Перевод "центральный" на английский
Произношение центральный
центральный – 30 результатов перевода
Презервативы.
У него центральный паралич конечностей.
Его ноги парализовало презервативом?
Condoms.
He has focal limb paralysis.
His legs got paralyzed by a condom?
Скопировать
Ну вот... Мой сын бьет других детей. Отлично.
Доктор Янг - гораздо более злая, чем обычно - сказала мне поставить центральный катетер.
Значит это великий день.
Uh, well... my son punches other children.
dr. Yang--who's even more evil than usual-- asked me to do a central line.
Okay, this is a big day.
Скопировать
Многие считают, что ЦРУ означает
"Центральное разведовательное бюро."
Не совсем, друзья.
So a lot of people think that CIA stands for
"Central Intelligence Agency."
Not true, folks.
Скопировать
Ты должен был сказать,
"ЦРУ означает - Центральное безумное агентство.'"
Неплохо.
You were supposed to say,
"CIA stands for Central Insanity Agency.'"
That's good.
Скопировать
- Этого мало.
И забить на массовую резню в центральной библиотеке Богата.
- Ты же обожаешь эту сцену.
- Not enough.
And lose the Bogata central library massacre.
- You love that scene.
Скопировать
Давай работай.
Все билеты на центральный корт проданы.
Если у вас есть билеты, пожалуйста пройдите ко входу.
Get back to work. Good afternoon, ladies and gentlemen. Welcome to the U. S. Open.
If you are here for the match at center court, it is sold out.
If you have tickets, please proceed to center court now. Aah!
Скопировать
Не заставляй меня напоминать тебе что поставлено на кон.
Если вы меня слышите, мы в центральном лифте редакции "Дэйли Плэнет". Вместе с бомбой.
Кларк, поторопись, пожалуйста!
Don't make me remind you what's at stake.
If you can hear me, we're in the center elevator at the Daily Planet with a bomb.
Hurry, please, Clark.
Скопировать
Нет, ты прав.
Я сама поставлю Тапли центральный катетер.
Ну проткну ему легкое.
No, you're right.
No, I'll- - I'll do walter tapley's central line myself.
So I puncture his lung?
Скопировать
Я пытаюсь добиться большего, чем дурацкая смена в магазине.
Помощник по кухне на полную ставку в центральном отеле города?
Ну, хорошо.
I am trying to get more than just the odd shift at the shop.
Full-time kitchen assistant at a city centre hotel?
That's all right.
Скопировать
Веками Тува была населена разными кочевыми племенами, сначала - скифами несколько тысяч лет назад, потом - гуннами, тюрками, киргизами и ойгурами.
Влияние тюрков велико на язык и культуру Центральной Азии - гораздо больше, чем монголов.
Традиционно тувинцы были племенем кочевых скотоводов, которые перемещались с места на место, в зависимости от того, где лучше пастбища для скота.
For centuries Tuva was inhabited by various nomadic tribes, from the Scythians from way back several thousand years ago, through the Huns, the Turkic peoples, Khyrgiz, and Ouigurs.
The Turks left there language and culture on Central Asia much more strongly than the Mongolians did.
Tuvans were traditionally nomadic animal herders, who would move from place to place depending on where there was fresh grazing available for their herd.
Скопировать
Акияма и Фукунага 83)\b1}АВАНГАРД
84)\b1}ЦЕНТРАЛЬНОЕ ПОЛЕ 84)\b1}ГЕНЕРАЛ
242)\cH1806AA\3cHFFFFFF\b1}ПОБЕДА 241)}ПОБЕДА
Mr. Fukunaga and I... 83)\b1}VANGUARD
84)\b1}CENTER-FIELD 84)\b1}GENERAL
242)\cH1806AA\3cHFFFFFF\b1}WIN 241)}WIN
Скопировать
Смотри.
Эти две даты кажется центральные точки.
Обе в прошлом.
Look here.
These two dates seem to be the focal points.
Both in the past.
Скопировать
Дандер-Миффлин-Бесконечность призвана полностью модернизировать нашу бизнес-модель.
Центральным звеном кампании является запуск нового b2b-интерфейса сайта, что вскоре позволит нам конкурировать
Секундочку.
Dunder-Mifflin Infinity represents a floor to ceiling streamlining of our business model.
The center piece of the campaign is a new business to business website interface that will allow us to compete directly with big box chains.
Wait a second.
Скопировать
Что это?
Центральная, не хотелось бы вас беспокоить, но я получаю странные данные...
Понятия не имею!
What's that?
Control, I don't want to worry you, but I'm picking up readings...
I have no idea!
Скопировать
Нет, нет, нет!
- Центральная, ответьте!
- Отключение солнечного фильтра.
No, no, no!
- Control! Respond!
- Sunfilter descending.
Скопировать
- Работа как раз для него.
Тапли нужен центральный катетер.
Делай.
Right man for the job.
Grey, tapley needs central line.
Do it.
Скопировать
Резиденция ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА
Командующий ждёт вас на центральном командном пункте.
Начальник штаба АМСС?
Prime Minister's Office
The Chief of Staff is waiting at the Central Command Post.
The AMF Chief of Staff?
Скопировать
Простите, вы не могли бы дать подсказку?
Теперь это что, "Центральное Интуитивное Агентство"?
Вы теперь работаете с Мисс Клео? (Гадалка и шаман)
Excuse me, can you give me a clue?
What is it, the Central "Intuitive" Agency now?
Are you working with Miss Cleo?
Скопировать
Твои неудачи в Вольфрам и Харт превышают твои успехи и переходят все допустимые границы.
Возможно ты сможешь внушить Больше благоговейного страха в менее центральном офисе.
Возможно, в одном из измерений третьего мира.
Your failures at Wolfram and Hart outstrip your successes by an uncomfortable margin.
Perhaps you would fare better at a less central office.
One of the third-world dimensions maybe.
Скопировать
Пожертвовать всем ради свободы сестры
Отказаться от карьеры врача на центральных планетах, чтобы прятаться на краю системы
На такое не многие способны
Gave up everything to free his sister from that place.
Go from being a doctor on the central planets... to hiding on the fringes of the system.
There's not many would do that.
Скопировать
Не все так уж и плохо Все.
Это центральная планета.
Она без изъянов.
It's not that bad.
It is. It's a core planet.
It's spotless.
Скопировать
- Это не легко, но это возможно
Понимаете, как у всех центральных больниц, в Святой Люсии есть своя собственная выделенная служба безопасности
Небольшая батарея местных федералов Альянса располагается здесь.
It's not easy... but it can be done.
You see, like all core hospitals...
St. Lucy's has its own dedicated security force- a small battery of local Alliance federals substationed here.
Скопировать
Он покупает квартиру гораздо больше этой.
У нее отличный вид на Центральный Парк...
Этого достаточно.
He's buying a much bigger place.
It's got a great view of Central Park...
That's enough out of you.
Скопировать
- Это форма DD5, заполненная детктивом Бенсон.
- Да, о показаниях Кейти, взятых в Зоопарке Центрального Парка, где вы так же присутствовали.
Пожалуйста, прочтите выделенный абзац.
It's a DD5 written by Detective Benson.
Yes, about Katie's interview at Central Park Zoo at which you were present.
please read the highlighted passage.
Скопировать
- Как Дин?
Дамы и Господа, сестры Уильямс снова занимают центральное место на Уимблдоне.
- Ужин был ужасен.
- So how was Dean?
Ladies and Gentlemen, the Williams' sisters take center stage at Wimbledon once again.
- Dinner was bad.
Скопировать
Ты сейчас не только со мной разговариваешь, Эрл.
Советом чернокожих избирателей, и Центральным комитетом штата.
И ты сейчас запустил руку в наш карман.
Now you just ain't talking to me now, Erv.
You talking to the Mayor... the city caucus, the state central committee.
And right now, you got your hand in our pocket.
Скопировать
Вот имя, которому я могу доверять!
Включи центральный военный компьютер и введи эти коды. Шагом марш!
Сэр, что-то в этом мичмане не так...
Now, that's a name I can trust.
Run down to the central battle computer and enter these codes.
KIF: Sir, there's something about that ensign that's...
Скопировать
Что здесь творится?
Центральный комитет СЕПГ...
- Звук в порядке.
What's actually happening here?
Central Committee of the Socialist... Unity Party of...
Sound is in order.
Скопировать
Теперь я ухожу в свое последнее путешествие.
И, уважая видение старого человека, дочери всех предводителей, всех вождей отважно отправились к центральному
Я принял решение.
Now I will take the journey to the other side.
And so... honoring the vision of The Old One... the daughters of all headmen, all chiefs, came forth bravely... to the central fire.
I have made my decision.
Скопировать
Так будет немного укачивать но безопаснее всего в случае столкновения.
Если что, скажу, что после "Центральной" может быть освободится.
Заранее изолироваться от всякого барахла.
It's a little bland though, to say the truth. But it's the safest in case of a crash.
If anything bad occurs, I'll tell them.
Maybe it'll be free up from Central Warsaw Station. I'll get separated from the cattle when I still can.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Центральный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Центральный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение