Перевод "frayed" на русский

English
Русский
0 / 30
frayedобшарпанный поношенный потёртый истрёпанный обтрёпанный
Произношение frayed (фрэйд) :
fɹˈeɪd

фрэйд транскрипция – 30 результатов перевода

I guess so.
- Some of these look a little frayed.
- Yeah, I tried to gnaw myself free.
Думаю, да.
- Некоторые из них потрепались.
- Я пыталась их отгрызть.
Скопировать
It's all straight now.
There are no frayed edges.
No loose ends.
Сейчас всё выпрямилось.
Никаких истрёпанных краёв.
Никаких незакреплённых концов.
Скопировать
You need another voice, so you hoist up your heart and you wait and nobody passes by, just grey waves.
Your heart gets frayed, lashed by the night winds and rain.
So you haul it down, what's left of it, and you resign yourself...
Хочется услышать чей-то голос. Поднимаешь сердце, как флаг, и ждешь, но никто не показывается, кругом только серые волны.
Твое сердце изнашивается, его стегают ночные ветра и дождь.
И ты опускаешь его лохмотья и сдаешься.
Скопировать
Now look at Fredrik Egerman.
Mostly, he's as white as a frayed sheet.
At the same time, he is a bit flattered, touched and enormously mawkish.
Только посмотрите на Фредрика Эгермана.
Как он побледнел!
Он польщен и тронут, он сейчас растает.
Скопировать
This disintegration, you think we're gonna blow up?
Well, it is an old planet, a bit frayed at the edges.
We'll be safe over there.
Этот распад, Вы думаете, что мы взорвемся?
Ну, это - старая планета, немного поизносилась на краях.
Мы будем в безопасности там.
Скопировать
These two look young.
Not a frayed collar or cuff, fresh haircuts and shaves...
- ... clean hands, new shoe leather.
Эти двое очень молоды.
Чистые воротники, модные стрижки, Побриты.
Чистые руки. Новые кожаные туфли.
Скопировать
The sandwich-men of the true faith which will save the world.
The sallow complexions, the frayed collars, the stammerers who tell you their life story, tell you about
The old school teachers who have a plan to standardize spelling, the strategists, the water diviners, the faith healers, the enlightened, all those who live with their obsessions, the failures, the dead beats, the harmless monsters mocked by bartenders
Разносчики истинной веры, которая спасёт мир.
Жёлтые лица, изношенные манжеты, заики, всегда готовые поведать историю своей жизни, рассказать о времени, проведённом в тюрьме, в сумасшедшем доме, в больнице.
Старые школьные учителя, которые вынашивают планы по стандартизации орфографии, стратеги, прорицатели, целители, просветители, все, кого одолевают навязчивые идеи, неудачники, голодранцы, безобидные придурки, высмеиваемые барменами, наполняющие стаканы до самых краёв, так, что им не донести их до рта,
Скопировать
No, not the shirt.
- lt's too frayed.
- What a shame...
Эту нет.
Мы все же не чудотворцы.
-А жаль.
Скопировать
Seven decks have been rendered uninhabitable and we've had to relocate the crew.
Quarters are close, nerves are frayed, and I'm not sure what's more difficult to maintain-- Voyager's
What's important is that we're together, working towards a single goal-- survival.
Семь палуб стали непригодны для жилья, и нам пришлось переселять команду.
Каюты закрыты, нервы на пределе, и я не знаю, что труднее поддерживать - системы "Вояджера" или дух команды.
Главное то, что мы остаемся вместе, решая единую задачу - выжить.
Скопировать
Hey, what's up with this! ?
This is all frayed!
Don't look at me!
Ой, это еще что такое!
? Протерлось!
Не крутись!
Скопировать
- I love this shirt.
- Look, it's got holes, there's no buttons, it's frayed.
How much will Oxfam get for this?
- Я люблю эту майку.
- Ты только посмотри, на ней дырки, нет пуговиц, она изношена.
Сколько Оксфам даст за это?
Скопировать
-Tell me clearly why he should see a doctor.
-His nerves are frayed, he's paranoid and he haunts unknown people on the street.
-You think your father's crazy?
-Скажи нормально, от чего ему надо лечиться?
-У него расшатались нервы... У него паранойя... он преследует незнакомых людей на улице...
-Ты думаешь, твой отец псих?
Скопировать
I always said to her "You're beautiful, Mum."
Her nerves were frayed.
- Did she drink?
Я всегда ей говорила: "Ты красивая, мама".
Но она очень переживала.
- Она пила?
Скопировать
I should have made him rest.
The doctor said he'd come to the end of his rope and found it frayed.
So would anyone that had to put up with what he's had to put up with.
Мне надо было уговорить его отдохнуть.
Доктор сказал, что он больше не мог тянуть лямку.
С каждым бы случилось такое - переживи он столько же.
Скопировать
I ordered you some new shirts.
The ones you're wearing are frayed around the collar.
You really should change laundries.
- С удовольствием. -А это что?
Я заказала вам новые рубашки.
Ваши протерлись у воротника.
Скопировать
I'd like to agree, but...
The wires have been deliberately frayed.
No, sir.
- Хотела бы согласиться, но...
Провода были намеренно повреждены.
Нет, сэр.
Скопировать
Alan Davies.
But tonight's frayed knicker elastic is Sue Perkins on minus 22.
Well, that's all from Sue, David, Ross, Alan and me.
Алан Дэвис.
Но сегодняшний неудачник в спадающих штанах - это Сью Перкинс с минус 22.
Итак, это все от Сью, Дэвида, Росса, Алана и меня.
Скопировать
Well Cheryl, you come by it honest. - Speaking of... - Aagh!
Lana c'mon, we're about to fly into the Bermuda Triangle, my nerves are frayed enough as it is.
Really.
перестань мы же летим в Бермудский Треугольник...
-...мои нервы и так на пределе.
- Даже так?
Скопировать
N-o-o-o-o-o-o!
♪ Supernatural 8x10 ♪ Torn and Frayed Original Air Date on January 16, 2013 == sync, corrected by elderman
Who did you expect?
Не-е-е-е-ет!
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ
А кого ты ждал?
Скопировать
'Sometimes only when bonds are tested 'do we understand their strength.
'There are ties that endure for a lifetime 'no matter how frayed by fate.
'We can walk away and pretend that we forget them.
Иногда только пройдя через испытания, мы понимаем силу наших связей.
Эти узы сохраняются на всю жизнь, невзирая на удары судьбы.
Мы можем уйти и притвориться, что забыли о них.
Скопировать
Keep your gun close.
You see our cinch getting frayed, start shooting.
Hello!
Оружие далеко не убирай.
Как поймёшь, что дело - дрянь начинай стрелять.
Эй!
Скопировать
Guys, it Costilla, and returned.
Frayed, faster, lower it, hide it.
- Get up, get up, come on!
Парни, это Укушенный возвращается.
Дёру, быстрей, ниже опусти, спрячьте это.
- Вставай, вставай, давай!
Скопировать
Oh, give me strength.
My thoughts unravel... ..like frayed rope...
Old Rope Street!
Господи, дай мне сил.
У меня мысли путаются, в голове туман...
Улица Туманная!
Скопировать
Seriously?
At the risk of stepping out of character, I brought donuts to calm everyone's frayed nerves, until some
Hmm. I don't mind.
Серьёзно?
Рискуя своим собственным имиджем, я принесла пончиков, чтобы успокоить наши потрепанные нервы, пока парочка местных копов не наложили свои потные ладошки на мои французские булочки.
Я не возражаю.
Скопировать
You're a worker-bee.
Top buttonhole's pulled wide and frayed.
You're fatter than you used to be, and you can't afford a new shirt.
Офисный планктон.
Верхние петлицы для пуговиц широко растянуты и потерты.
Ты толще, чем ты был раньше, и ты не можешь себе позволить новую рубашку.
Скопировать
Threadbare collar.
Cuffs are frayed.
So are his nerves, from the look of things.
- Воротничок потёрт.
Манжеты изношены.
И нервы у него, как видно, не в порядке.
Скопировать
He's not the same guy now as when we got back.
His edges aren't so frayed these days.
And I'm happy for him.
Сейчас он уже не тот парень, каким был при возвращении.
Он уже не так уязвлен, как раньше.
Рада за него.
Скопировать
He's not the same guy now as when we got back.
His edges aren't so frayed these days.
And I'm happy for him.
Сейчас он уже не тот парень, каким был при возвращении.
Он уже не так уязвлен, как раньше.
Рада за него.
Скопировать
No, she is.
The frayed edge...
If a kidnapper had cut off the ear, he would have pressed on Maybelle's scalp for leverage. It would have been a clean cut.
- Итак, он не похититель?
Неровный край...
Если бы похититель отрезал ухо, он бы нажал на голову Мэйбел для упора.
Скопировать
So concerned about status here, aren't they?
By the way, your collar is frayed.
You might want to bill him for a new shirt.
Они так пекутся о своём статусе, да?
Кстати, ваш воротничок износился.
Может захотите выставить ему счет за новую рубашку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frayed (фрэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frayed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение