Перевод "metropolitan" на русский

English
Русский
0 / 30
metropolitanстоличный центральный митрополит
Произношение metropolitan (мэтрополитен) :
mˌɛtɹəpˈɒlɪtən

мэтрополитен транскрипция – 30 результатов перевода

You're under arrest.
Palmer, I took the trouble of getting a D-72 authorisation, an AF-410 and a search warrant from the Metropolitan
Is this what you were looking for?
Вы арестованы.
Палмер, перед визитом я потрудился обзавестись разрешением Д-72, АФ-410 и ордером на обыск от полиции города.
Вы это искали?
Скопировать
We have completely searched this area.
I've now got fifty men going through this part and the Metropolitan Police are sending help.
But time is running short.
Мы полностью обыскали эту область.
У меня пятьдесят человек, обыскивают эту часть, и столичная полиция посылает помощь.
Но времени мало.
Скопировать
You need my friend O'Daniel.
He operates the biggest stable in the whole metropolitan area.
It's stupid, a stud like you paying.
Тебе нужен мой друг О'Дэниел.
У него самая большая конюшня, другой такой в округе не найдешь.
Это глупо, когда такой, как ты, платит.
Скопировать
How the hell did you burn Imune with miso soup, when you're tied hand and foot?
TOKYO METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT
The Soul and Harmony of Beautiful Japan
Как ты смогла облить её супом со связанными руками и ногами ?
Полицейское управление Токио
Возвышенная душа и гармония
Скопировать
You see an eyesore, I see a window into a world of art and culture.
Think how this screen will enhance the majesty of the Metropolitan Opera.
You're quite a "Bolshoi" artist yourself.
И вижу не кошмар, а окно в мир искусства и культуры.
Насколько величественнее будет на таком экране смотреться Метрополитен-опера или чарующие артисты Большого.
Ты и сам, смотрю, большой артист.
Скопировать
Can you imagine?
They wanted to join the Metropolitan Line up with Northampton and Birmingham.
Monumental.
Наладить железнодорожное сообщение а дальше через туннель под Ла-Маншем на материк.
Хотели присоединить к ветке Метрополитен к Нортхэмптону и Бирмингему.
Грандиозно.
Скопировать
And finally, today is Memorial Day.
Sunny skies and warm temperatures for veterans marching in parades across the metropolitan area.
Highs today in the 70s. It's 58 degrees...
И наконец, сегодня - Мемориальный День.
Солнечные небеса и теплые температуры для ветеранов, идущих на парадах поперек столичной области.
Максимумы температур сегодня в районе 70, сейчас - 58...
Скопировать
- Fuck me!
An illustrated guide to the Metropolitan Line.
- An enticing prospect! - Thanks, you bastard.
- Чтоб меня!
Иллюстрированный путеводитель по железнодорожной ветке Метрополитен.
подонок.
Скопировать
"I've got him too!
King of Metropolitan Police!"
And I thought, "I'm going down for 20p!
меня теперь повысят!
Король метрополитена..."
Я подумал: "Мм, попался за 20 пенсов".
Скопировать
Oh?
This month, East Coast Living, Metropolitan Home, both showing the one big bathroom.
It's elegant, it's function with style, it's-- hold on a second, I'm getting overwhelmed by my own good taste.
Oу.. Посмотри.
В этом месяце, живущие в Ист Кост, в столичном доме, оба показываются в одной большой ванной.
Это элегантно, это стильно, это.. Постой-ка, я поражаюсь своему собственному хорошему вкусу.
Скопировать
Do you understand?
A metropolitan community transit worker is dead, and a police officer is in a coma after a predawn attack
Police say officer Gerald rifkin responded to an alarm call at the repair yards just after 1:00 this morning.
Вы это понимаете?
Работник местного железнодорожного парка в районе Куинс погиб и полицейский офицер в коме после нападения сегодня утром.
В полиции говорят, что офицер полиции Геральд Рифкин среагировал на сигнализацию в парке по ремонту составов немного позже часа ночи.
Скопировать
- Please.
Grand Metropolitan Hotel, driver.
- It's a sort of game, Poirot.
Где мои деньги?
Пожалуйста, отель "Гранд Метрополитен".
Это своего рода игра, Пуаро.
Скопировать
- Mr. Poirot, isn't it?
- What a great privilege to have you here at the Grand Metropolitan.
- Thank you.
Мистер Пуаро, не правда ли?
Какая большая честь, что Вы остановились в "Гранд Метрополитен"!
Спасибо.
Скопировать
My name's Grace, Grace Wilson.
So how do you like the Grand Metropolitan?
- Let us say it was an evening I shall not easily forget.
Меня зовут Грейс Вилсон.
Как Вам нравится в "Гранд Метрополитен"?
Эту пьесу я еще нескоро забуду. Мистер Пуаро!
Скопировать
I went for a walk.
- And your walk took you back to the Grand Metropolitan Hotel. - Yes.
I wanted to see Celestine.
Старший инспектор.
Месье Холл, почему Вы не пошли на прием к мистеру Опалсену?
Я уже говорил Вам, я пошел прогуляться. И Ваша прогулка привела Вас к отелю "Гранд Метрополитен"?
Скопировать
The latest expedition by famous archaeologist Sir John Willard may soon reveal more of this ancient world's mysteries with the discovery of the tomb of Egyptian king Men-her-Ra.
Schneider of the Metropolitan Museum of New York, but keep it friendly, eh, chaps?
The local workers fear of a death curse laid down on the tomb over 3,000 years ago.
Последняя экспедиция, возглавляемая известным археологом сэром Джоном Виллардом, и связанная с обнаружением гробницы египетского фараона Менхер Ра, возможно, вскоре приоткроет еще одну из тайн древнего мира.
Вне всякого сомнения мы будем свидетелями соперничества между доктором Фосфилом из Британского музея и доктором Шнайдером из музея Метрополитан в Нью-Йорке. Но пусть это будет дружеское соревнование.
Страх местных рабочих перед смертным проклятием, наложенным на гробницу более 3 тысяч лет назад, не остановил Феликса Блайбнера, финансировавшего эту экспедицию.
Скопировать
- Tell me what has happened.
Schneider of the Metropolitan Museum of New York, he's very ill with tetanus.
My son just sent me this telegram. I'm sorry.
Расскажите мне, что произошло?
Мистер Шнайдер... из Метрополитан музея в Нью-Йорке, он... серьезно болен. Столбняк.
Мой сын только что прислал мне эту телеграмму.
Скопировать
But I was suspicious of Mr. Worthing long before this. - Your key, Mr. Worthing.
- When Hastings and myself, we first came to the Grand Metropolitan Hotel, there was a man at the desk
He was elderly. He must walk with a stick. - Thank you.
Нет, Гастингс, это был не тальк, это был портняжный мел, который применяют столяры, для того, чтобы деревянные ящики легче двигались в пазах.
И с помощью которого месье Ворзинг заранее подготовил ящик, в котором лежало ожерелье.
Но мистер Ворзинг задолго до этого вызвал у меня подозрения.
Скопировать
Well, no matter.
- And Monsieur Schneider, when he was alive, he would have made the reports for the Metropolitan Museum
I mean, I don't want to speak ill of the dead, but it does just show the quality of their scholarship, doesn't it?
Если честно...
Ладно, не важно. А месье Шнайдер, если бы был жив, писал свои отчеты для Метрополитан музея?
Думаю, что да. О мертвых плохо не говорят, но просто это свидетельствует о степени их учености, если они посылают такого человека, как Шнайдер.
Скопировать
No, I haven't.
You know, I have a friend who works at the Metropolitan Museum of Art.
How'd you like a behind-the-scenes tour?
Нет,не очень.
Знаете, у меня друг работает в музее "Метрополитен".
Не желаете закулисную экскурсию?
Скопировать
And for me , because our rural girls , grew up under the apple trees and between stacks ,
educated nurse and nature, much nicer metropolitan beauties.
You, my dear, you can not please .
А по мне, так наши сельские барышни, выросшие под яблонями и между стогами,
воспитанные нянюшками и природою, гораздо милее столичных красавиц.
На тебя, милый, не угодишь.
Скопировать
We go through Swiss Cottage heading northward on the Jubilee.
We change to the Metropolitan at Finchley Road, which takes us round to change at Rayner's Lane.
- Sudbury Hill and Sudbury Town.
We go through Swiss Cottage heading northward on the Jubilee.
We change to the Metropolitan at Finchley Road, which takes us round to change at Rayner's Lane.
- Sudbury Hill and Sudbury Town.
Скопировать
You do not stay here?
The Metropolitan Police lodging allowance doesn't run to this.
It's a funny old business, this "End House" malarkey, eh?
Вы остановились не здесь?
Денежные суммы, выплачиваемые нам, не исчисляются в таких цифрах.
Старые штучки - все эти выдумки насчёт крайнего дома, да?
Скопировать
I was made for big cities. But I feel more a part of Paris here than if I lived at its very center.
I cover all of metropolitan Paris from here, north to south, east to west.
I'm a metropolitan man!
А я - житель мегаполиса, здесь я больше ощущаю свою причастность к Парижу, чем, если бы я жил в первом округе.
Я работаю по всему огромному Парижу. Вечно сную туда-сюда, с севера на юг, с запада на восток.
Я житель мегаполиса.
Скопировать
I cover all of metropolitan Paris from here, north to south, east to west.
I'm a metropolitan man!
I spend hours on public transport too, but it's no blessing.
Я работаю по всему огромному Парижу. Вечно сную туда-сюда, с севера на юг, с запада на восток.
Я житель мегаполиса.
Я тоже, треть жизни провожу в пути, но мне это не нравится.
Скопировать
Sweet Jake!
I should have bet on the Metropolitan Opera.
It's Attaboy Star by a length.
Сладкий!
Я надо было заключить пари на Метрополитен-оперу.
Аттабой Стар на корпус впереди других.
Скопировать
That does it, Frank!
I'm going home and watch the Metropolitan Opera.
Oh, now, Link.
Это было последней каплей, Фрэнк!
Я иду домой и посмотрю Метрополитан Оперу.
Ох, Линк.
Скопировать
So typical of the Doctor's predilection for the third-rate but it will serve my purpose.
What does the man want with an obsolete Metropolitan... (WHOOSHING)
Oh, no.
Для Доктора так типична склонность ко всему третьесортному. но мне и это сойдет.
Что может сделать человек с устаревшей столичной...
О, нет.
Скопировать
I didn't.
The metropolitan made us take an oath before God that we live in peace and harmony.
The Grand Prince is coming.
Я не мирился.
Митрополит велел перед Богом поклясться, что будем в мире и согласии.
Великий князь идет.
Скопировать
CITY OF SAGA
METROPOLITAN POLICE - DETECTIVES SHIMOOKA AND YUKI
Pleased to meet you.
САГА
ПОЛИЦЕЙСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ТОКИО ЮДЗИ СИМООКА И ТАКАО ЮКИ
Понятно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов metropolitan (мэтрополитен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы metropolitan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэтрополитен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение