Перевод "impersonating" на русский
Произношение impersonating (импорсонэйтин) :
ɪmpˈɜːsənˌeɪtɪŋ
импорсонэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
He said he was Number Two.
Someone here is impersonating him.
I have some calls to make.
Он сказал, что это Номер Два.
Кто-то в этой Деревне перевоплотился в него.
Я должен сделать кое-какие звонки.
Скопировать
Right, we'll see who rules the galaxy when this is over.
(MOCKINGLY IMPERSONATING THE DALEKS) "Do not fail the Daleks", indeed!
You stupid, tin boxes!
Хорошо, посмотрим, кто будет править галактикой, когда все это закончится.
"Не подведите Далеков", конечно!
Вы тупые, жестяные коробки!
Скопировать
Yeah.
From what we have, it figures somebody to be impersonating a police officer.
On the cars, at least. It's been done before.
Да.
Всё указывает на то, что кто-то переоделся полицейским или патрульным.
Такое уже бывало.
Скопировать
Berlinghoff Rasmussen
"a petty criminal impersonating a scientist "committed numerous acts of theft against the crew of the
Shall I continue?
Мелкий мошенник
Берлингоф Расмуссен притворился ученым и совершил ряд краж у экипажа 'Энтерпрайза'".
Мне продолжать?
Скопировать
It's hard to believe one changeling could cause so much chaos.
He can if he's impersonating the leader of the Klingon Empire.
So is Starfleet going to do something about Chancellor Gowron or not?
Сложно поверить, что один меняющийся может создать такой хаос.
Может, если он выдает себя за главу Клингонской Империи.
Так Звёздный Флот собирается сделать что-то с канцлером Гауроном, или нет?
Скопировать
Klingons are obsessive about blood screenings.
If he's lasted this long the changeling impersonating Gowron must've already found a way around them.
There is another option.
Клингоны помешаны на образцах крови.
Если меняющийся, изображающий Гаурона, зашел так далеко, он, должно быть, уже нашел способ обходить их.
Есть другой способ.
Скопировать
- Mr Holabird is correct.
- And if you would, sir, please kindly refrain from impersonating a lawyer, which you patently are not
- As I was saying, Your Honour...
Мистер Холаберд прав.
И будьте так любезны - хотя, конечно, Вам трудно отойти от своих привычек - перестаньте изображать из себя адвоката, коим Вы не являетесь.
- Как я сказал...
Скопировать
You want me to switch places with you?
Do you know how much trouble you can get into... for even talkin' about impersonating' a soldier?
You can get in trouble just for listenin'... to someone talking' about impersonating' a soldier.
"ы хочешь что-бы € помен€лс€ с тобой местами ?
"ы знаешь в какие непри€тности ты можешь вл€патьс€ ? только за разговоры о выдавание себ€ за солдата ?
"ы можешь влипнуть только за слушание... кого-то, кто говорит об этом.
Скопировать
Do you know how much trouble you can get into... for even talkin' about impersonating' a soldier?
You can get in trouble just for listenin'... to someone talking' about impersonating' a soldier.
You have to help me.
"ы знаешь в какие непри€тности ты можешь вл€патьс€ ? только за разговоры о выдавание себ€ за солдата ?
"ы можешь влипнуть только за слушание... кого-то, кто говорит об этом.
"ы должен мне помочь.
Скопировать
Joke.
January '95, impersonating an officer.
Mayhem, theft, resisting.
Шучу.
Январь 95-го: глумление над полицейским.
Аресты, воровство, неподчинение властям.
Скопировать
I don't want some guy down there telling me I'm "dilated-a-mundo".
He doesn't seem to be impersonating Fonzie...
What are you doing?
Я не хочу, чтобы у меня принимал роды человек, страдающий раздвоением личности!
Если честно, то он себя не отождествляет с Фанзи...
Что ты делаешь?
Скопировать
An innocent mistake?
Someone deliberately impersonating me for some reason?
- Only time will tell, I suppose.
Просто обознался?
Или кто-то специально изображал меня по какой-то причине?
- Я думаю, время покажет.
Скопировать
Destructor!
I've not seen such a spectacle in all my years impersonating a sportscaster.
Interesting side note:
Разрушитель!
Я не видел ничего подобного за много лет имитирования спорт. комментатора.
Вот это драчка!
Скопировать
I'm sorry?
I killed the aliens impersonating both of you.
- And they don't know you did this?
Прости?
Я убила ваших пришельцев-двойников в самолете.
- И они не знают, что ты это сделала?
Скопировать
How did this happen?
The aliens came through the gate impersonating SG-6?
We rushed them to the infirmary.
Так как это случилось?
Пришельцы прибыли через врата, изображая SG-6?
Мы доставили их в медчасть.
Скопировать
It makes sense.
A Goa'uld impersonating the Devil would create a place like Netu.
Netu is from the book of Am-Taut, a how-to guide on passing through the ancient Egyptian "other world" regions.
Это логично.
Гоаулд, изображающий Дьявола, создал бы место подобное Нету.
Нету упоминается в книге Ам-Таут,... это вроде путеводитель по Египетским потусторонним мирам.
Скопировать
- Watch, watch!
Happily announce the capture of the repeat offender Rabbitov* *Impersonating Roman Diamondov, the chief
This is him.
- Вот смотрите!
...радостное известие о поимке рецидивиста Кроликова, выдававшего себя за вожака цыганского табора Романа Алмазова.
Вис из хи.
Скопировать
You're right.
*may be impersonating*
It's the freemasons on TV subtracting.
Действительно.
*может выдавать себя*
Это на телевидении убавляют масоны.
Скопировать
Phone calls are not of paramount importance to you right now. It's that you're gonna spend ten years for impersonating a federal agent.
Ten years for impersonating a Fed?
How come no one's after you?
Тебя не телефонные звонки должны сейчас волновать, а то, что ты проведешь за решеткой 10 лет, потому что выдавал себя за агента ФБР.
10 лет, потому что выдавал себя за федерала?
А тебя разве не посадят?
Скопировать
Yet there's no record of their arrest. Men identifying themselves as Secret Service agents were everywhere.
But who was impersonating them?
Where was Oswald? Around 12:15, leaving the building to see the motorcade Carolyn Arnold sees Oswald in the second-floor snack room where he said he went for a Coke.
Люди, говорившие, что они из секретной службы, были повсюду.
Но, кто стоял за ними? И, где был Ли Харви Освальд?
Примерно в 12:15 выходя из здания, чтобы взглянуть на кортеж, секретарь Кэролин Арнольд видела, как Освальд перекусывал у себя в кабинете.
Скопировать
Dad wanted me to follow in his footsteps... but the pull of clowning was too strong.
I got my first laughs at yeshiva... impersonating my father.
Blah, blah, blah... Moses!
Папа хотел, чтобы я шел по его стопам но тяга к клоунаде была слишком сильна. ШУТКИ ИДЛА
Я смешил тем, что пародировал отца. Бла-бла-бла Моисей.
Бла-бла-бла молитвы.
Скопировать
When is she going to stop loving me?
I heard Milli Vanilli was arrested... for impersonating a McNugget.
Well, it's still fun to be up late.
Когда уже она перестанет меня любить?
Я слышал, Милли Ванилли выдавал себя за Макнаггеты.
- Это правда! - Прикольно допоздна не спать.
Скопировать
I was processing all of the information we have accumulated on Romulan society.
I am preparing for the task of impersonating a Romulan.
I see.
Я обрабатываю информацию, полученную о ромуланском обществе.
Готовлюсь стать ромуланцем.
Понятно.
Скопировать
These people have already caused one crash
- by impersonating our tower.
- Jesus.
Эти люди уже вызвали одну катастрофу
- ... притворившись нашей башней.
- Боже.
Скопировать
Police.
Reports are pouring in from all over the globe... that an impostor is shamelessly impersonating Santa
Authorities assure us that at this moment... military units are mobilizing to stop the perpetrator of this heinous crime.
Полиция.
Сообщения поступают со всего земного шара... что самозванец бесстыже работает под Санта Клауса... насмехаясь и пороча веселый праздник.
Власти заверяют нас что в настоящий момент... военные подразделения мобилизованы пресечь преступления правонарушителя.
Скопировать
In one sense you're a hero for making an escape from the jungle.
At the same time, they can't bring you home and give you the Navy Cross for impersonating an officer.
I suppose that's why they were happy to hand you over.
В каком-то смысле вы - герой потому что смогли убежать из джунглей.
С другой стороны, они не могут привезти вас домой и вручить вам крест ВМФ за то, что вы выдавали себя за офицера.
Полагаю, именно поэтому они были рады передать вас нам.
Скопировать
PATTY, I KNOW THERE'S NO MISS LIVVIE.
BUT MISS PHOEBE HAS BEEN IMPERSONATING HER.
AND IF SHE HAS?
Пэтти, я знаю, что нет никакой мисс Ливви.
А мисс Фиби выдавала себя за нее.
А если и так?
Скопировать
- Piffle.
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating
- Piffle.
- Чепуха.
В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее. Не чепуха!
- Чушь.
Скопировать
They had a costume but, well, it didn't have no padding and since I carry my own padding with me, I got the job, see?
You enjoy impersonating me?
-Oh, yeah.
Кocтюм мнe дaли, тoлькo вoт нaбить былo нeчeм. A тaк кaк y мeня c coбoй былa нaбивкa, oни мeня и взяли. Пoнимaeтe?
Знaчит, тeбe нpaвитcя изoбpaжaть мeня?
Дa. - A пoчeмy?
Скопировать
- Is that so important to you?
Look, anytime I go around impersonating a hot dog...
- With plenty of mustard.
- Это так важно для вас?
- Да, не зря же я изображал хот-дог.
- Намазанный горчицей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов impersonating (импорсонэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impersonating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импорсонэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
