Перевод "central" на русский

English
Русский
0 / 30
centralцентровой центральный серединный
Произношение central (сэнтрол) :
sˈɛntɹəl

сэнтрол транскрипция – 30 результатов перевода

Uh, well... my son punches other children.
Yang--who's even more evil than usual-- asked me to do a central line.
Okay, this is a big day.
Ну вот... Мой сын бьет других детей. Отлично.
Доктор Янг - гораздо более злая, чем обычно - сказала мне поставить центральный катетер.
Значит это великий день.
Скопировать
So a lot of people think that CIA stands for
"Central Intelligence Agency."
Not true, folks.
Многие считают, что ЦРУ означает
"Центральное разведовательное бюро."
Не совсем, друзья.
Скопировать
You were supposed to say,
"CIA stands for Central Insanity Agency.'"
That's good.
Ты должен был сказать,
"ЦРУ означает - Центральное безумное агентство.'"
Неплохо.
Скопировать
- Not enough.
And lose the Bogata central library massacre.
- You love that scene.
- Этого мало.
И забить на массовую резню в центральной библиотеке Богата.
- Ты же обожаешь эту сцену.
Скопировать
end-tidal c0-2 just dropped from 30 to 16. Bagging manually. Doppler's showing air in the left ventricle.
There's no air in the central line.
All right,level her out. I'm gonna flood the field. asystole.
у неё понизился оборот кислорода с 30 до 16 займитесь вручную у неё воздух в левом желудочке уровень падает до 89 проверьте центральный канал
- у неё пропадает пульс - введите 1 мг. атропина не поступает воздух.
давайте выровняем её асистолия.
Скопировать
No, you're right.
No, I'll- - I'll do walter tapley's central line myself.
So I puncture his lung?
Нет, ты прав.
Я сама поставлю Тапли центральный катетер.
Ну проткну ему легкое.
Скопировать
Piss off.
Suction central.
Will it vac up chicken poo?
Пошел ты.
Если кто из ваших ухажёров захочет использовать его ради отменной дрочки, ему не понадобится больница, ему понадобится морг.
Он сможет убрать куриный помёт?
Скопировать
For centuries Tuva was inhabited by various nomadic tribes, from the Scythians from way back several thousand years ago, through the Huns, the Turkic peoples, Khyrgiz, and Ouigurs.
The Turks left there language and culture on Central Asia much more strongly than the Mongolians did.
Tuvans were traditionally nomadic animal herders, who would move from place to place depending on where there was fresh grazing available for their herd.
Веками Тува была населена разными кочевыми племенами, сначала - скифами несколько тысяч лет назад, потом - гуннами, тюрками, киргизами и ойгурами.
Влияние тюрков велико на язык и культуру Центральной Азии - гораздо больше, чем монголов.
Традиционно тувинцы были племенем кочевых скотоводов, которые перемещались с места на место, в зависимости от того, где лучше пастбища для скота.
Скопировать
- China.
Our GPS puts her just a few miles from central Shanghai.
Prepare the jet for takeoff.
-Китай.
Наша GPS показывает, что она в нескольких милях от центра Шанхая.
Готовь самолет к вылету.
Скопировать
We could watch it on TV.
Big Ben destroyed as a UFO crash-lands in central London.
Police reinforcements are drafted in from across the country to control widespread panic, looting and civil disturbance.
Посмотрим по телевизору.
Биг Бен повредил НЛО, разбившийся в центре Лондона.
Вооружённые силы стянуты со всей страны дабы предотвратить панику и мародёрства, следить за соблюдением порядка.
Скопировать
Right man for the job.
Grey, tapley needs central line.
Do it.
- Работа как раз для него.
Грей. Тапли нужен центральный катетер.
Делай.
Скопировать
Ralph Wigram.
Foreign office, central department.
Oh, dear, I'm sorry, have we met before?
- Ральф Уиграм.
- Министерство иностранных дел.
- Простите, мы встречались?
Скопировать
Prime Minister's Office
The Chief of Staff is waiting at the Central Command Post.
The AMF Chief of Staff?
Резиденция ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА
Командующий ждёт вас на центральном командном пункте.
Начальник штаба АМСС?
Скопировать
If anything bad occurs, I'll tell them.
Maybe it'll be free up from Central Warsaw Station.
Do not talk, do not talk at all.
Если что, скажу, что после "Центральной" может быть освободится.
Заранее изолироваться от всякого барахла.
Не вдаваться в разговоры. Вообще, ни во что не вдаваться.
Скопировать
Excuse me, can you give me a clue?
What is it, the Central "Intuitive" Agency now?
Are you working with Miss Cleo?
Простите, вы не могли бы дать подсказку?
Теперь это что, "Центральное Интуитивное Агентство"?
Вы теперь работаете с Мисс Клео? (Гадалка и шаман)
Скопировать
What do you want?
