Перевод "Научная фантастика" на английский

Русский
English
0 / 30
Научнаяscientifically scientific
фантастикаfiction fantasy fabulousness
Произношение Научная фантастика

Научная фантастика – 30 результатов перевода

- Все ближайшие филиалы "Резоли".
Нет грозных чехов, постоянно покупающих научную фантастику.
Там не удастся сделать засаду.
You check the bookstores? - All the local Rezollis.
No scary Czechs buying sci-fi paperbacks on a regular basis.
We won't be ambushing him there.
Скопировать
- Я хочу вылизать твой мозг.. И твою попку! - Чувак..
Научная фантастика.
Да, Близкие контакты через задний проход.
I want to eat your brain and your ass.
- Sci-fi. Yeah.
Close Encounters With a Turd From Behind.
Скопировать
Куда приведет нас будущее?
Писатели пишут научную фантастику, потом по ее мотивам снимают фильм и она становится уже прошлым.
Как те двери в Стар Треке - у нас теперь есть такие!
Where will the future be?
Science fiction writers write it down, then it becomes films and it all comes to pass.
Like those doors in Star Trek - we've got them now!
Скопировать
Но экстрасенс?
Это как будто из научной фантастики.
- Ты живешь в космолете, дорогой.
Psychic, though?
That sounds like something out of science fiction.
- You live in a spaceship, dear.
Скопировать
- Тем не менее, телепатия?
Звучит, будто откуда-то из научной фантастики
- Мы живем в космическом корабле, дорогой
- Psychic, though?
That sounds like something out of science fiction
- We live in a spaceship, dear
Скопировать
Дорогой, дорогой надеюсь ты не против что я обратилась в прессу что бы там сообщили о нашей помолвке
Посоветуй ей поискать в разделе научной фантастики
Зеленое вечернее платье
Darling, darling, I hope you don't mind, but I told our publicity office to put a little something in the papers about our engagement.
Tell her to look under science fiction.
Green gazar gown.
Скопировать
-Биологии, разумеется. Какой же я путаник!
Я читал, что научная фантастика - не совсем фантастика.
Что вы перестраиваете гены, чтобы все стали похожи друг на друга.
I'm really very mistrustful.
I read somewhere that, science fiction is not really fiction at all.
That you people are rearranging my genes so that everyone will be like everyone else.
Скопировать
Уиндраш.
Его имя стало нарицательным для нытиков и паникеров) но большая часть этих цифр - просто научная фантастика
В этих цифрах нет ничего фантастического, Майор.
Windrush.
Look, sir, I... I don't want to be a Jeremiah, but most of these figures are absolute science fiction, sir.
There's no fiction about those figures, Major.
Скопировать
В отличие от злой угрозы, какими марсиан представили Герберт Уэллс и Орсон Уэллс в "Войне миров", марсиане Лоуэлла были благородными, полными надежд и даже в чем-то обожествленными.
Обе идеи проникли в человеческое воображение через воскресные приложения газет и научную фантастику,
Я помню, как, затаив дыхание, читал марсианские романы Эдгара Райса Берроуза.
Lowell's Martians were benign and hopeful even a little godlike very different from the malevolent menace posed by H.G. Wells and Orson Welles in The War of the Worlds.
Both sets of ideas passed into the public imagination through Sunday supplements and science fiction and excited generations of 8-year-olds into fantasizing that they themselves might one day voyage to the distant planet Mars.
I remember reading with breathless fascination the Mars novels of Edgar Rice Burroughs.
Скопировать
Что за чушь вы тут несете?
Научная фантастика. Исследование иных миров, вроде того, что сидит у вас в голове.
Так вот, что я тебе скажу. Если ты сейчас же не заткнешь свою пасть, я с радостью покажу тебе одну шутку мистера Спока.
What the hell are you talking about?
Because if you don't shut your cake hole, you bloody idiot,
I'll be happy to demonstrate his vulcan sleeper hold for you.
Скопировать
Мартин?
Став президентом, я потребую библиотеку научной фантастики где будут представлены основные мастера жанра
- Азимов, Бестер, Кларк--
Martin?
As president, I would demand a science fiction library featuring an ABC of the overlords of the genre:
- Asimov, Bester, Clarke...
Скопировать
Это идея моего издателя.
Я отказывался, пока не понял, что могу создать совершенно новый литературный жанр: научная фантастика
Один из тех трюков, который гарантирует лучшие места в списке бестселлеров.
Actually, it was my publisher's idea.
At first I was reluctant, until I realized that I had an opportunity here to create an entirely new literary genre... a nonfiction science fiction.
Now, see, that gimmick alone will guarantee its landing on the best-seller list.
Скопировать
В ее присутствии я страдал инфантилизмом, чувствовал свою неполноценность.
Научная фантастика!
- Ладно, я убил ее из-за ревности.
Each day in her company revealed my incompetence as a human being.
It is absurd, unlikely, science fiction!
- Then I have killed her because of jealousy!
Скопировать
- Джейсон, это Ваша история.
- Это научная фантастика.
Это ведь Ваш быстрозамораживающий реагент был найден два дня назад.
- Jason, it's your story.
- It's science fiction.
So is your rapid freezing agent, until two days ago.
Скопировать
Демиен Хоукинс, создатель спецэффектов к фильмам Нужно сильно постараться, чтобы испугать меня
Я проработал уже 15 лет в жанре научной фантастики и ужасов над созданием спецэффектов
Но эта картина по паре причин вызывает шевеление волосков на моей заднице
DamianHawkins DIRECTOR costlyscare.
Ijobfor15years in the genre of horror-fiction. andcreated,great special effects.
About tape highlight two things:
Скопировать
Да, Морин пригласила нас.
А как же съезд научной фантастики?
Ты можешь попросить Гордона пойти с тобой.
Yeah, maureen invited us.
But what about the sci-fi convention?
Yeah, you can ask gordon to go with you.
Скопировать
Гордон.
Эм, я думаю я не смогу пойти на съезд научной фантастики, потому что моя мама хочет, чтобы я помог ей
Ну что за облом.
Gordon.
Um, i don't think i can go To the sci-fi convention, 'Cause my mom wants me to help her clean the garage.
What a bummer.
Скопировать
Ты что, хочешь чтобы я врезал тебе?
Хочешь пойти с нами на собрание научной фантастики?
В эти выходные.
You want me to pound you?
Do you want to go with us to the sci-fi convention?
It's this weekend.
Скопировать
515-й - главному посту: мой обход подходит к концу, всё в норме.
Наука склоняет голову перед научной фантастикой?
Что это с нами было? Что это такое?
Five fifteen reporting. I'm off duty, it's all over.
And so science fiction rushes in where true science fears to go?
What have we just lived through here?
Скопировать
Бедный Кеплер думал, что он тоже виновен непреднамеренно, в аресте матери.
Это произошло потому, что он написал одну из первых работ по научной фантастике.
Он намеревался объяснить и популяризовать науку Работа называлась "Somnium".
Poor Kepler thought that he himself had contributed inadvertently, to his mother's arrest.
It came about because he had written one of the first works of science fiction.
It was intended to explain and popularize science and was called The Somnium.
Скопировать
Я просто не готов пригласить Лорейн на танцы и ни ты, никто другой на этой планете не заставит меня передумать.
Театр Научной Фантастики.
Кто ты?
I'm just not ready to ask Lorraine out to the dance... and not you or anybody else on this planet... is going to make me change my mind.
Science Fiction Theatre.
Who are you?
Скопировать
Тут девушка тебе пишет. Точнее, спрашивает тебя.
Для вас научная фантастика - это мир, к которому вы пылаете страстью, или это способ убежать от реальности
Почему тебе так понравились Баньи Виньоне?
This is a girl posing a question.
Is science fiction a world you feel passionate about or is it a way to escape reality?
Why were you so fascinated by Bagni Vignone?
Скопировать
- Я не могу пойти.
Я пропущу свою любимую передачу, Театр Научной Фантастики.
Да, но Лорейн хочет пойти с тобой.
- I can't go.
I'll miss my favorite TV program, Science Fiction Theatre.
Yeah, but Lorraine wants to go with you.
Скопировать
Когда-нибудь а буду счастлива, если он постепенно будет становиться все грязнее и если война однажды превратит его в руины.
как в научной фантастике.
И только я выживу в убежище.
I'll somehow be happy, if it gradually gets dirtier and if war changes it to a complete ruin one day.
Like in science fiction.
And only I will survive, within a shelter.
Скопировать
К примеру ты берешь человека и замораживаешь, а затем через 100 лет, размораживаешь как холодный завтрак.
Мы тут говорим о научной фантастике. ДЕАКТИВИРОВАТЬ.
Как видишь деактивация.
- Yeah, yeah, yeah. It's like you take someone while they're alive and you freeze them. Then you thaw them out a hundred years later like a TV dinner.
We are talking total science-fiction here.
Disengage.
Скопировать
Так что, я должен быть с вами любезным и с такими как вы?
Я тоже люблю комиксы и научную фантастику,
Но вы парни никогда не спрашивали меня пойти погулять
So, what, i'm supposed to be all nice to you guys and stuff?
I liked comic books and science fiction, too,
But you guys never asked me to hang out.
Скопировать
Ты король.
Но вы парни должны пойти со мной на собрание научной фантастики.
Ты шутишь?
You are the king.
But you guys have to come with me to the sci-fi convention.
Are you kidding?
Скопировать
Привет парни.
Итак, чья мама повезет нас на съезд научной фантастики в субботу?
Вообще-то Сэм и я пойдем на соревнование групп поддержки посмотреть на Викки и Морин.
Hey, guys.
So, whose mom is gonna drive us To the sci-fi convention on saturday?
Oh, actually, sam and i Are going to a cheerleading competition To see vicki and maureen compete.
Скопировать
Ты можешь попросить Гордона пойти с тобой.
Я имею ввиду, он любит научную фантастику.
Я не люблю её.
Yeah, you can ask gordon to go with you.
I mean, he loves science fiction.
I don't like sci-fi.
Скопировать
- Да не собираюсь я жениться
Это из области научной фантастики.
Поверить не могу, что это не я.
-I'm not getting married!
It's a question for science-fiction writers.
I can't believe it's not me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Научная фантастика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Научная фантастика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение