Перевод "migrants" на русский

English
Русский
0 / 30
migrantsпереселенец
Произношение migrants (майгронтс) :
mˈaɪɡɹənts

майгронтс транскрипция – 30 результатов перевода

Well, do you remember this morning when you said it was getting crowded in church? Oh, yeah.
I know, I know, it's the migrants.
They need a place to come and worship, but our church is already overcrowded.
- Помните, сегодня утром вы сказали, что у нас в церкви стало тесновато?
- О да, между прочим, именно поэтому я и приехал.
Мы с женой говорили... - Знаю-знаю. О переселенцах.
Скопировать
Amen.
laughed when we started our great mission, men of the cloth, respectable learned men, who said the migrants
Never!
- Да!
- Аминь. Многие смеялись, когда мы начинали нашу миссию. Люди смеялись, уважаемые люди!
Говорили, что мигранты потеряли веру.
Скопировать
I know this has nothing to do with "city planning."
It's all about the migrants. The Okies. The Ginks.
The Roadites.
Городское планирование тут ни при чем.
Все дело в мигрантах, рабочих и фермерах.
Пока они далеко от города, все нормально.
Скопировать
Everyone in Mintern is praying for you.
Norman, the migrants, even some we used to count as enemies.
I love you.
Все в Минтерне молятся за тебя -
Норман, переселенцы и те, кого мы считали врагами.
Я люблю тебя.
Скопировать
I'm tempted to try it. But you'll have to launder the dollars.
In Italy you'll need an obliging money changer who'll process them as transfers from migrants or tourist
like your friend Ravanusa's agency.
Для этого надо решить проблему отмывания грязных денег.
Приехав в Италию, необходимо найти обменный пункт, в который обращаются только посвященные люди.
Возьмем, к примеру, агентство нашего друга Раванузо.
Скопировать
- You're usin' my soap, ain't you? - I ain't using' no soap.
They're migrants.
They pick the fruit.
А ты пользуешься моим мылом!
Да заткнись ты со своей экономией и со своей водой!
Они временные. Сборщики фруктов.
Скопировать
So, like a desert wanderer squeezing a drink from a cactus, the birds get all the water they need from the flies' bodies.
More and more migrants join in.
Wagtails.
Поэтому, наподобие пустынному путнику, выдавливающему воду из кактуса, птицы получают всю необходимую воду из тел мух.
Появляется всё больше и больше перелётных птиц.
Жёлтые трясогузки.
Скопировать
The bloke was one of your migrants.
My migrants?
Well, you run the clinic at the hostel, don't you?
- Этот парень был из твоих приезжих.
- Почему моих?
У вас ведь клиника при общежитии, верно?
Скопировать
No, that's right.
They're just migrants, who cares?
They're just factory fodder to you.
Ну да, точно.
Они ведь приезжие, и кому какое дело?
Для вашей фабрики они - расходный материал.
Скопировать
I think I might have a story for you.
Oh, exploited migrants, evil boss, that sort of thing.
Good.
Думаю, у меня для вас есть история.
Эксплуатируемые приезжие, злодей-хозяин и тому подобное.
Хорошо.
Скопировать
To the police?
Who cares about some migrants making...
This is defamatory, Blake.
В полицию?
Кому какое дело, чем занимаются приезжие?
Это оскорбительно, Блейк.
Скопировать
These swallows have travelled 1,500 miles since they left Nigeria.
Their superb powers of navigation will eventually guide them to Europe, but now they, and other thirsty migrants
(CHIRPING)
Эти ласточки пролетели 2 500 километров с тех пор, как покинули Нигерию.
Превосходные навигаторские способности в конце концов приведут их в Европу, но сейчас им и другим страдающим от жажды перелётным птицам нужно найти пятно синевы посреди этого океана песка.
(ЧИРИКАНИЕ)
Скопировать
Sorry.
The bloke was one of your migrants.
My migrants?
- Прости.
- Этот парень был из твоих приезжих.
- Почему моих?
Скопировать
This was more than just a disagreement, wasn't it?
You know what it's like with these migrants.
Half an hour later, Mosca was dead.
Это ведь были не просто разногласия?
Вы же знаете, каково с этими приезжими.
Через полчаса Моска был убит.
Скопировать
It could make for a very interesting story.
This is still your oppressed migrants?
Yes, it is.
Из этого могла бы выйти весьма интересная история.
Это по-прежнему ваши угнетаемые эмигранты?
Да, они самые.
Скопировать
Doing some volunteer work for the bird observatory on Sandwich Bay.
. - Lots of migrants arriving now... whitethroats, swifts.
- You should bring the kids down. - Hmm.
Иногда работаю волонтером на птичьей станции в Сэндвич-бэй.
- Сейчас много перелетных... славки, стрижи.
Ты бы привел как-нибудь детей.
Скопировать
He had to, to know if they'd died.
There's a missing girl, she was with the migrants.
She walked to the road, we think, and got picked up.
Ему нужно было видеть их смерть.
Пропала девушка. Она была среди иммигрантов.
Предположительно, она добралась до дороги, и кто-то ее подобрал.
Скопировать
There's a missing girl.
She was with the migrants.
She survived?
Пропала девушка.
Она была среди иммигрантов.
Она жива?
Скопировать
- I do not know.
A lawyer representing migrants, wanted to help me.