I want my identity back 3 pm, Central Ferry Pier Keep your cell on
The number you have dialed cannot be connected
Чего ты хочешь?
Хочу получить свою личность. В три часа, Сэнтрал Ферри Пьер.
Номер абонента не отвечает.
Скопировать
Your failures at Wolfram and Hart outstrip your successes by an uncomfortable margin.
Perhaps you would fare better at a less central office.
One of the third-world dimensions maybe.
Твои неудачи в Вольфрам и Харт превышают твои успехи и переходят все допустимые границы.
Возможно ты сможешь внушить Больше благоговейного страха в менее центральном офисе.
Возможно, в одном из измерений третьего мира.
Скопировать
Gave up everything to free his sister from that place.
Go from being a doctor on the central planets... to hiding on the fringes of the system.
There's not many would do that.
Пожертвовать всем ради свободы сестры
Отказаться от карьеры врача на центральных планетах, чтобы прятаться на краю системы
На такое не многие способны
Скопировать
He's buying a much bigger place.
It's got a great view of Central Park...
That's enough out of you.
Он покупает квартиру гораздо больше этой.
У нее отличный вид на Центральный Парк...
Этого достаточно.
Скопировать
It's a DD5 written by Detective Benson.
Yes, about Katie's interview at Central Park Zoo at which you were present.
please read the highlighted passage.
- Это форма DD5, заполненная детктивом Бенсон.
- Да, о показаниях Кейти, взятых в Зоопарке Центрального Парка, где вы так же присутствовали.
Пожалуйста, прочтите выделенный абзац.
Скопировать
Now you just ain't talking to me now, Erv.
You talking to the Mayor... the city caucus, the state central committee.
And right now, you got your hand in our pocket.
Ты сейчас не только со мной разговариваешь, Эрл.
Ты разговариваешь с мэром... Советом чернокожих избирателей, и Центральным комитетом штата.
И ты сейчас запустил руку в наш карман.
Скопировать
-Anyone got him?
-64-Charlie to central K.
1 2-10.
-Кто-нибудь видит его?
-64-Чарли для Сэнтрал K.
12-10.
Скопировать
Now, that's a name I can trust.
Run down to the central battle computer and enter these codes.
KIF: Sir, there's something about that ensign that's...
Вот имя, которому я могу доверять!
Включи центральный военный компьютер и введи эти коды. Шагом марш!
Сэр, что-то в этом мичмане не так...
Скопировать
You ain't in Jersey.
I figured they still got you down in Central Booking.
But, all the way out here.... Do send a message, though.
А ты не в Джерси.
Я думала, они держат тебя в Сэнтрал Букинг.
И за все это время... не дал о себе знать.
Скопировать
Christiane, that's good.
If it's... our fault... that we cannot accommodate the Central Plan with our sizes, comma... we would
In this case...
Кристиана, ты молодец!
Если мы виноваты в том, что наши размеры мешают выполнению плана по производству одежды,
запятая, то просим простить нам.
Скопировать
What's actually happening here?
Central Committee of the Socialist... Unity Party of...
Sound is in order.
Что здесь творится?
Центральный комитет СЕПГ...
- Звук в порядке.
Скопировать
Berlin.
In a historic special session of the Central Committee of the Social Unity Party of Germany... the General
Comrade Erich Honecker, in a great matter of humanitarian politeness, consented to the entering of the country by people from the FRG who've been requesting exile at the GDR embassies in Prague and Budapest.
Берлин.
Передаем репортаж с внеочередного заседания ЦК СЕПГ. Генеральный секретарь СЕПГ товарищ Эрих Хонеккер, исходя из гуманитарных побуждений,
2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ.
Скопировать
- What did he do? Nothing.
Went back to nature in central France.
The local farmers saw him as a beast, and shunned him.
- Что он делал всё это время?
- Ничего. Он жил в Севеннах.
Жил как первобытный человек. Местные жители боялись его.
Скопировать
Listen, don't you worry about a thing.
No O'Grady ever set foot in South Central.
Can you dig it?
Послушай, ни о чем не беспокойся.
Ни один О'Грэйди не сунется в Саут-Централ.
Сечешь?
Скопировать
Now I will take the journey to the other side.
the vision of The Old One... the daughters of all headmen, all chiefs, came forth bravely... to the central
I have made my decision.
Теперь я ухожу в свое последнее путешествие.
И, уважая видение старого человека, дочери всех предводителей, всех вождей отважно отправились к центральному огню.
Я принял решение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Central (сэнтрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Central для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение