down, McNally?
You seem a little tense.
Вот так повезло.
Что, МакНелли, угнетает холостяцкая жизнь?
Выглядишь немного напряженной.
Скопировать
There will be more.
You once told me a single life is worth more than a thousand books.
The work that we did together... those truths still hold.
И их будет еще больше.
Однажды вы мне сказали, что одна человеческая жизнь стоит тысячи книг.
Работа проделанная вместе.... эти истины все еще важны.
Скопировать
So, Cece, I'm thinking of firing off this text to Nick.
"Loving single life."
Should I add a "whoo-hoo" or is that too bitchy?
Так, Сиси, я думаю отправить такую смску Нику:
"Обожаю одинокую жизнь"
Должна ли я добавить "Ву-ху!" или это слишком стервозно?
Скопировать
Kevin Nadal, to have and hold, in sickness and in health.
His point was, if people are happy to celebrate married life, why shouldn't they celebrate single life
Did he take himself out on dates and wonder when he'd make the first move?
Кевина Надала, в законные мужья, в болезни и здравии.."
Он утверждал,что если люди празднуют вступление в брак, Почему они не могут отпраздновать холостяцкую жизнь?
Он ходил сам с собой на свидания и ждал ,когда он сделает первый шаг?
Скопировать
Me, neither.
I am detecting a single life sign in the Ketha Province.
Given the information provided by Mr. Scott, this is most likely John Harrison.
И я не хочу.
В провинции Кета я вижу следы одного живого организма.
Учитывая информацию от мистера Скотта, это и есть Джон Харрисон.
Скопировать
Max, your future affects me, too... we're married.
Marriage isn't about picking a... a single life course.
It's about being happier together while pursuing your own dreams.
Макс, твоё будущее и на меня влияет... мы женаты.
Брак - это не только проходить... курсы жизни в одиночку.
Брак - это быть счастливыми вместе, преследуя собственные мечты.
Скопировать
Because for every other living thing, Life ends by being eaten.
That's how all life ends, is-- Every single life except human life,
Every life ends like this.
Потому что для любой другой твари жизнь заканчивается в желудке.
Это конец любой жизни, любой, кроме человеческой.
Все прочие умирают так:
Скопировать
- Mike thought of that?
- It may sound like a good idea, but all they're doing is ragging on my single life.
Uck! Married people are the worst.
- Что Майк выдумал?
- Может идея была и хорошая, но теперь они издеваются над моей холостяцкой жизнью.
Семейные люди - ужасны.
Скопировать
Found out, huh?
Must have been living the single life.
Hardly.
Узнали?
Вы должны были прожить одну жизнь.
Едва ли.
Скопировать
That was Simon bastardizing B.B. King.
To the single life, Timothy.
To being able to stay in your kimono all weekend.
Это был Саймон, переплюнувший Би Би Кинга.
За одиночество, Тимоти.
За право оставаться в кимоно все выходные.
Скопировать
The DA's not going for it, nor should he.
Turning this madman loose on society to save a single life, even hers, is against everything we stand
Beckett--she'd be the first to agree with that.
Прокурор не принимает условия этого психа
Отпустить этого безумца в общество, чтобы спасти одну жизнь, даже ее, это против всего, что мы отстаиваем.
Бэккет бы первой согласилась с этим.
Скопировать
There was no natural transition.
You didn't even have a bachelorette party to help you say good-bye to your single life.
We have to fix that.
Не было никакого естественного перехода.
У тебя даже не было девичника, чтобы попрощаться с твоей холостяцкой жизнью.
Мы должны исправить это.
Скопировать
Well, I'm really happy for you.
Sadly though, it means my single life is now at a tragic end.
I'll have to subsist on tales of your deliciously tawdry exploits now.
Ну, я очень рада за вас.
К сожалению, это означает, что моя жизнь в одиночестве подошла к своему трагическому концу.
Мне придется кормиться твоими рассказами о твоих смачных и кричаще безвкусных подвигах.
Скопировать
I found out I'll never trust someone enough to get married, and that's fine.
My single life is, and always will be, legen... wait for it dary!
My wedding is gonna be legendary.
Я понял, что никогда не смогу доверять кому-то настолько, чтобы жениться, но это нормально.
Моя холостяцкая жизнь всегда была и будет леген... подожди-подожди дарной!
Моя свадьба будет легендарной!
Скопировать
He was never a father to you. He leaves your mom when she's pregnant. He rides Nathan until he cracks under the strain.
Every single life that he touches is worse because of it.
Now we're just supposed to give it all up in his hour of need.
Он же никогда не был тебе отцом, он бросил твою маму, когда она была беременна, он довел Нэйтан до наркотиков.
Уайти, Деб, каждая жизнь, к которой он прикасался, становилась хуже из-за этого.
А теперь мы просто должны, ну ты знаешь, бросить все в час, когда он нуждается в помощи.
Скопировать
- Hi, I'm Isaac.
Enjoy the last night of your single life!
Thanks!
- Привет, я Айзек.
Насладись как следует последним днем своей незамужней жизни!
Спасибо!
Скопировать
- No, it's true.
It seems that single life has just kind of kicked the sweet little Miss Cardigan right out of you.
What?
- Нет, правда.
Как будто одиночество избавило тебя от образа милашки в кардигане. Что? Нет-нет.
Мне и правда нравится.
Скопировать
- Oh, touchy subject. KEVIN: Heh-heh-heh.
Do you think single life is gonna be easier?
No, no, no, my friend, it's gonna take effort.
- О, щекотливая тема.
Думаешь вести свободную жизнь будет проще?
Нет, нет, нет, мой друг придется приложить немало усилий.
Скопировать
You're abandoning her? !
World peace or a single life... one cannot be compared to the other.
The key!
Мировое спокойствие и одна жизнь.
но сравнивать не приходится.
Ключ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов single life (сингол лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы single life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сингол лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение