Перевод "single life" на русский
Произношение single life (сингол лайф) :
sˈɪŋɡəl lˈaɪf
сингол лайф транскрипция – 30 результатов перевода
Praise for what you will become.
The glory of the Divine Mystery takes precedence over a single life.
We worship His Shadow.
Хвала Тому, кем ты станешь!
Слава Божественной Мистерии, которая дороже одной жизни.
Мы служим Божественной Тени.
Скопировать
But in an interesting contradiction, she came to despise love and consequently, to reject it.
Eventually, she retreated to a single life and peculiarly, was allowed to become the guardian of virginal
What has all this got to do with Kate?
Но, интересное противоречие она пришла к отрицанию любви и, соответственно, к её отвержению.
В конце концов, она выбирает одиночество. И, таким образом, ...становится хранительницей девственности.
А при чём здесь Кейт?
Скопировать
From only one lifetime?
Do you think that we are coming on the ground for a single life?
Can I help you?
Разве этому можно научиться за одну жизнь?
Неужели вы думаете, что мы приходим на землю ради одной единственной жизни?
Вам помочь?
Скопировать
-Nual was killed.
-What's a single life?
-Where are the dryfoots now?
- Нуал был убит.
- Что такое одна жизнь?
- Где теперь сухоногие?
Скопировать
I do not ask for everything.
I ask but for a single life, and the life of my people.
-Are you feeling all right, my dear?
Я не прошу всего.
Я прошу единственной жизни, и жизни для моих людей.
- Ты хорошо себя чувствуешь, дорогой?
Скопировать
I love being married.
It's just sometimes I miss the single life.
So, who are you gonna hook up with tonight?
Так ты терпеть это не можешь Мне нравится быть замужем.
Просто иногда я скучаю по одинокой жизни.
Так, кого ты хочешь закадрить сегодня?
Скопировать
I used to get so sentimental but now I get upset if my wife forgets my umbrella...
I miss my single life
Mr. Yang!
Я стал таким сентиментальным... если жена забыла взять зонтик.
Я скучаю по холостяцкой жизни.
Господин Ян!
Скопировать
I think so, too, Seven... but we have to try not to judge their system.
Iko was executed for taking a single life.
As a drone, I took thousands, but I was never punished.
Я не это имела в виду. Айко казнили за то, что он забрал одну жизнь.
Как дрон, я забрала тысячи, но не была наказана.
Борги забрали 20 лет вашей жизни.
Скопировать
Likewise.
So, while you're with Fez, looks like Forman'll be living the single life.
Oh, yeah.
Аналогично.
Так, пока ты с Фезом, Форман, кажется, побудет холостяком.
Ага.
Скопировать
Drink your chocolate milk and off to bed,
As my friends discovered the rigors of formal relations, I was, as always, enjoying the single life,
It's open!
Все, выпей горячего шоколада и иди спать.
Пока мои друзья познавали печали семейной жизни, я, как всегда, наслаждался холостяцкой свободой.
Открыто.
Скопировать
That's where I live.
You grieve, still, for a single life?
Why are you here? I...
Это - то, где я живу.
Твоя скорбь все еще продолжается всего за единственную жизнь.
Почему ты здесь?
Скопировать
And then the other day on the subway, a woman "accidentally" sat on my hand.
Dude, don't rub my face in your crazy single life.
And there's an anthropologist at school...
А недавно в метро девушка "случайно" села мне на руку.
Чувак, пожалуйста, избавь меня от прелестей холостяцкой жизни.
А одна антрополог на факультете..
Скопировать
He was never a father to you. He leaves your mom when she's pregnant. He rides Nathan until he cracks under the strain.
Every single life that he touches is worse because of it.
Now we're just supposed to give it all up in his hour of need.
Он же никогда не был тебе отцом, он бросил твою маму, когда она была беременна, он довел Нэйтан до наркотиков.
Уайти, Деб, каждая жизнь, к которой он прикасался, становилась хуже из-за этого.
А теперь мы просто должны, ну ты знаешь, бросить все в час, когда он нуждается в помощи.
Скопировать
- Hi, I'm Isaac.
Enjoy the last night of your single life!
Thanks!
- Привет, я Айзек.
Насладись как следует последним днем своей незамужней жизни!
Спасибо!
Скопировать
- That's a really nice thought...
- As my single life ends finishes, expires, perishes goes down in a blazing ball of flames with no survivors
Elliot, relax.
Ты очень красиво говоришь, но...
Звезда свободы моей... падает, срывается в бездну... в ту бездну! откуда возврата нет...! В бездну супружества.
Эллиот, ну, хватит.
Скопировать
I might even be back with,uh,my husband,who is apparently on the market, and I'm not saying that I want to get back with my husband.
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living,
My point was... that I no longer work here, which means you need to pull your face out of the potato chip trough and go tend to your patients yourself.
Я бы, может быть, даже сошлась со своим мужем, который снова в свободном доступе, я не говорю, что я хотела бы сойтись со своим мужем.
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Я о том, что... я здесь больше не работаю, что значит, тебе нужно вылезти из пакета с чипсами и самой общаться с пациенткой.
Скопировать
You're abandoning her? !
World peace or a single life... one cannot be compared to the other.
The key!
Мировое спокойствие и одна жизнь.
но сравнивать не приходится.
Ключ...
Скопировать
Oh, honey, don't you worry.
Single life is great.
Yeah, guys take you out, treat you special, bring you to all the best places.
О, милочка, не волнуйся.
Холостяцкая жизнь прекрасна.
Да, парни берут тебя на свидания, хорошо с тобой обращаются, водят тебя по лучшим местам.
Скопировать
You know what I mean!
Gay marriage is going to cause single life, as we know it, to die out.
Think of how the American family will be strengthened.
Ты знаешь, что я имею в виду!
Однополый брак приведет к тому, что холостяцкая жизнь в том виде, в каком мы ее знаем, исчезнет.
Подумайте о том, как будет крепка американская семья.
Скопировать
So this is it, right?
The last 20 minutes of your single life.
- I'm proud of you, buddy.
Ну так вот оно, верно?
Последние 20 минут твоей холостяцкой жизни.
- Я горд за тебя, приятель.
Скопировать
Let us go home.
She'd want you to fight for every single life!
No!
Пойдем же домой.
Она бы не хотела, чтобы вы сдались, но чтоб сражались за каждую жизнь!
Нет!
Скопировать
I've committed my life to this program, joe.
And believe that there is no single life more important Than the greater good this program serves.
You used to believe that, too?
Джо, я посвятил этой программе всю жизнь.
И верю, что одна единственная жизнь не столь важна, чем те благие намерения, которым служит эта программа.
Ты тоже верил в это, не так ли?
Скопировать
Oh, nightcaps! I'd forgotten all about nightcaps.
Oh, I miss the gay single life.
You know what?
Я совсем забыла про стаканчики перед сном.
Я скучаю по холостой жизни.
Знаешь, что?
Скопировать
That every life is beautiful.
There isn't a single life in this world that can simply be cast away!
Just kidding...
Что каждая жизнь - прекрасна.
Ни одну жизнь нельзя вот так взять и отобрать.
Шутка...
Скопировать
The Pandorica partially restored one Dalek.
If it can't even reboot a single life form properly, how will it reboot the whole of reality?
What if we give it a moment of infinite power?
Пандорика частично восстановила одного далека.
Если она не в состоянии как следует перезапустить даже одну форму жизни, как она перезапустит всю действительность?
Что, если мы дадим ей немного бесконечной энергии?
Скопировать
You can go.
We value life above all else, every single life.
I just wish we could have done something to save the lives that were tragically taken today by this unprovoked attack.
Тебе лучше уйти.
Жизнь для нас превыше всего, каждая жизнь.
Я лишь хотела, чтобы мы могли сделать хоть что-нибудь, чтобы спасти тех, кого мы потеряли сегодня при этом нападении, которое мы никак не провоцировали.
Скопировать
I said to you back then.
I wasn't impressed by you saving a single life in this world of robbery.
Do you think the dice you cast turned out well?
тогда я тебе сказал.
Я не был впечатлен твоим спасением одной жизни в этом мире грабителей.
ты удачно бросил кости?
Скопировать
Every single person that's been hurt...
Every single life that's been lost, it's because of me.
The night that my parents died...
Каждый человек, который пострадал,
Каждая жизнь, которая оборвалась - это все из-за меня.
В ту ночь, когда погибли мои родители...
Скопировать
The Fifth Column caught her off guard, which, believe me, is hard to do.
We value life above all else, every single life.
The Fifth Column reacted exactly as I suspected.
Пятая колонна застала ее врасплох, что, поверьте мне, сложно сделать.
Мы ценим жизнь выше всего остального, каждую, отдельно взятую жизнь.
Пятая колонна отреагировала именно так, как я и ожидала.
Скопировать
Mother, you wanted to see me?
We value life above all else, every single life.
We value life above all else, every single life.
Мама, ты хотела меня видеть?
Мы ставим жизнь выше всего остального, каждую отдельную жизнь.
Мы ставим жизнь выше всего остального, каждую отдельную жизнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов single life (сингол лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы single life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сингол лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