You're in trouble.
- Понятия не имею.
Адвокат, представляющий эмигрантов, хочет помочь мне.
Да, у тебя проблемы.
Скопировать
Brothers and sisters... blessed are the poor in wallet, for theirs will be the kingdom here on earth.
Blessed are the migrants and the Okies and the roadites... for they are the true Americans.
Blessed are the righteous men... for they shall be rewarded... in Washington!
- Братья и сестры, блаженны нищие кошельком, ибо их есть царство земное.
Блаженны мигранты, оки и переселенцы, ибо они - истинные американцы.
Блаженны праведные, ибо велика их награда в Вашингтоне.
Скопировать
Do you know why the Hebrews do not partake of the pig?
He said you were trying to gerrymander the election, trying to pass a law saying them migrants of yours
And without them, we're in the jackpot without any blue chips.
- Знаете, почему евреи не едят свинину?
- Он сказал, что вы фальсифицируете выборы. Хочет издать закон, запрещающий вашим мигрантам голосовать.
- А без них мы как без рук.
Скопировать
By the time of his death in 1972, Pixinguinha had become one of the legends of Brazilian music, a player who pioneered Brazil's links with jazz and guaranteed the popularity of choro throughout the years when samba would be transformed by fashion and politics.
Samba and choro both started out as the home-grown musical styles of the black workers and migrants who
The songs of the early samba singers dealt with the realities of everyday life in the city.
До самой смерти в 1972, Пишингинья оставался одной из легенд бразильской музыки, музыкантом, открывшим для Бразилии джаз, и обеспечившим популярность чоро на долгие годы, в то время как самба будет меняться под влиянием моды и политики.
Как самба, так и чоро берут свое начало в музыке темнокожих рабочих и мигрантов, перебравшихся в Рио.
Песни ранних исполнителей самбы отражали реалии повседневной городской жизни.
Скопировать
This was a new era of migration as workers from the poor farmlands of the northeast moved south to Rio de Janeiro and Sao Paulo to look for work.
Luiz Gonzaga wrote dance songs and sang about the lives of migrants.
After Luiz Gonzaga died in 1989, a statue was erected just outside Recife, the capital of his home state, Pernambuco.
Началась новая эра миграции населения из бедных районов северо-востока на юг, в Рио де Жанейро и Сан Пауло в поисках работы.
Луис Гонзага писал песни о жизни мигрантов.
После смерти в 1989 Луису Гонзаго поставили статую прямо около въезда в Ресифе, столицу его родного штата Пернамбуко.
Скопировать
I always think of you, especially on Wednesdays, I go to the cenmae.
The movies are for migrants in the cinema of Rueil-Malmaison.
- The other day I saw a Fellini film.
Я всегда думаю о вас, особенно в среду, когда ходил в кино.
Там был фильм для эмигрантов в кинотеатре Руэль-Малмазон.
- В другой день я смотрел фильм Феллини.
Скопировать
Are you sure... it was for Puyo?
You were a hero to AncientJosun's migrants.
But you were also a cloud obstructing Puyo's sun.
Вы уверены... что это было во благо Пуё?
Вы были героем беженцев Кочосона.
Но вы же были и тёмным облаком, заслоняющим Солнце Пуё.
Скопировать
If the King meets Haemosu again he'll want to make up for the past.
And all Puyo's migrants will flock to him.
Not only is this a threat to your father... it's also a threat to you, the future King of Puyo.
Ежели государь воссоединится с Хэмосу, то захочет наверстать упущенное.
И все беженцы, осевшие в Пуё, соберутся вокруг Хэмосу.
Тогда угроза нависнет не только над государем. Но и ваше будущее, и судьба всей державы окажется в опасности.
Скопировать
Brother Templeton donated it to our new ministry... for the migrants.
The migrants?
The flock I've been chosen to lead.
- Брат Темплтон пожертвовал его нашему новому приходу, переселенцам.
- Переселенцам?
- Стаду, которое я избран пасти.
Скопировать
No.
He said that the migrants believed that God has abandoned them.
And so they in turn have abandoned God.
- Ни за что!
- Якобы мигранты решили, что Бог оставил их.
- Нет. - И сами они оставили Бога.
Скопировать
Your ma's a turnip.
That Betty has been a real pill about collecting blankets for the migrants.
She said she was going to put it on the agenda for the women's auxiliary, but so far the only thing she has done is give me a bunch of excuses.
- Твоя мать дура.
- Эта Бэтти помешалась на сборе одеял для переселенцев.
Сказала, что внесет это в повестку дня на собрании женского комитета. Но пока дальше разговоров дело не идет.
Скопировать
That gambling hall down in Chinatown?
Brother Templeton donated it to our new ministry... for the migrants.
The migrants?
- Игорный дом в чайна-тауне?
- Брат Темплтон пожертвовал его нашему новому приходу, переселенцам.
- Переселенцам?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов migrants (майгронтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы migrants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майгронтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение