Перевод "облокотиться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение облокотиться

облокотиться – 30 результатов перевода

Когда я шлепнул жену, я думал, что она комар.
Когда я облокотился на вас, я думал, что вы вешалка.
- Прошу прощения?
When I slapped my wife, I thought she was a mosquito.
When I leaned on you, and just now, I thought you were a coat rack.
-I beg your pardon?
Скопировать
Выстрел был отсюда.
Он стоял как ты, облокотившись на ограду.
Человек, который выстрелил, стоял здесь.
Shot up here, huh?
Standing like you, with his back to the fence.
The man who shot him stood here.
Скопировать
- Никаких "простите".
Вы облокотились на меня, потом сели на меня а теперь вешаете на меня свое пальто.
Словно меня тут нет.
-Never mind sorry.
You lean on me, sit on me... ... nowyouhangyourcoat on me.
It's like I'm not even there.
Скопировать
Ну так я её сейчас растяну.
Облокотитесь на меня.
Стойте прямо.
I shall stretch it for you.
Put your arm around there.
Straight.
Скопировать
- Скажем, этому нельзя отказать.
Смотрите, я клянусь точно так же, как все лгуны приходившие, чтобы облокотиться на эти перильца.
- Ваши мысли нас не интересуют.
Yes, it's to be asked. Let's say it's not to be refused.
Look, I swear it, just like all the liars who came to lean on this little balcony.
Your reflections are not needed.
Скопировать
Ну...
Я на коленях в траве перед вами, облокотившись левой рукой о землю.
По жизни, я имею в виду.
Well, then ...
I am kneeling in front of you in the grass, leaning on the ground with my left hand.
In life, I mean.
Скопировать
Она, должно быть, любит такие.
Просто облокотился на него так что похоже, будто он мой.
Водитель выглядит слегка недовольным.
She must have loved these.
-You don't have a Mercedes.
The driver seems put out.
Скопировать
Ты повалил урну, мать твою!
Я просто облокотился.
Я случайно.
You knocked the casket over, for Christ's sake.
I was just leaning on it.
It was an accident.
Скопировать
Ягнёночек, ты хочешь, чтобы моя тётя, которой тысяча лет, стояла на ногах всю ночь?
Пирожок мой, у неё есть ходунки, она может облокотиться.
А даже если, моя любимая маленькая пупочка, мы сможем превозмочь законы физики и упихать их всех сюда, что же, блять, они смогут увидеть, кроме волос друг у дружки в носу?
LAMBSKIN, YOU'D HAVE MY 1000 YEAR-OLD AUNT STAND ALL NIGHT?
PUDDING PIE, SHE HAS A WALKER. SHE CAN LEAN.
AND WHAT IF, SOMEHOW, MY LITTLE LOVE BUTTON, WE MANAGE TO OVERCOME THE LAWS OF PHYSICAL SCIENCE
Скопировать
Мужайся, Линуччия, по крайней мере, ты знаешь, зачем мы это делаем.
Облокотись на меня, я тебя держу.
Перерыв!
Courage, Linuccia, you know why we're doing it for, at last.
Lean on me, kid, I'll support you.
Break!
Скопировать
- Ты будешь сидеть, прислонясь к спинке кровати.
- Она сядет у тебя между ног, облокотившись о тебя.
- Она будет направлять тебя рукой туда, где ей хочется ласки.
So, you will be seated with your back against the headboard.
She will sit between your legs, with her back reclined against your chest.
She will use her hand to direct your hand to the areas that she would like stimulated.
Скопировать
Все нормально.
Сядьте сюда и облокотитесь.
Дышите глубже, попытайтесь замедлить дыхание.
You're all right.
I want you to sit down and lean forward over this.
Take deep breaths, try and slow your breathing down.
Скопировать
Должен ли я больше тебя хвалить?
Не уверен, учитывая, что ты облокотилась на стойку и ничего не делаешь.
Честь и слава, Керолайн.
Should I praise you more?
Really killing it with the leaning on the counter doing nothing.
Kudos, Caroline.
Скопировать
Хорошо, я уйду если будет опасно.
Облокотись.
Дядя Чай.
OK. I'll go when it's dangerous
Stick on it
Uncle Chai
Скопировать
- А, точно.
Бренуэлл Бронте, брат сестёр Бронте, умер стоя, облокотясь на каминную полку после обеда.
Я подумал, вам это будет интересно.
- Oh, yeah.
Bramwell Brontë, the brother of the Brontë sisters... Died standing up. - Did he?
- Leaning on the mantlepiece after lunch. Just thought you ought to know!
Скопировать
Скажи мне еще раз,что я ищу.
Ты на него облокотился.
Точно.
Tell me what I'm looking for again.
You're leaning on it.
Right.
Скопировать
Дело не раскрыто.
Этот парень облокотился на его мотоцикл.
Кто-то переломал ему все пальцы.
Case unsolved.
This guy leaned on h bike.
Somehow had all his fingers broken.
Скопировать
Я пришел сюда помочь, предложить вам...
Она не лежала на полу, ты ее облокотил.
Может быть это ты не узнаешь.
I came here to help, to offer you...
She wasn't lying on the floor, you propped her up.
Maybe that's the bit you don't recognise.
Скопировать
Твой отец прав.
Когда я заехал за Элли на наше первое свидание, я облокотился на каминную полку, так как, знаете, я выгляжу
Латинский Джеймс Дин, крошка.
Your father's correct.
When I picked up Ellie for our first date, I leaned on the mantel, because, you know, I look cool leaning on stuff.
Latino James Dean, baby.
Скопировать
Что хорошего сидеть на покрывале?
Не на что облокотиться.
Это грандиозно.
Who wants to sit on a blanket?
There's no back support.
It's majestic.
Скопировать
– Не цепляться!
– Да я просто облокотился!
Подними руки!
Don't grab the fence!
I'm not even grabbing the fence!
Keep your hands up!
Скопировать
-Да ну?
И я шёл как раз по этому мосту - и вот там стоял парень, облокотившись на перила.
Я прошёл мимо - и вдруг меня отчётливо стукнула мысль, что он вот-вот спрыгнет.
- Really?
I mean I was crossing this same bridge... and a guy was leaning against the railing here.
I walked past him and suddenly I was sure he'd jump.
Скопировать
Что ты слышала?
Что он облокотился на кого-то сильнее, чем требовалось.
- По крайней мере, так говорят в столовой.
What do you hear?
That he leaned on someone a little too heavily.
At least, that's the word around the canteen.
Скопировать
Доктору очень хорошо и там стоять, сложив руки.
Облокотись на меня, если это поможет тебе сосредоточиться.
Оставайся на самом краю кровати.
Doctor's more than happy standing there twiddling his thumbs.
Lean back into me if it helps you to concentrate.
Keep your bottom on the edge of the bed.
Скопировать
Была одна странная вещь.
Парень облокотился на перила и они поддались.
Копы сказали, что они были ослаблены.
Eh, it was a freak thing.
The guy leaned against the railing and it gave way.
The cops said it was loose.
Скопировать
Я думал, у меня что то в зубах застряло , Но когда я присмотрелся ,
Я облокотился на столешницу. А на ней была вода.
И на штанах осталось пятно. Как будто я описался.
I thought I had something in my teeth, but when I looked over, right?
I looked in the mirror like this, uh, my pants they hit the countertop, and it must have some water on there, right?
So I got a spot on my pants, kinda looked like I pissed myself like a big baby.
Скопировать
-О, чувак!
-Хорошо, ладно, просто облокотись.
-Ник принеси лед!
- Ow, man!
- Okay, all right, just sit back.
Nick, get the ice!
Скопировать
Давай, вот моя машина.
Облокотись на руку.
- Давай же, залезай.
Come on, this is my car. Just lean on my arm.
Come on. Get in.
Is this a camaro?
Скопировать
- Я сказал... идите!
Облокотись на меня.
Ты что делаешь, сын?
- I said... go!
Put your arm around me.
What are you doing, son?
Скопировать
Прайд – мужик что надо.
Теперь представь его в сшитом на заказ костюме, облокотившегося на какой-нибудь высококлассный автомобиль
Нельзя добавлять в профиль отфотошопленную фотку.
Pride's a stud.
Now picture him in a bespoke suit, maybe leaned up against some kind of high-end automobile.
You can't use a Photoshopped picture on a profile.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов облокотиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы облокотиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение